JVC GR-FXM106S manual

Ir a la página of 72

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones JVC GR-FXM106S. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica JVC GR-FXM106S o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual JVC GR-FXM106S se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales JVC GR-FXM106S, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones JVC GR-FXM106S debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo JVC GR-FXM106S
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo JVC GR-FXM106S
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo JVC GR-FXM106S
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de JVC GR-FXM106S no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de JVC GR-FXM106S y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico JVC en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de JVC GR-FXM106S, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo JVC GR-FXM106S, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual JVC GR-FXM106S. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    C A M E S C O P E C O M P A C T V H S LYT0571-001A MODE D’EMPLOI G R - F X M 1 0 6 S[...]

  • Página 2

    2 FR Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les sections prin[...]

  • Página 3

    FR 3 A TTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE P AS EXPOSER CET APP AREIL NI À LA PLUIE NI À L ’HUMIDITÉ Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’e[...]

  • Página 4

    4 FR – 3 – 1 5 2 L 0 – C 5 S 5 U M – A S V . M N C A 1 . F H F C 2 . E I A . M N N 9 – O O P C 9 S B A D E – A J U E S – I E S – Q C E B D – T A E 1  – I N 2 6 F D R : – E E 3 – V 4 – T – E : – 4 0 5 – 5 2 6 + X5 0 5 6 7 8 9 @ ( * ^ % $ # 4 3 2 1 a b & 0 ! COMMANDES ET INDICA TEURS[...]

  • Página 5

    FR 5 # Indicateur d’énergie restante dans la batterie Change comme suit selon le niveau d’énergie restante de la batterie: “ ”. Quand l’énergie est presque épuisée, l’indicateur “ ” clignote (avertissement d’énergie de la batterie), puis l’alimentation se coupe. Remplacer la batterie par une qui est chargée. Remarque : Le[...]

  • Página 6

    6 FR COMMANDES ET INDICA TEURS (suite) T Y 1 u i ) y r w q 2 o p 3 4 5 ^ * & t Q W E E e 6 7 9 ! # $ 8 0 @ % ([...]

  • Página 7

    FR 7 Commandes 1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 18 2 Bague d’ouverture/fermeture du cache d’objectif [CACHE OBJECTIF] ................ Z p. 22 3 T ouche d’enregistrement express [ENR. EXPRESS] ..................................... Z p. 26 4 • Commande de zoom ........................... Z p. 26 • Commande de volume d[...]

  • Página 8

    8 FR 2 1 4 2 1 3 GUIDE DE FONCTIONNEMENT Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Z p. 14) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la batterie Faire coulisser DEBLOCAGE BA TTERIE et tirer la batterie vers l’extérieur . 1 Ouvrir l’écran LCD [...]

  • Página 9

    FR 9 3 1 2 1 2 3 ENREGISTREMENT 1 Faire coulisser le bouton d’ouverture/ fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le bouchon d’objectif. 2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”. — L ’indicateur d’alimentation s’allumera et l’image apparaîtra. 3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. — L ’enregi[...]

  • Página 10

    10 FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES RAPPEL Modes Auto-Pr ogrammés avec effets spéciaux ( Z p. 30, 31) n Mode voile n Filtre neutre n Noir et blanc n Paysage n Sports n Négatif/positif n Obturateur à grande vitesse (1/2000s) Hyper zoom numérique ( Z p. 26) Stabilisateur d’image ( Z p. 28) Écran LCD couleur ( Z p. 24 ) Zoom avant Zoom arriè[...]

  • Página 11

    FR 11 ACCESSOIRES FOURNIS • Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16S • Adaptateur péritel • Batterie BN-V1 1U • Bandoulière • Pile au lithium CR2025 pour fonctionnement de l’horloge • Câble de sortie audio/vidéo (A/V) • Cordon CC[...]

  • Página 12

    12 FR COMMANDES ET INDICA TEURS 4 à 7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT 8 et 9 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES 10 ACCESSOIRES FOURNIS 11 MISE EN ROUTE 14 à 21 Alimentation .............................................................................. 14 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ........................ 16 Réglage de l[...]

  • Página 13

    FR 13 COPIE 52 Copie de bande ........................................................................... 52 MONT AGE P AR MÉMORISA TION DE SÉQUENCES 53 à 57 Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ............................ 53 Montage par mémorisation de séquences ............................................. 54 UTILISA TION D[...]

  • Página 14

    14 FR MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BA TTERIE 1 FOURNIR L ’ALIMENT A TION Brancher le cordon d’alimentation de [...]

