Husqvarna TS 500 M manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Husqvarna TS 500 M. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Husqvarna TS 500 M o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Husqvarna TS 500 M se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Husqvarna TS 500 M, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Husqvarna TS 500 M debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Husqvarna TS 500 M
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Husqvarna TS 500 M
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Husqvarna TS 500 M
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Husqvarna TS 500 M no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Husqvarna TS 500 M y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Husqvarna en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Husqvarna TS 500 M, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Husqvarna TS 500 M, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Husqvarna TS 500 M. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 500 M TS 600 M Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucões FR GB DE IT ES NL P T[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS500M-600M est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Partille, Sweden, herewith declare s that the machine TS[...]

  • Página 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Página 5

    FIG. 1 ABB. 1 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 4 ABB. 4 B J K A 7 10 20 12 11 15 1 16 14 6 13 18 21 17 19 5 9 4 8 2 3 FIG. 5 ABB. 5 A B[...]

  • Página 6

    • Utilisation : sciage de hourdis, parpaing, béton cellulaire, brique réfractaire, etc... Interdiction de toute autre application ne correspondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif...). 1 Emploi • Transportable par 4 roues. • Blocage des roues AV. • Rail pour fourche. • Vitesse de rotation de l[...]

  • Página 7

    Français 2 8 Mise en service Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation. Par sécurité, débrancher la bougie. Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Entretenir soigneusement les outils. "Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur. Le lubrifiant sera éliminé c[...]

  • Página 8

    RECHERCHE DES PANNES En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver une solution aux problèmes rencontrés. • La machine ne fonctionne pas • Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la fermeture du support de broche. • Desserrer à l'aide de la clé de 19 la vis de serrage du boîtier. • A l'a[...]

  • Página 9

    • Uso : taglio di tavelloni, pomice, calcestruzzo cellulare, mattoni refrattari, ecc. Interdizione di qualsiasi altra applicazione non corrispondente all'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo). 1 Impiego • Trasportabile su 4 ruote. • Bloccaggio delle ruote anteriori (AV) • Rotaia forcella • Velocità di rotazi[...]

  • Página 10

    5 8 Messa in servizio Mettere fuori tensione la troncatrice staccando la spina d'alimentazione. Per sicurezza, staccare la candela. Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini Avere cura degli utensili "Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore. Il lubrificante verrà eliminato conforme[...]

  • Página 11

    • Svitare le 4 viti di fissaggio e togliere la chiusura del supporto mandrino. • Allentare con la chiave da 19 la vite di fissaggio della custodia • Servendosi di una leva, tendere la cinghia. Se non basta, agire sul motore (apposite luci nel supporto motore), quindi sulla custodia. • Per evitare la polvere e il surriscaldamento del disco, [...]

  • Página 12

    • Utilización : Aserrado de cascotes, sillares, hormigón celular, ladrillo refractario, etc. Se prohibe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (utilización de hoja de sierra, disco abrasivo, etc.). 1 Empleo • Transportable por 4 ruedas. • Bloqueo de las ruedas delanteras. • Raíl para horquilla. • Velo[...]

  • Página 13

    8 8 Puesta en servicio 6 Montaje del disco Desenchufar el cortador desacoplando el enchufe de alimentación. Por seguridad, desconectar la bujía. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. "Mantenimiento motor": remitirse al manual de mantenimiento del motor. El l[...]

  • Página 14

    • Afloje los 4 tornillos de fijación y quite el cierre del soporte de la broca. • Afloje el tornillo de fijación del cuadro de mandos con la ayuda de la llave del 19. • Con la ayuda de una palanca, vuelva a tender la correa. Si esto es insuficiente, actúe sobre el motor (luces en el soporte del motor) y a continuación sobre el cuadro de m[...]

  • Página 15

    • Use : Sawing concrete blocks, cellular concrete, refractory bricks, etc. Any application not corresponding with the intended use (use of a saw blade, abrasive disc, etc) is prohibited. 1 Use • Can be transported on 4 wheels • Front wheel lock • Fork rail • Blade shaft RPM : - electric : 1600 - petrol : 2045 • Electrical protection : I[...]

