Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
CD Player
JVC KD-G337
4 páginas 0.35 mb -
CD Player
JVC XL-MC334BK
28 páginas 0.43 mb -
CD Player
JVC KD-S733R
106 páginas 4.28 mb -
CD Player
JVC 0108NYMCREBET
2 páginas 0.63 mb -
CD Player
JVC GET0622-001A
62 páginas 2.76 mb -
CD Player
JVC CH-X350
6 páginas 0.45 mb -
CD Player
JVC KD-LX50
182 páginas 3.96 mb -
CD Player
JVC KW-S601
26 páginas 0.99 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones JVC KD-SX909R. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica JVC KD-SX909R o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual JVC KD-SX909R se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales JVC KD-SX909R, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones JVC KD-SX909R debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo JVC KD-SX909R
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo JVC KD-SX909R
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo JVC KD-SX909R
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de JVC KD-SX909R no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de JVC KD-SX909R y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico JVC en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de JVC KD-SX909R, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo JVC KD-SX909R, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual JVC KD-SX909R. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
KD-SX979R/KD-SX925R KD-SX924R/KD-SX909R FSUN3115-311 [E] INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBR UIKSAANWIJZING CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eig enständige Hand[...]
-
Página 2
2 ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit Name/Rating plate DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for str[...]
-
Página 3
3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to r eset your unit .................................................................... 2 BASIC OPERA TIONS ........................[...]
-
Página 4
4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 26 Setting the clock ............................................................................ 26 Changing the general settings (PSM) ......................................... 27 Basic Procedure ........................................................................ 27 Can[...]
-
Página 5
5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock corr ectly , see page 26. 1 3 2 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 6 – 17. T o operate the CD player , see pages 18 – 21. T o operate the CD changer , see pages 37 – 39. T o operate the external compon[...]
-
Página 6
6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 2 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. 2 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching[...]
-
Página 7
7 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowes[...]
-
Página 8
8 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 3 2 1 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for mo[...]
-
Página 9
9 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM FM/AM When an FM stereo b[...]
-
Página 10
10 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names, as well as inf or mation about what type of programme the y broadcast, such as spor ts or music, etc. Another adv antage of[...]
-
Página 11
11 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogr amme may differ fr om the one currentl y received. M[...]
-
Página 12
12 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to your fa vorite programme (PTY : Programme T ype) and T r affic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T A Standby R[...]
-
Página 13
13 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your fa vorite programme f or PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception. 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Se[...]
-
Página 14
14 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 27). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See page 16.) Selected code name appears on the displa y . • If the code alrea[...]
-
Página 15
15 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6). PTY search f or your f av orite programme star ts after 5 seconds. • If there [...]
-
Página 16
16 ENGLISH Other con venient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. Howe ver , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient f or [...]
-
Página 17
17 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27. 1. Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds [...]
-
Página 18
18 ENGLISH CD OPERA TIONS 1 Open the control panel. 2 1. Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically . 2. Close the control panel b y hand. Playing a CD 1 Notes: • When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately . When you open the contr ol [...]
-
Página 19
19 ENGLISH T o fast-for ward or reverse the track T o go to the next tracks or the previous tracks T o go to a par ticular track directly Press the number b utton corresponding to the track n umber to star t its pla yback. • T o select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly . • T o select a track number from 7 – 12: Press[...]
-
Página 20
20 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all trac ks on the CD at random. Each time y ou press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD , CD random pla y mode turns on and off alter nately . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track ran[...]
-
Página 21
21 ENGLISH Playing a CD T ext In a CD T e xt, some information about the disc (its disc title, perf or mer and track title) is recorded. Y ou can show these disc inf or mation on the displa y . Select te xt displa y mode while pla ying a CD T e xt. Each time you press the b utton, the displa y changes as follo ws: Notes: • The display shows up to[...]
-
Página 22
22 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. SOUND ADJUSTMENTS 1 2 CD CD -CH FM/AM 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.) (T reble) F AD Adjust the front and rear speaker R0[...]
-
Página 23
ENGLISH 23 SCM OFF BEA T SOFT POP Using the Sound Contr ol Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. ( Advanced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory , and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored f[...]
-
Página 24
24 ENGLISH Recalling the sound modes Select the source while the “Link” indicator is lit on the display . The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your pr efer ence, and stor e it in memory . If you want to adjust and stor e y[...]
