Kenmore 385.151082 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kenmore 385.151082. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kenmore 385.151082 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kenmore 385.151082 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kenmore 385.151082, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kenmore 385.151082 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kenmore 385.151082
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kenmore 385.151082
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kenmore 385.151082
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kenmore 385.151082 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kenmore 385.151082 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kenmore en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kenmore 385.151082, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kenmore 385.151082, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kenmore 385.151082. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ® SEWmNG MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones f MACHmNE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385. 15108200 O 744-800-!64 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. wvcwosears,com[...]

  • Página 2

    BMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAU ON Your sewing machine iS designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions_ DAN G E R-- To reduce the risk of electric shock: 1 .. This sewing machine should never be left unattended when plugged in.,Always unp[...]

  • Página 3

    mNSTRUCCK::)NE$ DE SEGURIDAD ATENCm6N Su mdquina de coser estd diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Antes PE IMPORTANTES de usar esta m_,quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas LIG Pa,a reduoir el riesgo de descarga el ctrica: 1o La mdquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado,[...]

  • Página 4

    mMPORTANTE$ CONSIIGNES DE SECURITE ATTENTION Votre machine b coudre n'est con_ue et €onstruite que pour rusage m_nager Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuillez fire ce manual et suivre toutes les rbgles de s_curit_ et les consignes d'utilisation_ DAN G E R-Comment rdduire le risque de choc 61ectrique: 1, Une machine ne[...]

  • Página 5

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, :Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine • FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purc[...]

  • Página 6

    Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Machine Specifications Weight (Net): Specification Over 730 rp_m, 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 27 8 4 step built-in buttonhole W 15,4" (390 mm) x D 6,1" (155 mm) x H 11 4" (290 mm) 13.5 Ib[...]

  • Página 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION !. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................. 2 Names of Parts ......................... _, .................................................... 2 Available Accessories and Attachments ............................ 4 SECTION H. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Suppl[...]

  • Página 8

    INDBCE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y botsa de mano ........................................................................ 3 Nombre de las partes ........................................... : ........................................... 3 Accesorios y refacciones disponibl_s ............................................. 5 SECCiON II. P[...]

  • Página 9

    TABLE DES MATllbRES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PI_:CES DE LA MACHINE Maliette et sac de transport ................................................................ 3 identification des pi_ces .................................................................................. 3 Accessoires et pi_ces disponibles ......................................[...]

  • Página 10

    SECTUON L NAMES OF PARTS r _. Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts (_ Stitch selector (_) Reverse stffch control (_) Stitch pattern setting display Q Stitch length control (_) S[...]

  • Página 11

    SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_i una lfnea completa de gabinetes y bolsas de mano pare su m_quina de coser en e_ cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears, PARTIIE I. IDENTIFICATION DES PIi"CES DE LA MACHINE Mallette et Sac de transport Vous trouverez dens les magasins Sears, ainsi que den[...]

  • Página 12

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (t-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1o Part Number 2,, Part Name 3, Model Number of Machine Ref No, Part Nee 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 t3 14 15 16 17 !8 t9 20 [...]

  • Página 13

    Accesorios y refacciones disponibles Pare ordenar tas partes y accesorios listados abajo, llame a!: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione ta siguiente informaci6n: 1. NLJmero de parte 2o Nombre de la parte 3. Modelo de la m,fiquina Accessoires et pib[...]

  • Página 14

    SECTRON IL GE'FRNG READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply O Power supply plug (_) Power switch (_ Outlet (_ Machine socket (_) Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1.. Turn off the power switch (_), 2, Insert the machine [...]

  • Página 15

    SECCION IlL PREPARACION DE LA iVtAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica l lavija de toma de corriente Interruptor de corriente Red el_ctrioa Enchufe de la m&quina Clavija de la m&quina Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de oorriente asegurese de qua el voltaje y la frecuencia de la m&quina, mos[...]

  • Página 16

    Setting Spool Pins (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine.. To use, pull up the spool pins,. Push down for storage Presser Foot Lifter 0 Presser foot lifter (_) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it ab[...]

  • Página 17

    Ajuste de los porta-carretes (_) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostoner los carretes de hilo y alimentar asf ara m&quina con el hilo,, Pare usarse; hale hacia arriba los portacarretes,, Pare guardarlos oprfma!os hacia abajo Pose de la broche b bobine (_ Broche & bobine Les broches & bobines servant & retenir les bo[...]