  • Página 15

    FR 15 A B A TTENTION: A vant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. Curseur DEBLOCAGE BA TTERIE Crocher . Pousser . Filtre en ligne UTILISA TION DE L ’ALIMENT A TION SECTEUR Utiliser l’adaptateur secteur/ch[...]

  • Página 16

    16 FR MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. 1 COUPER L ’ALIMENT A TION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur . [...]

  • Página 17

    FR 17 A M J H R N O O E E N I U U T E S R R O E E U D R AT M E EN H U EURE 2 1 2 9 : 9 5 9 1 1 0 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N [...]

  • Página 18

    18 FR 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° PAUSE Ajustement de la courroie 1 ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande V elcro. 2 INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. 3 AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et l[...]

  • Página 19

    FR 19 PRÉCAUTION: En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le camescope. Pour éviter des dommages à l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser un trépied de petite taille. Fixation de la bandoulière 1 A TT ACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la cou[...]

  • Página 20

    20 FR Mise en place et retrait d’une cassette 1 OUVRIR L ’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. 2 OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT . jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas for cer pour ouvrir . 3 INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’ext?[...]

  • Página 21

    FR 21 T45 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O T T T R 3 4 6 E 0 5 0 TO U D R UR M E E E NU BANDE 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O[...]

  • Página 22

    22 FR ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 14) ● Ajustement de la courroie ( Z p. 18) ● Ajustement de la netteté du viseur ( Z p. 18) ● Réglage de la longueur de bande ( Z p. 21)[...]

  • Página 23

    FR 23 25 M N 60MN 59MN 3MN 2MN 1MN 0MN MN REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “ENREG.” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le came[...]

  • Página 24

    24 FR ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD A vant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( Z p. 22). 2 P ASSER EN MODE D’A TTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. T ourner la bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le cache d?[...]

  • Página 25

    FR 25 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. 1 OUVRIR L ’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. 2 INCLINER L ’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. • L’écran LC[...]

  • Página 26

    26 FR X1 5S PAUSE ENREGISTREMENT Fonctions de base Zoom avant Zoom arrière T ouche ENR. EXPRESS Barre d’indication de zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L ’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système [...]

  • Página 27

    FR 27 T ouche RETOUCHE ( 2 / 3 ) CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur “ 2 ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. n La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s[...]

  • Página 28

    28 FR CARACTÉRISTIQUE: Stabilisateur d’image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur ST AB . “ ” apparaît. n Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur ST AB . L’indicateur disparaît. REMARQUES: ● Une stabi[...]

  • Página 29

    FR 29 Fondu/V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement. 1 SÉLECTIONNER LE MODE DE FON[...]

  • Página 30

    30 FR N O IR B L A N. NOIR/BLAN. SPORT :ND EFFET PAYSAGE S 1/2000 NEGA /POSI :VOILE ND V. Arrêt ND V. Arrêt (Pas d’indication) ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux T out ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur MODES A.P . 1 S?[...]

  • Página 31

    FR 31 Affichage Mode Noir et blanc NOIR/BLAN. Noir et blanc La scène prise est enregistrée en noir et blanc, donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en combinaison avec le mode Cinéma ( Z p. 36) pour recréer l’aspect d’un film classique d’Hollywood. Sports SPORT Sports Une grande vitesse d’obturation permet de prendre cla[...]

  • Página 32

    32 FR 2  5.1 2.9 9 25 . 12 . 99 22 : 50 : 00 22 : 50 : 00 25 . 12 . 99 (DATE) (HEURE) (DATE/HEURE) AUTO DATE Arrêt (Pas d’indication) F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M A D H D A R U A E A . E T T U T T O E R E O E U D D H R A A E T T U M E E R [...]

  • Página 33

    FR 33 A V B V Q Q V C J R . A O I U U I ’ O E C N V E E V E Y T A E L L E S E O N A T U U T C N L B B L X R I E N ’ E E A L T S I A A A A N M R V V U U M O E E D E E A F E N E R N P B R E L U S T A E I T R A U Y B E E E I R S E E V R E ! E E ! ! ! F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U[...]

  • Página 34

    34 FR 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 5 R . S S ET O U E R NR M . EN E U XPR ESS[...]

  • Página 35

    FR 35 4 F AIRE LE RÉGLAGE Appuyer sur la molette de sélection. La procédure de réglage dépend de la fonction que vous sélectionnez. Si vous sélectionnez “FOCUS”, “EXPOSITION”, “TITRE”, “DA TE/HEURE AFFI.” ou “DA TE/HEURE” . . . ... voir les pages correspondantes (FOCUS: Z p. 40, 41, EXPOSITION: Z p. 38, 39, DA TE/HEURE: Z[...]