-
Página 25
ENGLISH 25 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 23 for details. 2 Select “BAS (Bass),” “TRE (T reble)” or “LOUD (Loudness).” 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF . See page 22 for details. 4 Press and hold SCM (Sound Control Memory) until the sound mode you have selected in step 1 flash[...]
-
Página 26
26 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours . 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not sho wn on the display . 2 Adjust the hour . 3 Set the minute. 1 Sele[...]
-
Página 27
27 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Pref erred Setting Mode) control. Basic Procedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Select the PSM item y ou want to adjust. (See page 28.) 3 Select or adju[...]
-
Página 28
28 ENGLISH 1 3 F actor y-preset settings See page 2 Set. Select. * Displayed only when the D AB tuner is connected. ** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode , you can adjust these items. *** Displayed only when one of the following sour ces is selected — FM, AM and CD. • Press SEL (select) when the setting is co[...]
-
Página 29
29 ENGLISH Canceling Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playbac k sources. When shipped from the f actor y , a diff erent sound mode can be stored in memor y f or each source so that you can change the sound modes simply b y changing the sources. • LINK ON: Advanced SCM (differ[...]
-
Página 30
30 ENGLISH Selecting the dimmer mode (ONL Y FOR KD-SX979R) When you turn on the car head lights, the displa y automatically dims (A uto Dimmer). When shipped from the factory , A uto Dimmer mode is activated. • A UT O: Activates A uto Dimmer . • OFF: Cancels Auto Dimmer . • ON: Alwa ys dims the display . 1 Press and hold SEL (select) f or mor[...]
-
Página 31
31 ENGLISH T o adjust the volume increase rate If you find A udio Cr uise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes. Y ou can adjust the increase rate by changing the boost le vel. T o change it, follow the procedure belo w . 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds so that one of t[...]
-
Página 32
32 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whichev er mutes the sounds from this unit. When shipped from the f actor y , this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sou[...]
-
Página 33
33 ENGLISH Selecting the scroll mode Y ou can select the scroll mode for the name displa y and disc inf ormation if it consists of more than 8 characters . When shipped from the factory , Auto Scroll mode is set to “ONCE. ” • ONCE: Scrolls only once. • A UTO: Repeats the scroll (5-second inter vals in between). • OFF: Cancels Auto Scroll.[...]
-
Página 34
34 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder[...]
-
Página 35
35 ENGLISH 1. Remove the battery holder . 1) Push out in the direction indicated b y the arrow using a ball point pen or a similar tool. 2) Remo ve the battery holder . 2. Place the battery . Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder . 3. Return the battery holder . Inser t again the[...]
-
Página 36
36 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND b utton while listening to the radio (or the D AB tuner). Each time you press the b utton, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer . Each time you press the button, the disc number [...]
-
Página 37
37 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that y ou use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with your unit. If you ha ve another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer for connections. • F or example, if y our CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cor d (KS-U15K: not supplied) for conne[...]
-
Página 38
38 ENGLISH 7 8 9 10 11 12 T o fast-for ward or reverse the track T o go to the next tracks or the previous tracks T o go to a par ticular disc directly Press the number b utton corresponding to the disc number to star t its playback (while the CD changer is playing). • T o select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly . • T [...]
-
Página 39
39 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time y ou press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD , CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tr acks of the next disc , and so on. RND2 Flashes All trac ks of all d[...]
-
Página 40
40 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • F or connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the e xternal component, r ef er to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating t[...]
-
Página 41
41 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that y ou use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with y our unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our D AB tuner . What is DAB system? D AB is one of the digital radio broadcasting syste[...]
-
Página 42
42 ENGLISH 3 Star t searching an ensemble . When an ensemble is receiv ed, searching stops. 4 Select an ser vice you w ant to listen to . T o stop searching bef ore an ensemble is received, press the same button y ou have pressed for searching. T o change the display information while tuning into an ensemble Nor mally service name is shown on the u[...]
-
Página 43
43 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 D AB services in each D AB band (D AB1, DAB2 and D AB3) manually . 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the D AB band (D AB1, D AB2, or DAB3) you w ant. Each time you press the b utto[...]