  • Página 18

    Extension Table o Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. o Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. 0 Extension table (_ Tab (_ Pin ® Free-arm (_) Hole o Accessory box Openthe cover of the accessory box toward you° Sewing [...]

  • Página 19

    Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura o Desmontaje de la ampliact6n m6vil Tire de Ia ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m,fiquina ta] como se ve en la ilustraci6n. • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampfiaci6n m6vil hacia que entre completamente en la m&quina produciendo un chasquido. _ Ampfiaci6n m6viI de ta supefficie de[...]

  • Página 20

    Changing Presser Foot OLever (_)Groove (_Pin o To remove: Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Press the lever Oon the back of the foot holder. The presser foot will drop off. ° To attach: Place the presser foot so that the pin(_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder, Lower the foo[...]

  • Página 21

    Cambio de prensatelas S Palanca Ranura (_) Sujetador • Para remover: Girar manuatmente, hacia uno mismo, e_ volante qua la aguja alcance su posicibn mrs elevada; mediante }a palanca (_) eievadora del prensatelas subirto. Presionar la palanca situada en la posterior del soporte del prensate{as El prensatelas caer_ por su peso_ • Instataci6n: Sit[...]

  • Página 22

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14, A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric wil! not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and [...]

  • Página 23

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaro 1 t o 14o Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que _stos se puedan echar a perden Cosa tejidos gruesos con una aguja fo suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que et hile de la aguja se deshi[...]

  • Página 24

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°tt ou 14_ On devrait utiliser du fil fin et une aiguilfe fine avec les tissus t6gers pour ne pastes endommager_, Les tissus lourds nScessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de t'aiguifleo Dans un jeu d'aiguilles,,[...]

  • Página 25

    (blank page) (p&gina blanca) (page blanche) 17[...]

  • Página 26

    Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle coverC) by pulling down the embossed part on the left of the cover° Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you_ 0 Shuttle cover (_) Bobbin case To remove the bobbin case (_) from the shu[...]

  • Página 27

    Embobinado de la canilla o C6mo sacar el portacanillas Retire ta extenst6n desliz_ndola hacia ta izquierda, Abra la tapa fanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapao Levante ta aguja basra la posici6n m_,s aita, girando el volante hacia usted © Tapa (_ Portacanitfas Remplir ta canette o Retrait de la porte-canette R[...]

  • Página 28

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right,. [_With the free end of the thread held in your hand, depress the foot cohtrol. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.. [] Depress the foot control again_ When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin w[...]

  • Página 29

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canilla a la derecha, [] Sujete et final del hilo con los dedos y pise el pedal de control, Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m&quina y corte el hilo que sale de la canilla. [] Poussez la canette vers la droite° [] En tenant rextr_mit8 libre du fil &am[...]

  • Página 30

    o Inserting bobbin [_ Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin.. [] Draw the thread through the slot of the case. []Continue to draw the thread under the tension spring 0 and through the opening° Pull out about 4" (10 cm) of thread° (_ Tension spring [] Holding the latch open, position the bob[...]

  • Página 31

    • Colocaci6n de la canilla = Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hilo se aiimente en el sentido alas agujas del re!oj y salga de la bobina [] lntroduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se d_roule vers fa droite et qu'il sorte de ]a canette_ [_Tire def hi!o a trav6s[...]

  • Página 32

    Threading, the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, * Raise the presser foot tifter_ * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown, [] Draw the end of thread around the upper thread guide_ [] While holding the thread near the spool, dr[...]

  • Página 33

    Enhebrado del hilo de la aguja , Enhebrado del hito de la aguja * Suba el tirahi!os hasta su posici6n m_s alta girando et volante en el sentido contrario a las agujas def relojo * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas * Coloque Un carrete en el portacarretes con el hito saliendo, tal como se muestra. Enfilage de la machine o Enfilage de |[...]

  • Página 34

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension O Needle thread (Top thread) <_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail), if you look at the top and bottom of a seam, notice that there[...]

  • Página 35

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta oTensi6n correcta Hilo de }a aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hiio inferior) Para aflojar Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampliada), Si observa la parte superior e inferior de ta costura, se dar& cuenta de [...]

  • Página 36

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. • Correct tensi[...]

  • Página 37

    4uste de la tensi6n del hilo de la aguja para p_ntada zig-zag El la puntada zig_zag ideal, e! hilo de Ja canilta no aparecer_ an laparte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ILeramente en la parte de abajo de la tel& Vea e! aspecto corecto en las ilustracioneso Para igualar esta apariencia, ajuste la_nsi6n del hilo de la aguja, o [...]

