Ir a la página of
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones InFocus F C J 65V. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica InFocus F C J 65V o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual InFocus F C J 65V se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales InFocus F C J 65V, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones InFocus F C J 65V debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo InFocus F C J 65V
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo InFocus F C J 65V
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo InFocus F C J 65V
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de InFocus F C J 65V no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de InFocus F C J 65V y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico InFocus en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de InFocus F C J 65V, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo InFocus F C J 65V, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual InFocus F C J 65V. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]
-
Página 2
Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]
-
Página 3
1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]
-
Página 4
1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]
-
Página 5
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I Italiano Nederlands Español Anello di fissaggio Stelring Anillo de ajuste Chiave maschia esagonale Inbussleutel Llave macho hexagonal Lama (il taglio della lama deve Zaagblad (snijkant moet naar Cuchilla (el filo tine que mirar essere rivolto in avanti) voren wijzen) hacia el frente) Vite di fissaggio della [...]
-
Página 6
English 4 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]
-
Página 7
English 5 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 400 W* Max. cutting depth Wood: 65 mm Mild steel: 6 mm No-load speed 0 ∼ 3000 min – 1 Stroke 18 mm Min. cutting radius 25 mm Weight (without cord) 1.6 kg 4. Dust produced in operation The dust produced in normal operation may affect the operator ’ s health. E[...]
-
Página 8
English 6 ADJUSTING THE ORBITAL OPERATION 1. This machine employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 3 to “ O ” to minimize the orbital operation (the blade moves only up and down). The orbital operation can be selected in 4 steps from “ O ” to “ III ” . 2. F[...]
-
Página 9
English 7 Thickness of material (mm) Material to be cut Material quality No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 Below General lumber 10 – 55 20 10 – 55 5 – 40 10 – 65 Lumber Below Plywood 5 – 20 10 5 – 20 3 – 15 5 – 20 Below Iron plate Mild steel plate 3 – 6 3 Below Nonferrous metal Aluminium copper, brass 3 – 10 3 Phe[...]
-
Página 10
Deutsch 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) [...]
-
Página 11
9 Deutsch STANDARDZUBEH Ö R (1) S ä geblatt Nr. 41 .......................................................... 1 F ü r Schneiden von dickem Bauholz (2) Splitterschutz .............................................................. 1 (3) Schnipseldeckel .......................................................... 1 (4) Innensechskantschl ü ssel ....[...]
-
Página 12
Deutsch 10 Nennleistung zu verwenden. Das Verl ä ngerungskabel sollte so kurz wie m ö glich gehalten werden. 4. Im Betrieb anfallender Staub Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitssch ä dlich sein. Wir empfehlen Folgendes. a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung Wenn Sie den externen Staubsamml[...]
-
Página 13
11 Deutsch 3. S ä gen von Bogenlinien Beim S ä gen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, k ö nnte das zum zerbrechen des S ä geblatts f ü hren. 4. Schneiden von Metallen Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden (Spindel ö l, Seifenwasser, usw.). Wenn[...]
-
Página 14
Deutsch 12 4. Instandhaltung Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. ANMERKUNG Aufgrund des st ä ndigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Ä nderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information ü ber Betriebsl ä rm und Vibration Die gemessenen Werte wurden [...]
-
Página 15
13 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c)[...]
-
Página 16
14 Fran ç ais Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 400 W* Profondeur max. de coupe Bois: 65 mm Acier doux: 6 mm Vitesse sans charge 0 ∼ 3000 min – 1 Course 18 mm Rayon min. de coupe 25 mm Poids (sans fil) 1,6 kg CARACTERISTIQUES * Assurez-vous de v é rifier la plaque signal é tique sur le produit, qui peut[...]
-
Página 17
15 Fran ç ais 2. En tenant la lame avec son bord de coupe vers l ’ avant, introduire la section de montage de la lame dans la fente du piston jusqu ’à ce qu ’ elle touche le fond de la fente. 3. Suivant la Fig. 1 , bloquer la vis de r é glage lat é rale. ATTENTION Des vis de r é glage desserr é es peuvent provoquer une d é t é rio[...]