-
Página 44
44 ENGLISH Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while. 5 Press and hold the number b utton (in this e xample, 1) f or more than 2 seconds. 6 Repeat the abov e procedure to store other D AB ser vices into other preset numbers . Notes: • A pr eviously pr eset DAB ser vice is erased when a new D AB service is stored in the same [...]
-
Página 45
45 ENGLISH T uning into a pr eset D AB service Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that you m ust store ser vices first. If you hav e not stored them yet, see pages 43 and 44. 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band [...]
-
Página 46
46 ENGLISH What y ou can do mor e with D AB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a ser vice cannot be received, this unit automatically tune in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same prog ram. ?[...]
-
Página 47
47 ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the COMPACT DIGITAL AUDIO and marks. Other discs cannot be play ed back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Alwa ys hold the CD by the edges . D[...]
-
Página 48
48 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms • CD cannot be played back. • CD sound is sometimes interrupted. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers. • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic p[...]
-
Página 49
49 ENGLISH SPECIFICA TIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum P ower Output: F ront: 45 W per channel Rear : 45 W per channel Continuous P ower Output (RMS): F ront: 17 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distor tion. Rear : 17 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmon[...]
-
Página 50
2 DEUTSCH Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Os[...]
-
Página 51
3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig v erstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL TSVERZEICHNIS Zurücksetzen des Geräts .......................................[...]
-
Página 52
4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 26 Stellen der Uhr .............................................................................. 26 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 27 Grundverfahren ......................................................................... 27 Deaktivieren der[...]
-
Página 53
5 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 26. 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des T uners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedieneng des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21. Für die Bedienung des CD-W echsl[...]
-
Página 54
6 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW -Sender hören möchten. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empf angen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalten der Suche bev or ein Sender empfangen wird, di[...]
-
Página 55
7 DEUTSCH Speicher n der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeicher n. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender : SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles V orabstimmen für UKW - und MW -Sender Automatische UKW -V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW -Sender pro UKW [...]
-
Página 56
8 DEUTSCH Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken abwechselnd einen A ugenblic k lang. 1 Den FM1-Empf angsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrüc kt. 4 Das obige V erfahren zum Spei[...]
-
Página 57
9 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie , daß Sie zuerst Sender speicher n müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 7 und 8. 1 Den gewünschten Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimm[...]
-
Página 58
10 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) er möglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik et[...]
-
Página 59
11 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung[...]
-
Página 60
12 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempfang funkt[...]
-
Página 61
13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslief er ung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 Drück en Sie die T [...]
-
Página 62
14 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 4 3 2 1,5 CD CD -CH FM/AM 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 27). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suchbetr ieb), sofern „PTY SRCH“[...]
-
Página 63
15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp PTY 1 Drüc k en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesicher[...]
-
Página 64
16 DEUTSCH W eiter e praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichk eiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie die Zahlentaste drüc ken, wird im allgemeinen der unter dieser T aste gespeicher te Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch[...]
-
Página 65
17 DEUTSCH Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während der Wiedergabe eines UKW -RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Inf or mationen finden Sie unter „Änder n der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 2[...]
-
Página 66
18 DEUTSCH CD-BETRIEB 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und star tet die Wiedergabe automatisch. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. Abspielen einer CD 1 Leuchtet Hinweise: • W ird eine CD versehentlic h umgekehrt einglegt, wer den „PLEASE“ [...]
-
Página 67
19 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD CD CD -CH FM/AM ¢ 4 Nummerntasten Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels Bei lauf ender CD ¢ drück en und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drück en und halten, um den Titel zurückzuspulen. W eitergehen zu nächsten oder vorher gehe[...]
-
Página 68
20 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswiederg[...]
-
Página 69
21 DEUTSCH Wieder geben einer CD mit CD-T ext Auf einer CD mit CD-T e xt werden bestimmte Inf or mationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeicher t. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen. Wählen Sie den T extanz eigemodus, während Sie eine CD mit CD-T e xt wiedergeben. W enn Sie diese T aste mehrf ach[...]
-
Página 70
22 DEUTSCH 1 Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.) (T reb le) F AD Einstellen des v orderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur v or ne) (Ausblender)* Lautsprecherausgleichs BAL Einstellen des linken und rechten L06 (nur links) — R06 (n ur [...]
-
Página 71
23 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speicher n. (Erweiterte SCM-Funktion) Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselb[...]
