Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Coffeemaker
Kenwood CM040
7 páginas 0.09 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM700
28 páginas 0.29 mb -
Coffeemaker
Kenwood KDC-X491
108 páginas 6.27 mb -
Coffeemaker
Kenwood AROMATIKA CM700
28 páginas 0.31 mb -
Coffeemaker
Kenwood ES020
7 páginas 0.51 mb -
Coffeemaker
Kenwood KDC-MP435U
108 páginas 6.27 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM900
52 páginas 0.31 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM720
28 páginas 0.29 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kenwood CM900. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kenwood CM900 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kenwood CM900 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kenwood CM900, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Kenwood CM900 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kenwood CM900
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kenwood CM900
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kenwood CM900
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kenwood CM900 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kenwood CM900 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kenwood en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kenwood CM900, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kenwood CM900, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kenwood CM900. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 56644/1[...]
-
Página 2
CM900 series[...]
-
Página 3
English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 17 Español 18 - 20 Dansk 21 - 22 Svenska 23 - 24 Norsk 25 - 26 Suomi 27 - 29 Türkçe 30 - 32 Ïesky 33 - 35 Magyar 36 - 38 Polski 39 - 41 Ру сский 42 - 44 Ekkgmij 45 - 47 ´¸∂w 49 - 48 UNFOLD[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
safety ● W atch out for steam and never lift the filter holder lid during the brewing cycle. ● Never touch the hotplate. ● Always lift the filter holder lid using the opening tab . ● Never touch hot surfaces. ● Keep children away fr om the machine. And never let the cord hang down where a child could grab it. ● Wind excess cord into[...]
-
Página 6
NOTE: The lid must be fitted to the carafe in order to operate the anti-drip valve. 5 Plug in and switch on – the neon light will come on. 6 Don’t r emove the carafe until brewing has finished. ● The separate element for the hotplate ensure that the cof fee is maintained at the correct temperature after br ewing. ● The hotplate will keep yo[...]
-
Página 7
veiligheid ● Pas op voor hete stoom. Til het deksel van de filterhouder nooit op terwijl de koffie wordt gezet. ● Raak de warmhoudplaat nooit aan. ● Gebruik voor het optillen van het deksel van de filterhouder altijd het lipje . ● Raak hete onderdelen nooit aan. ● Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en laat nooit het snoer oml[...]
-
Página 8
koffie zetten 1 Neem het deksel van het reservoir en vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water . Het water moet reiken tot een punt tussen het bovenste en onderste merkteken voor het aantal kopjes; de maximale hoeveelheid mag nooit worden overschreden. ● Gebruik koud water . Aanbevolen wordt gefilter d water uit een Kenwood waterfilter [...]
-
Página 9
service ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen of gerepar eerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserve-onder delen of reparaties, neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 6[...]
-
Página 10
sécurité ● Faites attention à la vapeur et ne soulevez jamais le couvercle du porte-filtr e pendant le cycle de préparation. ● Ne touchez jamais la plaque chauffante. ● Utilisez toujours la languette d’ouverture pour soulever le couvercle du porte-filtr e. ● Ne touchez jamais les surfaces chaudes. ● Conservez l’appareil hors d[...]
-
Página 11
faire du café 1 Soulevez le couvercle du réservoir et versez-y la quantité d’eau requise. Le niveau d’eau doit se situer entre les indicateurs de tasses maximal et minimal. Ne remplissez pas au- dessus du niveau MAX. ● Utilisez de l’eau froide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée à l’aide d’un Filtre Kenwood afin[...]
-
Página 12
Sicherheitshinweise ● Achten Sie darauf, dass Sie sich am austretenden Dampf nicht verbrennen. Währ end das Kaffeekochens keinesfalls den Deckel des Filterhalters hochheben. ● Die W armhalteplatte nicht berühren. ● Heben Sie den Deckel des Filterhalters nur am Öffnungsgrif f hoch. ● Heiße Flächen niemals berühren. ● Kinder von d[...]
-
Página 13
Kaffeezuber eitung 1 Den Deckel des W asserbehälters anheben und mit der gewünschten W assermenge füllen. Der W asserstand muss zwischen der oberen und unter en T assenmarkierung liegen. Füllen Sie den W asserbehälter niemals über die Markierung MAX. ● Kaltes W asser verwenden. W ir empfehlen die V erwendung gefilterten W assers aus einem K[...]
-
Página 14
Entkalken 1 Geeignetes Entkalkungsmittel verwenden. 2 Entkalken Sie die Maschine gemäß den Anweisungen auf dem Entkalkungsprodukt. 3 Nach dem Entkalken zur Reinigung mehrer e Füllungen Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dazu den T ank bis zur oberen T assenmarkierung füllen. 4 Alle T eile spülen. 5 Stecker einstecken und einschalten. 6 S[...]