-
Página 18
16 Fran ç ais du logement, et resserrer à fond la vis de la base. (Fig. 9 et 10) ATTENTION Lors de l ’ utilisation du guide, mettre la vis sur le c ô t é oppos é au c ô t é inclin é . (Fig. 11) CHOIX DES LAMES 1. Lames accessoires Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meilleurs r é sultats possibles, il est tr è s important de c[...]
-
Página 19
17 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]
-
Página 20
Italiano 18 CARATTERISTICHE * Accertatevi di aver controllato bane la piastrina perch è essa varia da zona a zona. ACCESSORI STANDARD (1) Lame n. 41 ................................................................... 1 Per tagliare lengo spesso (2) Para-schegge .............................................................. 1 (3) Raccoglitrucioli .[...]
-
Página 21
19 Italiano 2. Tenendo la lama con il taglio verso l ’ avanti, inserire nel solco del pistone la parte della lama destinata al fissaggio, fino a che quest ’ ultima tocca il fondo del solco. 3. Come si vede dalla Fig. 1 , serrare a fondo la vite laterale di fissaggio. ATTENZIONE 䡬 Se le viti di fissaggio non sono serrate, si pu ò danneggiare [...]
-
Página 22
Italiano 20 vite sul fondo della base, mettere la base sulla scanalatura laterale della parte semicircolare, allineare la gradazione riportata sulla parte semicircolare della base (le cifre incise sulla scala indicano i gradi d ’ inclinazione) con il bordo dell ’ involucro e serrare a fondo la vite del fondo della base. (Fig. 9 e 10 ) ATTENZION[...]
-
Página 23
21 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]
-
Página 24
Nederlands 22 TECHNISCHE GEGEVENS * Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. Voltage (Verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 400 W* Max. zaagdiepte Hout : 65 mm Vloeistaal: 6 mm Aantal slagen onbel[...]
-
Página 25
23 Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Vrijgekomen stof tijdens het zagen De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan de gezondheid van de gebruiker benadelen. Wij adviseren dat u de volgende voorzorgsmaatregelen neemt: a) Draag een s[...]
-
Página 26
Nederlands 24 LET OP Plaats de schroef aan de zijde tegenover de schuine kant als u de geleider gebruikt. ( Afb. 11 ) KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN 1. Standaard toebehoren Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten te bereiken is het erg belangrijk het zaagblad te kiezen dat het beste geschikt is voor de soort en dikte van het te zagen materia[...]
-
Página 27
25 Nederlands 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “ hart ” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigt en/ of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Service Bij van het gereedschap een bevoegde dealer raadplegen. AANTEKENING Op grond van het voortdurende r[...]
-
Página 28
Español 26 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]
-
Página 29
27 Espa ñ ol ESPECIFICACIONES * Verificar indefectiblemente los datos de la place de caracter í sticas de la m á quina, pues var í an de acuerdo al pa í s de destino. ACCESSORIOS ESTANDAR (1) Cuchilla No. 41 ............................................................ 1 Para cortar madera gruesa (2) Protector contra astillas ..................[...]
-
Página 30
Espa ñ ol 28 Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo. MONTAR LA CUCHILLA 1. Usar la llave macho haxagonal accesoria para soltar los tornillos de ajuste de la cuchilla en el anillo de ajuste como como muestra la Fig. 1 . 2. Mantener la chchilla con su filo miran[...]
-
Página 31
29 Espa ñ ol 5. Recorte interior (1) En madera: Alinear la direcci ó n de la cuchilla con la fibra de madera y cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera ú til. ( Fig. 8 ) (2) En otros materiales: Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera ú til, taladrar inicialmente un ori[...]
-
Página 32
Espa ñ ol 30 Informaci ó n sobre el ruido propagado por el aire y vibraci ó n Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB( A) Nivel de presi ó n auditiva ponderada A: 85 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los o í dos. Valor medi[...]
-
Página 33
31 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Français Español Deutsch Nederlands CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Nome e indirizzo del ri[...]
-
Página 34
32 1 2 3 4 5 ✄[...]
-
Página 35
33[...]
-
Página 36
34[...]
-
Página 37
1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]
-
Página 38
Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]