-
Página 72
24 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Signalquellentasten Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V erknüpfungsanzeige im Displa y leuchtet. Die V er knüpfungsanzeige beginnt zu b linken, und der Klangmodus, der für die ausge wählte Signalquelle im Speicher gesicher t wurde, wird abgeruf en. Anzeige LOUD (Lautstärkekontur) Klangmodusanzeige [...]
-
Página 73
25 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 23) nach W unsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 23 für Einzelheiten. 2 „BAS (Baß)“, „TRE (T reb le)“ oder „LOUD [...]
-
Página 74
26 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wä[...]
-
Página 75
27 DEUTSCH Sie können die auf der f olgenden Seite aufgelisteten Elemente änder n, indem Sie den Präf erenzeinstellungsmodus (PSM) verw enden. Grundver fahren 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie[...]
-
Página 76
28 DEUTSCH CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK Anzeige der Uhrzeit TU DISP Anzeigemodus PTY STBY PTY -Bereitschaft PTY SRCH PTY -Suchlauf T A VOL V er k ehrsfunkmeldungs- Lautstärke P-SEARCH Sendungssuc[...]
-
Página 77
29 DEUTSCH Deaktivieren der er weiter ten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V er knüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der A uslieferung ab W er k kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Kla[...]
-
Página 78
30 DEUTSCH Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KD-SX979R) W enn Sie die Autoscheinw erfer einschalten, wird das Displa y automatisch abgeblendet (automatische Abb lendung). Bei Auslief erung ab W erk ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert. • OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.[...]
-
Página 79
31 DEUTSCH So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung W enn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigier t, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen Sie den nachstehend b[...]
-
Página 80
32 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verw endet, wenn ein Funktelef on angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit v om verw endeten T elef onsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslief erung ab W[...]
-
Página 81
33 DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Inf ormationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslief erung ab W er k ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt. • ONCE: Der Bildlauf erf olgt nur einmal. • A UT O: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenl[...]
-
Página 82
34 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Di e rechte Seite des Bedienteils in die Nut der[...]
-
Página 83
35 DEUTSCH BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R. Das Modell KD-SX909R kann auch entsprechend den hier aufgeführ ten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden S[...]
-
Página 84
36 DEUTSCH V erwendung der F ernbedieneinheit 1 Arbeitet wie T aste am Gerät. 2 • Dient als T aste BAND , während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-T uner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der T aste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet bei CD-W echsler-Betr ieb als CD-W ahltaste (DISC +). Mit jedem Antippen der T aste wechselt d[...]
-
Página 85
37 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empf ehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verw enden. W enn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fr agen Sie JVC-F achhändler für A utostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführ t werden müssen. • Handelt es sich bei Ihr em automatis[...]
-
Página 86
38 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drück en und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. W eitergehen zu nächsten oder vorher gehenden Titeln ¢ kurz bei lauf ender CD drücken, um zum nächst[...]
-
Página 87
39 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsar t nach dem Zufallsprinzip wie f olgt: Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD , dann dieTitel der nächsten CD usw[...]
-
Página 88
40 DEUTSCH BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE Sie können die externe K omponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilf e des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumf ang gehör t) anschließen. V orbereitungen: • Im Installations-/Anschlußhandb uch (separ ater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangs[...]
-
Página 89
41 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den D AB-T uner KT -DB1500 (D AB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen D AB-T uner besitz en, setzen Sie sich mit Ihrem F achhändler für JVC-F achhändler für Autostereoanlagen in V erbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des [...]
-
Página 90
42 DEUTSCH Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die T aste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt. Wenn Sie den Ensemb lenamen o[...]
-
Página 91
43 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd D AB-T uner und UKW/MW - T uner (FM/AM) aktiviert. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzban[...]
-
Página 92
44 DEUTSCH 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erf ahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter D AB-Dienst wird gelösc ht, wenn ein neuer D AB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wir d. ?[...]
-
Página 93
45 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speicher n müssen. W enn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 43 und 44. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach[...]
-
Página 94
46 DEUTSCH W elche weiter en Möglichkeiten bietet D AB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den f olgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören: • Sie empfangen einen DAB-Dienst Wenn Sie in einem Gebiet f ahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät a[...]
-
Página 95
47 DEUTSCH W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden. Umgehen mit CDs Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drück en und die CD herausheben, w obei sie an der Außenkante f[...]