-
Página 15
sicurezza ● Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore, non sollevare mai il coper chio del portafiltro durante l’infusione. ● Non toccare la piastra termica. ● Sollevare sempr e il coperchio del portafiltro mediante la linguetta di apertura . ● Non toccare le superfici calde. ● T enere lontani i bambini da questo apparecchio. Non l[...]
-
Página 16
per fare il caf fè 1 Sollevare il coper chio del serbatoio e riempire il serbatoio con la quantità d’acqua necessaria. Il livello dell’acqua deve essere compr eso tra i contrassegni superiore e inferior e. Non superare il livello MASSIMO (MAX). ● Utilizzare acqua fr edda. Per ridurre la quantità di calcare e pr olungare la durata della caf[...]
-
Página 17
manutezione ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser e sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● l’utilizzo della caffettiera elettrica ● assistenza tecnica, parti di ricambio o riparazioni contattare il negozio dove si [...]
-
Página 18
segurança ● T enha cuidado com o vapor e nunca retir e a tampa do porta-filtro durante o ciclo de preparação do café. ● Nunca toque na placa. ● Retire sempr e a tampa do porta-filtro utilizando a patilha de abertura . ● Nunca toque nas superfícies quentes. ● Mantenha as crianças afastadas da máquina. E nunca deixe o cabo eléct[...]
-
Página 19
como fazer café 1 Retire a tampa do depósito de água e encha-o com a quantidade de água pretendida. O nível da água deve situar -se entre as marcas superior e inferior na escala de chávenas. Não encha acima do nível MAX. ● Utilize água fria. Recomendamos a utilização de água filtrada por um Filtro de Água Kenwood pois r eduz a forma[...]
-
Página 20
assistência técnica ● Se o cabo estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refer e a: ● como utilizar a máquina ou ● assistência, sobresselentes ou reparações, contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. 17[...]
-
Página 21
seguridad ● T enga cuidado con el vapor y nunca levante la tapadera del soporte del filtro durante el ciclo de preparación. ● Nunca toque la placa térmica. ● Levante siempre la tapadera del soporte del filtro usando la lengüeta de apertura . ● Nunca toque las superficies calientes. ● Mantenga a los niños alejados del aparato y nun[...]
-
Página 22
preparación del café 1 Levante la tapadera del depósito y llénelo con la cantidad de agua necesaria. El nivel de agua debe estar entre las mar cas superiores e inferiores de la taza. No sobr epase el nivel MAX. ● Utilice agua fría. Recomendamos que use agua filtrada en un filtrador de agua de Kenwood, ya que reduce la cal y pr olonga la vida[...]
-
Página 23
mantenimiento ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato ● mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones contacte con la tienda donde compró el aparato. 20[...]
-
Página 24
sikkerhed ● Pas på dampen og løft aldrig filterholderens låg under kaffebrygningen. ● Rør aldrig ved varmepladen. ● Løft altid filterholderens låg ved hjælp af åbningsfligen . ● Rør aldrig ved varme overflader . ● Hold børn væk fra maskinen. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. ● Overflødig [...]
-
Página 25
4 Luk låget og stil kanden på varmepladen. BEMÆRK: Låget skal være sat på kanden, for at antidrypventilen kan virke. 5 Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kanden, før brygningen er færdig. ● Det særskilte element til varmepladen sikrer , at kaffen holdes på den korrekte temperatur efter brygning. ● [...]
-
Página 26
säkerheten ● Akta dig för ångan. L yft aldrig upp locket till filterhållaren under bryggningen. ● Vidrör aldrig värmehållningsplattan. ● Håll alltid i det lilla handtaget när du lyfter upp locket till filterhållaren. ● Vidrör aldrig varma ytor . ● Håll barn på avstånd från kaffebryggar en. Låt aldrig sladden hänga ner[...]
-
Página 27
4 Stäng locket och ställ kannan på varmhållningsplattan. OBS: Locket måste sitta på kannan, annars fungerar inte antidroppventilen. 5 Sätt i kontakten. Då tänds strömindikatorn. 6 T a inte ut kannan förrän bryggningen är klar . ● Det finns ett separat element för varmhållningsplattan, för att kaffet ska hållas i rätt temperatur [...]
-
Página 28
sikkerhetshensyn ● Pass deg for damp, og ikke løft av lokket på filterholderen mens kaffen trakter . ● Du må ikke berøre varmeplaten. ● Løft alltid lokket på filterholderen etter fliken . ● Ikke berør varme overflater . ● Hold barn unna kaffetrakteren. Og la aldri ledningen henge ned der barn kan få tak i den. ● Vikle overfl[...]
-
Página 29
4 Lukk lokket og sett kannen på varmeplaten. MERK: Lokket må settes på kannen for at antidryppventilen skal fungere. 5 Sett i støpselet og slå på – neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kannen før bryggingen er ferdig. ● Det separate varmeplateelementet sikrer at kaf fen holder riktig temperatur etter trakting. ● V armeplaten vil holde kaffe[...]