  • Página 38

    Stitch Selector (_) Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch, Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone at th[...]

  • Página 39

    Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n El selector de patrSn no s6]o determina la puntada seleccionada, sino que tambi_n reguta el ancho de puntadas zig-.zag. NOTA: Para evitar que la aguja o ta teta se daSen, asegurese que ta aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando est_ seteccionando una puntada,, Los patrones de puntada [...]

  • Página 40

    SECTION ill. STRARGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_) Stitch selector: Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: 1 or 2 Red zone 2to6 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: There are two needle stitch position settings, left and center.. When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle po[...]

  • Página 41

    SECCtON BI. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE lii. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta _ elector de patr6n: Control de la fongitud: Tensi6n def hilo de la aguja: _ Prensatelas: Prensatelas: Point droit Selecteur de point: I ou 2 1 o 2 2_ Longueur du point: Zone rouge Zona roja 3(_ Tension du fil de l'aiguille: 2 & 6 2 a 6 _ Pied presseur: P[...]

  • Página 42

    Topstitching (_ Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: 1 or2 Red zone 2to 6 Zigzag foot Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position. Otherwise, the needle may strike the presser foot and possibly break. Topstitching emphasizes the li[...]

  • Página 43

    Costura a la vista _ elector de patr6n: Control de la longitud: Tensi6n del hilo de la aguja: _ Prensatelas: Prensatelas: lo2 Zona roja 2a6 Prensatelas pare zig-zag Prensatelas para puntada recta Surpiq_re _ S_lecteur de point: Longueur du point: Tension du fif de I'aiguilte: Pied presseur: Pied presseur: 1 ou2 Zone rouge 2&6 Pied zig-zag [...]

  • Página 44

    Zipper Sewing (Continued) o To sew [] (_) Zipper teeth (_) Zipper tape (_)Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance,, Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) ford, Place the zipper teethO next to the fold and pin in place. % (1/8") ® [] Smooth the threads toward the back, and lower th[...]

  • Página 45

    Costura de cremalleras (continuaci6n) o Para coser []C) Dientes de ta cremallera $ Cinta de ta crematlera Parte de agajo de la teta Doble la teta superior de la costura izquierda hacia arriba todo io posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de 0.2 a 0.3 cm (1/8") respecto a la tela superior. Ponga los dientes de fa c[...]

  • Página 46

    To Drop or Raise the Feed Dogs O To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, Feed dogs must be up for normal sewing., Darning O Stitch selector: 1 or 2 ® Stitch length: Any _) Needle thread tension: 1 to 4 @ Presser foo[...]

  • Página 47

    C6mo bajar i subir los dientes del transporte (_ Para bajar los dientes det transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraciSn. (_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcci6n indicada pot la flecha como se muestra en ta ilustraciSno Los dientes del trans[...]

  • Página 48

    SECTION iV, ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 3 ® Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 5 (_) Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for bison sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.. It can also be u[...]

  • Página 49

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (T) Selector de patr6n: _ ontrol de la long_ud; Tensi6n del hilo de la aguja: Prensate]as: 3 Zona roja 2a5 Prensateias para zig-zag PARTiE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple S_fecteur de point: 2_ Longueur du point: 3(,_) Tension du fil de I'aigu]t_e: (_ Pied presseur: 3 Zone rouge 2&5 Pied[...]

  • Página 50

    Monogramming (_ Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot: 3 05 to 1 lto4 Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric,. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch, adjusting the stitch width. f 0 PATTERN ® ® LENGTH[...]

  • Página 51

    Monogramas _ etector de patr6n: Control de ia longitud: Tensi6n del hilo de la aguja: @ Prensatelas: 3 0,5at ta4 Prensatelas para puntada decorativa Monogrammes _ _lecteur de point: Longueur du point: Tension du fil de ]'aiguitle: Pied presseur: 3 0.5&1 1&4 Pied & point lanc6 Coloque la entreteta por la parte de abajo de ta tela.. [...]

  • Página 52

    Bar Tacking (_) Stitch selector: 3 (_ Stitch length: 0.5 to 'I (_) Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie Sew four (4) to six (6) stitches. 0 Bartacking Button Sewing (i) Stitch selector: [...]

  • Página 53

    Puntada de refuerzo _ elector de patr6n: Control de la tongitud: Tensi6n del hilo de ta aguja: (_ Prensatefas: 3 QSal la4 Prensatelas para zig-zag Brides de renfort ! S61ecteur de point: 3 Longueur du point: 0.5 & 1 Tension du fil de raiguille: 1 & 4 Pied presseur: Pied zig-zag Esta puntada es similar a una puntada de reatce muy corta y se [...]