-
Página 96
48 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. • T on der CD ist manchmal unterbrochen. • Die T onwiedergabe ist manchmal unterbrochen. • Die Lautsprecher geben keinen T on wieder[...]
-
Página 97
49 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal K ontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Last-Impe[...]
-
Página 98
2 FRANÇAIS DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och sp[...]
-
Página 99
3 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e appareil ........................................... 2 OPERA [...]
-
Página 100
4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 26 Réglage de l’horloge ..................................................................... 26 Modification des réglag es généraux (PSM) ................................ 27 Procédure de base .................................................................... 27 Annulat[...]
-
Página 101
5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE /I A TT / Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la premièr e fois, réglez l’horloge intégrée en vous r eportant à la page 26. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. P our utiliser le tuner, v oir les pages 6 – 17. Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 18 – 21. Pour utilise[...]
-
Página 102
6 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 2 1 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n’impor te quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’une[...]
-
Página 103
7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où v ous souhaitez mémoriser les stations . 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM av ec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que v ous av ez choisi (FM1, FM2 ou FM3[...]
-
Página 104
8 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88,3 MHz. V oir la page 6 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet e x emple, 1) pendant plus de 2 secondes . 4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • La stat[...]
-
Página 105
9 FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Appuyer sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo. Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouv eau sur la même touche. 2 1 Accord d’une station pré[...]
-
Página 106
10 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires . Par e xemple, les stations env oient leur nom, de même que des inf or mations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par ex emple du spor t, de l[...]
-
Página 107
11 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut êtr e différ ent du pr[...]
-
Página 108
12 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur v otre programme fa vori (PTY : T ype de progr amme) ou des informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). Remarque: L ’attente de réce[...]
-
Página 109
13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 27). 2 Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage . 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY . (V oir page 16.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémoris[...]
-
Página 110
14 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 27). 2 Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY . (V oir page 16.) Le nom du code chois[...]
-
Página 111
15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le der nier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour v otre programme préf[...]
-
Página 112
16 FRANÇAIS A utres f onctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si [...]
-
Página 113
17 FRANÇAIS Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)”[...]
-
Página 114
18 FRANÇAIS FO NCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 1 1 Ouvrez le panneau de commande . 2 1. Insérez un disque dans la fente de chargement. L ’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. F er mez le panneau de commande à la main. Remarques: • Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et ?[...]
-
Página 115
19 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage . Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou aux plages précédentes Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’ un [...]
-
Página 116
20 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire . Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors [...]
-
Página 117
21 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Dans un CD T ext, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouvez afficher cer taines de ces inf or mations sur l’affichage. DISP Choisissez le mode d’affichage de te xte lors de la reproduction d’un CD T e xt. Chaque f ois que v[...]
-
Página 118
22 FRANÇAIS 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les gra ves –06 (min.) — +06 (max.) (Grav es) TRE Ajuster les aigus –06 (min.) — +06 (max.) (Aigus) F AD Ajuster l’équilibre entre les enceintes R06 — F06 (F ader)* a vant et arrière (arrière seulement) (av ant seulement) BAL Ajust[...]
-
Página 119
23 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une f ois que v ous a v ez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que v ous choisissez la même source. Un [...]
-
Página 120
24 FRANÇAIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Remarques: • V ous pouvez ajuster le mode sonor e préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser . [...]
-
Página 121
25 FRANÇAIS Mémorisation de votr e pr opre ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: repor tez-v ous à la page 23) comme v ous le souhaitez et mémor iser v otre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que v ous souhaitez ajuster . Repor tez-vous à la page 23 pour les détails . 2 Sélectionnez “BAS (g[...]
-
Página 122
26 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage . 2 Réglez les heures . 1 Choisissez ?[...]
-
Página 123
27 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base Modif ication des réglages généraux (PSM) 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse su[...]
-
Página 124
28 FRANÇAIS CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge CLOCK Affichage de l’horloge TU DISP Mode d’affichage PTY STBY Attente PTY PTY SRCH Recherche PTY T A VOL V olume des informations routi[...]
-
Página 125
29 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) a vancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’e xpédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores [...]
-
Página 126
30 FRANÇAIS Sélection du mode d’assombrissement (UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R) Quand vous allumez les f eux de votre v oiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. • AUTO: Met en service l’assombrissement automatique[...]