  • Página 36

    36 FR : Réglage en usine EXPLICA TIONS DE L ’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU Cet écran de menu n’est pas accessible pendant l’enregistrement. MANU. BLANC ZOOM NUM. FOCUS EXPOSITION CINEMA GAIN ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Aju[...]

  • Página 37

    FR 37 Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) MACRO TELE A. M. A. M. A. M. : Réglage en usine Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au rég[...]

  • Página 38

    38 FR 00 A M R U A E T N T O U O E U E L R X L P E M O E S N I U TI O N F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mai[...]

  • Página 39

    FR 39 00 – 06 – 06 + 06 5 AJUSTER L ’EXPOSITION Pour rendre l’image plus lumineuse . . . .... tourner la molette de sélection vers le haut. L ’indicateur de niveau de commande d’exposition augmente (maximum +06). Passer à l’étape 6 . Pour rendre l’image plus sombre . . . .... tourner la molette de sélection vers le bas. L ’ind[...]

  • Página 40

    40 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point MISE AU POINT AUTOMA TIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. T outefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-contre (dans ces cas, utiliser la mise[...]

  • Página 41

    FR 41 F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M A M R U A E T N T O U O E U F L R O L C E M U E S NU MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: V ous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( Z p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de c[...]

  • Página 42

    42 FR 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O A B R U : : : L E T E N H A T O N U A N O S A L C U M O G O R A L E G N E U E M U I X N E . L E N L U B É L ANC Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reprodu[...]

  • Página 43

    FR 43 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O A B R U : : : L E T E N H A T O N U A N O S A L C U M O G O R A L E G N E U E M U I X N E . L E N L U B É L ANC Balance des blancs manuelle Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le r?[...]

  • Página 44

    44 FR 15 S 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 3 1 5 R . 5 0 M M E S S N N TO U I R NT M[...]

  • Página 45

    FR 45 Animation V ous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: A vant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L ’interrupteur d’alimentation est régl?[...]

  • Página 46

    46 FR 1 5 5 S S 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 3 1 5 R . 5 0 M M E S S N N TO U I R[...]

  • Página 47

    FR 47 Cassette vidéo compacte Magnétoscope Bobines Porte du compartiment T rou de protection contre l’enregistrement V errou coulissant LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option) Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camesco[...]

  • Página 48

    48 FR LECTURE Raccordements de base En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur . Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Raccordements de base Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) V ers connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO V ers la sortie vidéo V ers la sortie audio Télévi[...]

  • Página 49

    FR 49 M  – 0 : 12 4 : 34 LECTURE Lecture de base Écran LCD en position rétractée 1 MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT . pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur . Appuyer sur APPUYER pour[...]

  • Página 50

    50 FR LU M. – ––––  – 6 ––––– + LUM. VOLUME Commande de zoom Haut-parleur Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette LUMIERE vers “ + ”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “ – ”. Commande de volume du haut-parleur V ous pouvez ajuster l[...]

  • Página 51

    FR 51 Interrupteur d’alimentation T ouche de rembobinage ( 2 ) T ouche d’avance rapide ( 3 ) T ouche de lecture/pause ( 4 / 6 ) T ouche d’arrêt ( 5 ) T ouche COMPTEUR Z/M CARACTÉRISTIQUE: Pause sur image OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur 4 / 6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normal[...]

  • Página 52

    52 FR Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Raccordement pour la copie de bande * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. Interrupteur d’alimentation T ouche de lecture/pause ( 4 / 6 ) Cache de connecteur* V ers la sortie vidéo Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) V ers connecteurs d'entrée AUDIO et VIDEO Magnétoscope (Enregist[...]

  • Página 53

    FR 53 FONCTIONS Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope placé sur “ENREG.”. — T ransmet le signal du rayon. — Animation programmée ( Z p. 59) Animation, Animation programmée ( Z p. 58 et 59) Retouche (A vance rapide) ( Z p. 27) Retouche (Réembobinage) ( Z p. 27) — — Fonctionne comme la touche marche/arrêt d’enregistre[...]

  • Página 54

    54 FR MONT AGE P AR MÉMORISA TION DE SÉQUENCES (suite) LISTE DES CODES MAGNÉTOSCOPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARQUE MAGNETO CONT. MAGNETO 6 2 6 4 7 7 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 GRUNDIG 1 4 3 4 HITACHI 6 6 6 3 PANASONIC 1 3 1 7 1 1 9 4 1 8 JVC 9 1 9 6 9 3 BLAUPUNKT AKAI 9 7 9 8 3 2 FERGUSON 1 3 A B C MARQU[...]