  • Página 16

    11 8 Starting up Disconnect the machine by unplugging the supply cable. Disconnect the plug. Store in a dry place, not accessible to children. Maintain the tools carefully. "Engine Maintenance" : refer to the engine maintenance booklet. Dispose of the old oil as laid down by the regulations in force. Always pay extreme care and attention [...]

  • Página 17

    • Loosen the 4 fixing screws and remove the side cover. • Using the 19 mm key, loosen the tensioner screws. • Using a lever, tighten the belt. If the belt is not tight enough, bear on the motor, then again on the tensioner. • Each saw is fitted with a pump in order to eliminate dust and overheating. • The blade is cooled automatically as [...]

  • Página 18

    • Anwendung : Naßschnitt von Betonhohlplatten, Blocksteinen, Porenbeton, feuerfesten Ziegein, usw. Jeglicher andere, dem vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben...). 1 Anwendung • 4 Transportrollen. • Arretierung der Räder vorne. • Kabeldeichsel-Schiene. [...]

  • Página 19

    14 8 Inbetriebnahme Trennmaschine vom Netz durch Abziehen des Netzsteckers trennen. An einen sicheren Ort für Kinder unzugänglich abstellen. Die Diamantwerkzeuge sorgsam lagern. "Motorwartung": siehe Motorwartungsanleitung. Entsorgung des Schmiermittels in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung. Stets achtgeben. 9 Schneidemetho[...]

  • Página 20

    PANNENBEHEBUNG Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes einsehen. • Die 4 Befestigungsschrauben lösen und den Verschluß des Wellenhalters entfernen. • Mit dem 19er Schlüssel die Halteschraube des Gehäuses lösen. • Mit Hilfe eines Hebels den Riemen neu spannen. Bei unzulänglicher Spannung zuerst auf den Mot[...]

  • Página 21

    • Gebruik : zagen van vloerplaten, bouwstenen, cellenbeton, vuurvaste stenen, enzovoort. Alle andere toepassingen dan die waarvoor de machine oorspronkelijk bestemd is, zijn verboden (gebruik van een zaagblad, een schuurschijf...). 1 Gebruik • Verrijdbaar op 4 wielen • Blokkering van de voorwielen • Rail voor vork. • Draaisnelheid van de [...]

  • Página 22

    17 8 Ingebruikneming Haal de stekker van de afkortmachine uit het stopcontact. Voor de zekerheid de bougie uitschakelen. Bewaar de machine op een veilige plaats en houd ze buiten het bereik van kinderen Onderhoud het snijgereedschap zorgvuldig "Motoronderhoud" : zie handleiding motoronderhoud Bij het weggooien van de gebruikte smeerolie, [...]

  • Página 23

    • Maak de vier bevestigingsschroeven los en verwijder de slotplaat van de spilhouder. • Maak de spanschroef van de slotkast los met een sleutel (sleutelwijdte 19). • Span de riem aan met een hefboom. Als dit niet voldoende is, moet u de motor gebruiken (pengaten in de motorsteun) en daama de slotkast. • Om stofindringing en oververhitting v[...]

  • Página 24

    • Utilização : para serrar obras grosseiras, tijolos, betão celular, tijolos refractários, Tc... É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.). 1 Emprego • Transportável mediante 4 rodas. • Bloqueio das rodas dianteiras. • Trilho para garfo. ?[...]

  • Página 25

    20 8 Por em funcionamento Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. Por medida de segurança desligue a vela. Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas. "Conservação motor" : consulte o manual de conservação motor. O lubrificante será eliminado de acordo com [...]

  • Página 26

    PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados • Desaparafusar os 4 parafusos de fixação e retirar o fecho do suporte de mandril. • Desaparafusar com a ajuda de uma chave de 19 o parafuso de aperto da caixa. • Com a ajuda de uma alavanc[...]

  • Página 27

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Página 28

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die[...]

  • Página 29

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Página 30

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Página 31

    [...]

  • Página 32

    2007-01-01 w ww.husqvarnacp.com 115 04 12-20[...]