-
Página 127
31 FRANÇAIS Pour ajuster le taux d’accroissement du volume Si v ous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou dimin ue trop) le volume quand la vitesse de la v oiture change, v ous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niveau d’accentuation. P our le changer, suiv ez la procédure ci-dessous. 1 Maintenez pressé[...]
-
Página 128
32 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. A l’expédition de l’usine , ce mode est hors ser vice. • MUTING 1: Choisissez c[...]
-
Página 129
33 FRANÇAIS Sélection du mode de défilement V ous pouv ez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des inf or mations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères . A l’e xpédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”. • ONCE: Répète le défilement seulement une f ois. • A U TO: R[...]
-
Página 130
34 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande , assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de comman[...]
-
Página 131
35 FRANÇAIS Mise en place de la pile Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile . 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire. 2) Retirez le por te-pile. 2. Placez la pile. Insérez la pile dans le por te-pile av ec [...]
-
Página 132
36 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur l[...]
-
Página 133
37 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (e x: CH-X1200) av ec v otre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD , consultez votre re vendeur autoradio JVC pour les conne xions. • P ar exemple, si votr e changeur automatique de CD appartient à la série K[...]
-
Página 134
38 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou aux plages précédentes Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD[...]
-
Página 135
39 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Mode Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé T outes les plages du d[...]
-
Página 136
40 FRANÇAIS CD -CH V ous pouvez connecter un appareil e xtérieur à la pr ise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • P our connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appar eil extérieur , référez-vous au Manuel d’in[...]
-
Página 137
41 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner D AB (Digital Audio Broadcasting) KT -DB1500 av ec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner D AB, consultez v otre rev endeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi f our ni av ec votre tuner D AB. Qu’est-ce que le système DAB? D AB[...]
-
Página 138
42 FRANÇAIS Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuy ez sur la même touche que vous a vez pressé pour commencer la recherche. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Nor malement, le nom du service apparaît sur la par tie supérieure de l’affichage. Si vous souhaitez vérifier le no[...]
-
Página 139
43 FRANÇAIS Mémorisation de services D AB V ous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services D AB dans chaque bande D AB (D AB1, D AB2 ou DAB3). 1 Choisissez le tuner D AB. Chaque fois que v ous maintenez la touche pressée, le tuner D AB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande D AB (D AB1, D AB2 ou [...]
-
Página 140
44 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet e xemple , 1) pendant plus de 2 secondes. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres ser vices D AB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • Un service DAB précédemment mémor isé est effacé si un nouveau service D AB est mémorisé sur le mêm[...]
-
Página 141
45 FRANÇAIS Accord d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder facilement un service D AB présélectionné. Rappelez-vous que v ous de v ez d’abord mémoriser d’abord les ser vices. Si vous ne les av ez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 43 et 44. 1 Choisissez le tuner D AB. Chaque fois que v ous maintenez la touc[...]
-
Página 142
46 FRANÇAIS Ce que vous pouv ez faire a vec le D AB Suivi du même programme automatiquement (Réception alter né) V ous pouvez continuer d’écouter le même progr amme • Lors de la réception d’un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensem[...]
-
Página 143
47 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO et . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes. • [...]
-
Página 144
48 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un prob lème n’est pas toujours très sér ieux. Vérifier les points suivants av ant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment. • Le son est interrompu par moment. • Le son ne peut pas être entendu des enc[...]
-
Página 145
49 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sor tie maximum: A vant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sor tie en mode continu (efficace): A v ant: 17 W par canal pour 4 Ω , 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω , 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% d[...]
-
Página 146
2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning n[...]
-
Página 147
3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-pr oduct! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat g ebruiken. Zo krijgt u een v olledig inzicht in de functies v an het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE Het apparaat terugstellen ..............................[...]
-
Página 148
4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 26 Klok instellen ................................................................................ 26 De algemene instellingen wijzigen (PSM) ................................... 27 Basisprocedure ......................................................................... 27 A[...]
-
Página 149
5 NEDERLANDS 1 Schakel de spanning in. 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebr uik van de radio , zie bladzijde 6 – 17. Gebruik van de CD-speler , zie bladzijde 18 – 21. V oor gebr uik van de CD-wisselaar , zie bladzijde 37 – 39. Zie bladzijde 40 voor instructies over de bediening van een extern apparaat. Zie bladzijde 41 – 46 vo[...]