  • Página 55

    FR 55 FAIRE LES RACCORDEMENTS 1 RACCORDER LE CAMESCOPE À . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande P AUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT P AS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT D’UN CONNECTEUR MONT AGE Raccorder le câble de montage au connecteur [...]

  • Página 56

    56 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 C T O O E 0 M T N : P A T 0 T L R 0 E E : U E 2 R 5 S – 0 0 O – : : R : 0 0 T – 0 0 I – : : E : 2 0 – 5 0 – 1 2 3 4 5 6 7 8 C T O O E 0 0 0 0 M T N : : : : P A T 0 0 0 0 T L R 0 3 2 4 E E : : : : U E 2 1 3 1 R 5 8 3 1 S – 0 0 O 0 0 0 – : : R : : : : 0 0 T 0 0 0 – 4 1 I 1 3 2 – : : E : : : : 1 1 0 3 5 – 1 [...]

  • Página 57

    FR 57 MONT AGE AUTOMA TIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE 9 PRÉP ARER LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur P AUSE . 10 P ASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE P AUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appu[...]

  • Página 58

    58 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande. L ’illustration montre la portée de la télécommande pour l’utilisation en intérieur . Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou peut causer des mauvais fonctionnements en extérieur ou si le c[...]

  • Página 59

    FR 59 CARACTÉRISTIQUE: Animation programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. OPÉRA TION: 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 46 (“Animation programmée”), appuyer sur INTERV ALLE/RET ARDA TEUR[...]

  • Página 60

    60 FR e M – 0 : 12 :  34 M 0 : 12 : 34 INSERT ARRET PAUSE RET. LECTURE DECLENCHEMENT/ENR. M.A. (Touche de marche/arrêt d’enregistrement) Insertion vidéo V ous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux poi[...]

  • Página 61

    FR 61 M  – 0 : 0 e 5 4 : 20 PAUSE RET. LECTURE DOUB. SON ARRET Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et remplacé par le son provenant du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( Z ␣ p.␣ 60) av[...]

  • Página 62

    62 FR Après utilisation 1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.” pour couper l’alimentation. 2 Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT . pour ouvrir le porte- cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur APPUYER . 4 Fermer et verro[...]

  • Página 63

    FR 63 Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur . Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur , d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d?[...]

  • Página 64

    64 FR SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) Pendant l’enregistrement, les indications n’apparaissent pas. La cassette ne peut pas être éjectée. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. Des lignes verticales blanches apparaissent en prenant un objet très lumineux. Des points lumineux de forme cristalline apparaissent dans le viseur ou sur l’[...]

  • Página 65

    FR 65 Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . ..... bien s’assurer que la cassette porte la mar que VHS-C. ..... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précé[...]

  • Página 66

    66 FR Camescope 1. Pour votre sécurité, NE P AS . . . ..... ouvrir le coffret du camescope. ..... démonter ou modifier l’appareil. ..... court-cir cuiter les bornes de la batterie. T oujours la laisser éloignée des objets métalliques quand elle n’est pas utilisée. ..... laisser pénétrer de liquides inflammables, de l’eau ou des objet[...]

  • Página 67

    FR 67 LEXIQUE A Accessoires fournis .......................................... p. 1 1 Adaptateur de cassette ..................................... p. 47 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..... p. 14, 15 Ajustement de la courroie ................................ p. 18 Ajustement de la netteté du viseur .................... p. 18 Alignement ..[...]

  • Página 68

    68 FR N No. ID JLIP ...................................................... p. 37 P Pause sur image ............................................... p. 51 Pile (au lithium) de l’horloge ............................ p. 16 Prise de vues interface ..................................... p. 25 Prise de vues journalistique .............................. p[...]

  • Página 69

    FR 69 Camescope Général T empérature de fonctionnement : 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement : 35% à 80% T empérature de stockage : –20°C à 50°C Poids : Environ 880 g Dimensions : 99 mm x 1 19 mm x (L x H x P) 198 mm (avec l‘écran LCD fermé et le viseur complète- ment incliné vers le bas) Système Format : Standard VHS SECAM S[...]

  • Página 70

    70 FR Adaptateur secteur/Chargeur de batterie (AA-V16S ) Alimentation : CA 1 10 V à 240 V ` , 50 Hz/60 Hz Consommation : 23 W Sortie CHARGE : CC 8,5 V , 1,3 A Camescope : CC 6,3 V , 1,8 A Système de charge : Courant constant, détection de crête, contrôlé par minuterie Dimensions : 125 mm x 42 mm x 68 mm (L x H x P) Poids : Environ 250 g Acces[...]

  • Página 71

    FR 71 MEMO[...]

  • Página 72

    G R-FXM106S COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. S Imprimé au Japon 0100MKV * UN * VP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED[...]