  • Página 54

    Overcasting Stitch (_ Stitch selector: 3 (_) Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw edges of any sewing project, Start overcasting about 1/8"(0_3 cm) inside the raw corner of a seam, The right tip of the stitch should just clear[...]

  • Página 55

    Puntada de sobrehilado o remate C) Selector de patr6n: 3 _ Control de la longitud: 1 a 2 Tensi6n del hito de Ia aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Surfilage i S6fecteur de point:: 3 Longueur du point: 1 _ 2 Tension du fil de aiguille: 1 ,_ 4 Pied presseur: Pied zig-zag Muy util en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o remat[...]

  • Página 56

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch 0 Stitch selector: ® Stitch length: (_) Needle thread tension: 0 Presser foot: 5 or6 1 to3 1 to4 Zigzag foot (_ Lightweight fabric (_) Heavyweight fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem, as i[...]

  • Página 57

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible (_ Selector de patr6n: _ ontrol de ta longitud: Tensi6n def hilo de la aguja: Prensatelas: 506 1a3 la4 Prensatelas para zig-zag PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS DECORATIFS Ourlet invisible (_ S_tecteur du point: 5 ou 6 (_) Largeur du point: 1 & 3 _ Tension du fi{ de !&a[...]

  • Página 58

    Multiple Zigzag Stitch (!) Stitch selector: 4 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker, The stitch is also excellent for darning and mending tears. • Seam finishing Place the fabric under the presser foot[...]

  • Página 59

    Puntada de mdltiple zig-zag C) Selector de patr6n: 4 _ Controf de la iongitud: &5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: t a 4 Prensatetas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es usada para terminar el borde det exceso de tela del dobladillo en tetas sint6ticas y tefas que tienden a fruncir, esta puntada tambi6n es excelente para hacer [...]

  • Página 60

    Decorative Stitch (_) Stitch selector: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot: 8or 9 Green zone 1 to4 Zigzag foot For a delicate appearance on fabric, such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary. 0 f ® --,_R ® 52[...]

  • Página 61

    Puntadas decorativas (_ Selector de patr6n: _ ongitud de la puntada: Tensi6n del hito de la aguja: @ Prensatelas: Bo9 Zona verde la4 Prensatelas para zig-zag Points ddcoratifs (_) S61ecteur de point: _ ongueur du point: Tension d[,_ fil sup6rieur: Pied presseur: 8ou9 Zone verte 1&4 Pied zig-zag Para conseguir una apariencia delicada en texas co[...]

  • Página 62

    SECTION VL BUTTONHOLE Buttonhole (_) Stitch selector: _[_ _=_ [_ (_) Stitch length: Blue zone (_) Needle thread tension: 1 to 5 (_ Presser foot: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust the stitch density within the bfue zone on the stitch length control° • For a higher density, turn the stitch length control toward &[...]

  • Página 63

    SECCSON VI. OJALES PARTIE VI. BOUTONNII_RE Ojai incorporado C) Setector de patrSn: _ (_) Control de la longitud: Zona Azut (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 5 (_) Prensatetas: Prensateles pare ojales corredizo Boutonnibre (_ S_lecteur de point: _-_{_ (_) Longueur du point: Zone bleue (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 (_) Pied pre[...]

  • Página 64

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _ • Sew four (4) to six (6) stitches_ Stop sewing at a right stitch, [31 Set the stitch selector at El ,.Sew until you return to the start mark of the buttonhole.. Stop sewing at a right stitch Set the stitch selector at W _Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a left stitch. Remove the[...]

  • Página 65

    Ojal (continuaciSn) Ajuste el selector de puntada a _, Cosa de cuatro (4) a sels (6) puntadas, Tarmine cosiendo con una puntadaderecha,, Boutonniere (suite) R_giez le s_lecteur de point sur _. Cousez quatre (4) _ six {6) points° Arr_tez la couture avec i'aiguille _ cfroite r3 Ajuste el selector de puntada a L_., Cosa hasta qua alcance la mama[...]

  • Página 66

    SECTION VI.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be HOT, [...]

  • Página 67

    SECCION Vii. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe fa m,_quina. No desmonte ta m&quina de ninguna otra forma qua ta explicada en esta secciSno No guarde la m&quina en un lugar muy htJmedo, cerca de un radiador o bajo la tuz directa de los rayos def sol. Limpie e! exterior de la m&quina con un paso suave y jabSn neutro. Cambiando [...]