-
Página 150
6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luister en 2 1 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. 2 Zoek een station. W anneer een station wordt ontv angen, stopt het zoek en. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het z oeke[...]
-
Página 151
7 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één v an de volgende twee methoden gebruik en om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch v asteleggen van FM-z enders: SSM (Strong-station Sequential Memor y) • Handmatig vasteleggen v an FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale[...]
-
Página 152
8 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders v oor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88,3 MHz. Zie bladzijde 6 v oor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfer toets (in dit [...]
-
Página 153
9 NEDERLANDS W anneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende: Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (Mono/Willekeurig). De uitzending zal dan mono worden weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis. Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets. Afstemmen op een vo[...]
-
Página 154
10 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of [...]
-
Página 155
11 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op , maar de REG-indicator licht niet op . De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschak eld (“OFF”). In deze modus schak elt de ontvanger o ver naar een andere z ender van hetzelfde station als het signaal v an de geselecteerde zender te zwak w ordt. Opmerking: In deze modus kan h[...]
-
Página 156
12 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontv angst kunt u tijdelijk overschak elen naar uw fa voriete programmagenre (PTY) of verk eersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogel[...]
-
Página 157
13 NEDERLANDS 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de modus met v oorkeursinstellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 27). 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een v an de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 16.)[...]
-
Página 158
14 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 4 3 2 1,5 CD CD -CH FM/AM 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 27). 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 S[...]
-
Página 159
15 NEDERLANDS Een programmagenre opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijf er toets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. 2 Selecteer een v an de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen [...]
-
Página 160
16 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken v an aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Nor maliter zal de eenheid w anneer u op een van de cijf er toetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde v oor keurz ender . Als deze z ender een RDS-station is, gebeur t er echter iets and[...]
-
Página 161
17 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) PS (Stationsnaam) Frequentie station PTY (Programmagenre) De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t Tijdens de ontvangst v an een FM-zender die RDS-signalen uitz endt, kunt u de w eerga v e op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van [...]
-
Página 162
18 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER 1 Zum Öffnen des Bedienteils. 2 1. Plaats een disc in de lade. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. Een CD afspelen 1 Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Druk op 0 . De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open e[...]
-
Página 163
19 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken CD CD -CH FM/AM Cijf er toetsen ¢ 4 Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ing[...]
-
Página 164
20 NEDERLANDS Afspeelmodus selecter en Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukk en van de CD in willek eurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen v an een CD op MO RND ( Mono/ Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. W anneer de Random Play-modus wordt aa[...]
-
Página 165
21 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T ext weerge ven Op een CD met CD T ext is inf or matie opgenomen zoals de titel v an de CD , de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de trac ks. Het is mogelijk om deze informatie op de displa y weer te ge ven. DISP Selecteer tijdens het afspelen v an een CD met CD T e xt de afspeelmodus die teks[...]
-
Página 166
22 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GEL VID REGELEN 1 2 CD CD -CH FM/AM Indicator voor de equalizer 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (treb le) F AD Ev enwic[...]
-
Página 167
23 NEDERLANDS SCM Link-indicator SCM OFF BEA T SOFT POP Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reb le Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Roc k- of discoritme +02 00 Aan SOFT Rustige achtergrondmuziek +01 –03 Uit POP Lichte muziek +04 +01 Uit W erken met aangepaste geluidsmodi (Adv anced SCM) U kunt voor elk e afspeelbron een aa[...]
-
Página 168
24 NEDERLANDS De geluidsmodi opr oepen Selecteer de afspeelbron v an uw keuze terwijl de Link-indicator op de displa y wordt weergege ven. De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen. Opmerkingen: • U kunt de vooraf ingestelde g eluidsweer gave wij[...]
-
Página 169
25 NEDERLANDS 1 Roep de geluids weerga ve op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden ov er de geluidsweerga ve vindt u op bladzijde 23. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 P as het niveau v an de bas of hoge tonen aan of schak el de geluidsster ktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden o ver bas en treb le vindt u[...]
-
Página 170
26 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding. 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als deze al niet met[...]
-
Página 171
27 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Selecteer het item waarvan u de inste[...]