  • Página 68

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread_ Clean the shuttle race area every three months. , Cleaning the shuttle area 0 Bobbin case Levers (_) Shuttle race cover (_) Shuttle (_) Shuttle race (_ Center pin on the shuttle 1o Raise the needle bar to its highest point, and then remove the bobbin case 0 2o P[...]

  • Página 69

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta .firea deber& mantenarse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hiios atorados, Limpie la &rea de ta corredera de la lanzaderao Limpie ta &rea de ta corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente • Limpie el area de la tanzadera C) Portacanilla 1_) Palanca (_) Cubierta de corre[...]

  • Página 70

    Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil+ One or two drops of oil is sufficient. Remove the excess oil, otherwise it may stain the fabric+ If the machine has not been used for a long time, oi! it before sewing. NOTE: Unplug the machine before oiling,, 1 o Oil behind the face cover Open the[...]

  • Página 71

    Lubricaci6n de la mdquina Lubrique la m=fiquina, los puntos iiustrados per Io menos una vez al aSo.. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente.. Elimine el exceso de aceite, de otto modo podrfa manchar ta tela. En ease de que ta m_quina no se use durante un perfodo largo, lubdquela antes de iniciar la costura, Utitice aceite para m_quinas y de buen[...]

  • Página 72

    Troubleshooting Condition Cause The needle thread 1 breaks° 2, 3 4, 5 & "7,, The bobbin thread breaks° The needle breaks. Skipped stitches 1 2 3. 4 5, 6 Seam puckering I 2,, 3,, 4 The cloth is not feeding smoothly_ The machine doesn't work. Patterns are distorted° Noisy operation The needle thread is not threaded properly The needl[...]

  • Página 73

    Soluciones para problemas de funcionamiento r ......... Condicibn Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la agujao Se rompe el hito de la canilta. Se rompe la agujao At coser saltan atgunas puntadas. Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente. La m_quina no funciona. Los patrones saten distorsionados. t. 2, 3, 4. 5. El hilo de[...]

  • Página 74

    En cas de problbme r .......... ...................... Probibme Cause Le fil d'aiguille se 1o Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement, casse. 2. La tension du fil d'aiguilie est trop forte & Ltaiguille est tordue ou 6mouss_e, 44 Uaiguiile est mai instal]_e, 5. Le fil d'aiguille et cetui de la canette ne sont pas [...]

  • Página 75

    ® Sewing Machine Model M_.quina de Coser Modelo Machine _. Coudre Mod_le 15108 SETTING UP YOUR MACHINE 1oYou'll find the spool pin on the top cover..Pulj up the spool pln_ 2_Plug foot control into machine receptacle. Then connect power supply plug into any 110/120 volt AoC_ wait outlet., 3o Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oile[...]

  • Página 76

    Carefree stitching depends on the Big Puntada libra de cuidado depende de las GRANDE Le plaisir de coudre depends des GRANDS :l::l:Ulll,::l::: _ t*i _t_ _, L_t_'_'J J i ,l_U,, ,i,,iml,,i,,i .... Needle Shuttle Aguja Lanzadera Aiguille Navette L _wll Threading Enhebrado Enfilage NEEDLE: Fia! side away from you, ijl_ AGUJA: Lade p{ano en se[...]

  • Página 77

    and the Little ,.3 y los Peque_os et des Petits Feeding Avance Entra_nement Oiling Lubrication Lubrification , ::,:.; ...... Tension Tension Tension FEEDING (Material does not feed properly) AVANCE (Material no avanza bien) ENTRA|NEMENT (Avance irr_gui_re du tissu) OILING Check sUtch length Vedfique el largo de puntada VOdfiez la longueur du point [...]

  • Página 78

    PRACTICAL STITCH CHART TABLF_=U SYNOPTIQUE REFERENCIA DE PUNTADA A 1, Zigzag Foot 2_ Satin Stitch Foot _ 3o Straight Stitch Foot (._I_ Prensatelas para ,_2o PrensataIas pare punimda ___ 3, Prensatelas Faro Zigzag _ decomtiva _ puntada recta . 1. Pied Point Zigzag 2, Pied Poin_ lance 3, Pied Point Dmit 4_ Zipper Foot _ 5, Sliding Buttonhole Foot _ 4[...]

  • Página 79

    ,y,, •=_/,!{:!ii!_ :z •_i::::•?? ! • ii ¸{:!!;_I_I Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional [...]