-
Página 172
28 NEDERLANDS CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten SCM LINK Koppeling met het geheugen voor geluidsmodi 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJ Automatische instellen van de klok CLOCK Weerga v e van de klok TU DISP Displayfunctie PTY STBY PTY -standby PTY SRCH PTY -zoeken T A VOL V olume voor verkeersinformatie[...]
-
Página 173
29 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Adv anced SCM (Sound Control Memor y) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen w eer op te heff en. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een an[...]
-
Página 174
30 NEDERLANDS De instelling voor de dimmer functie selecteren ( UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R) Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie A uto Dimmer). Bij het verlaten v an de fabriek is de functie A uto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld. • AUTO: De functie Auto[...]
-
Página 175
31 NEDERLANDS De toenamesnelheid van het volume aanpassen Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. V olg hier toe de onderstaande procedure. 1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconde[...]
-
Página 176
32 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telef oonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk v an het telef oonsysteem dat u gebr uikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. W elke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vr aag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij [...]
-
Página 177
33 NEDERLANDS De modus voor lopende tekst selecteren V oor de weergav e van namen v an bijvoorbeeld muziekstukk en en de tekst v an CD’ s met CD T e xt die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te ge ven hoe u die tekst op de display wilt aflez en. De display kan namelijk maar 12 tek ens tegelijk weerge ven. Als u wilt, kunt u de teks[...]
-
Página 178
34 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedienings[...]
-
Página 179
35 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING De batterij plaatsen W anneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen. De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R/KD-SX925R/ KD-SX924R. De KD-SX909R kan ook op afstand worden bediend als u onderstaande instructies opvolgt (met een apar t aangeschafte a[...]
-
Página 180
36 NEDERLANDS 1 2 3 4 6 7 5 Gebruik van de afstandbediening 1 Functioneer t hetzelfde als de toets van het hoofdtoestel. 2 • Functioneer t hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio (of de D AB-tuner). De golfband ver ander t door iedere druk op deze toets. • Functioneer t als DISC + toets tijdens het luisteren naar de CD-w[...]
-
Página 181
37 NEDERLANDS Selecteer de automatische CD-wisselaar . Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD. Alle muziekstukken v an alle CD’s w orden afgespeeld. GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We r aden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b .v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit[...]
-
Página 182
38 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziek[...]
-
Página 183
39 NEDERLANDS Kiezen van de weer ga vefunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Licht op Alle muziekstukken van de huidige[...]
-
Página 184
40 NEDERLANDS BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN CD -CH Het externe apparaat kan met behulp v an de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegele verd) op de ingang van de CD-wisselaar w orden aangesloten. V oorbereiding: • Aanwijzingen omtr ent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het e xterne apparaat tr eft u aan in de Handleiding[...]
-
Página 185
41 NEDERLANDS We r aden u aan om in combinatie met deze eenheid D AB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn[...]
-
Página 186
42 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken. De informatie op de display wijzigen [...]
-
Página 187
43 NEDERLANDS D AB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. 2 Selecteer de D AB-band (D AB1, D[...]
-
Página 188
44 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan. Opmerkingen: • Een r eeds opgeslagen D AB-service verdwijnt uit het geheug en wanneer u aan de desbetref fende voorkeuzetoets[...]
-
Página 189
45 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 43 en 44. 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wann[...]
-
Página 190
46 NEDERLANDS W at u nog meer met D AB kunt doen Hetzelfde pr ogramma automatisch volgen (alter natieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te b lijven luisteren • T erwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een [...]
-
Página 191
47 NEDERLANDS ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’ s met het COMPACT DIGITAL AUDIO en symbool. Andere CD’ s kunnen niet worden afgespeeld. De manier waarop u met CD’ s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit[...]
-
Página 192
48 NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Een prob leem hoeft niet altijd er nstig te zijn. V oordat u hulp inroept v an een dienstverlenende instantie, moet u eerst de v olgende punten controleren. Oplossingen Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Gebruik een andere CD . Controleer kabels en aansluitingen. Contr[...]
-
Página 193
49 NEDERLANDS SPECIFICA TIES GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsv er mogen: V oor in: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsv ermogen (RMS): V oor in: 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz [...]
-
Página 194
EN, GE, FR, NL J V C 1299MNMMD WJES VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts V ous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil R?[...]