-
Página 30
turvallisuus ● V aro keittimestä nousevaa höyryä. Älä koskaan nosta suodatintelineen kantta kahvinkeiton aikana. ● Älä koske lämpölevyä. ● Nosta suodatintelineen kansi nostamalla kannen kielekkeestä . ● Älä koske kuumia pintoja. ● Älä päästä lapsia koneen lähelle. Älä anna liitäntäjohdon roikkua sellaisessa paik[...]
-
Página 31
kahvin valmistus 1 Nosta säiliön kansi ja kaada säiliöön haluttu määrä vettä. V edenpinnan on oltava ylimmän ja alimman kuppimerkin välillä. Älä täytä MAX- tason yli. ● Käytä kylmää vettä. Kenwoodin vedensuodattimella suodatetun veden käyttö on suositeltavaa, sillä se vähentää kalkin muodostumista ja pidentää kahvinke[...]
-
Página 32
huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat [...]
-
Página 33
güvenlik önlemleri ● Kahve makinesinden çıkan buhara karşı dikkatli olunuz ve demleme sırasında filtre kabı kapağını hiçbir biçimde yerinden kaldırmayınız. ● Sıcak tutma tablasına hiçbir zaman dokunmayınız. ● Filtre kabı kapağını her zaman kaldırma kapakçığını kullanarak kaldırınız. ● Kahve makinesinin[...]
-
Página 34
kahve yapmak için 1 Su haznesinin kapağını kaldırarak yeterli miktarda su doldurunuz. Su düzeyi, azami ve asgari kap çizgilerinin arasındaki bir düzeyde olmalıdır . AZAMİ (MAX) işaret düzeyini aşmayınız. ● Kahve yapmak için soğuk su kullanınız. Kenwood su filtresi kullanarak suyu filtre etmenizi öneririz. Çünkü, su filtre[...]
-
Página 35
bakım ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır . ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. 32[...]
-
Página 36
bezpeïnost ● Dávejte pozor na páru a nikdy nezvedejte víčko držáku filtru během varného cyklu. ● Nikdy nesahejte na ohřívací plotýnku. ● Víčko držáku filtru vždy zvedejte pomocí otevíracího ouška . ● Nikdy se nedotýkejte horkých povrchů. ● Nepou•têjte dêti do blízkosti kávovaru. ‡ñºru spot¡ebiïe ne[...]
-
Página 37
příprava kávy 1 Zvedněte víčko zásobníku na vodu a naplňte zásobník požadovaným množstvím vody . Hladina vody musí ležet mezi ryskami pro maximální a minimální počet šálků. Nenaplňujte zásobník nad rysku označující MAXIMUM. ● Používejte studenou vodu. Doporučujeme použití vody filtrované pomocí vodního filtr[...]
-
Página 38
servis ● V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ● servisem, náhradními díly a opravou, obraflte se na obchod, v nêm¥ jste kávovar zakoupili. 35[...]
-
Página 39
elsò a biztonság ● Főzés közben soha ne nyissa fel a szűrőtartó fedelét, mert a kiáramló gőz megégetheti. ● Soha ne érjen hozzá a melegítőlaphoz. ● A szűrőtartó fedelét mindig a nyitófülnél fogva nyissa fel . ● Soha ne érjen hozzá a forró felületekhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsa távol a készülékt?[...]
-
Página 40
kávé készítése 1 Hajtsa fel a víztartály fedelét, és töltsön megfelelő mennyiségű vizet a tartályba. A vízszintnek a felső és alsó jelzés között kell lennie. Ne töltse a MAX szint fölé. ● Hideg vizet használjon. Érdemes Kenwood vízszűrővel tisztított vizet használnia, mert így csökken a vízkőlerakódás veszél[...]
-
Página 41
javíttatás ● Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a KENWOOD vagy az általa megbízott javítóvállalat szakembere végezheti el. Ha további segítségre van szüksége: ● a kávéfòzò használatával, ● karbantartásával, javításával vagy pótalkatrészek beszerz[...]
-
Página 42
dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● Należy uważać na parę i nigdy nie unosić klapki obsady filtra w trakcie cyklu zaparzania. ● Nigdy nie dotykać płyty grzejnej. ● Zawsze unosić klapkę obsady filtra przy użyciu występu do otwierania . ● Nigdy nie dotykać gorących powierzchni. ● T rzymaç urzådzenie poza zasiëgiem dzieci. Ni[...]
-
Página 43
zaparzanie kawy 1 Unieść pokrywę zbiornika i napełnić odpowiednią ilością wody . Poziom wody musi znajdować się między górnym i dolnym oznaczeniem filiżanki. Nie napełniać powyżej poziomu MAX. ● Używać zimnej wody . Zalecamy stosowanie wody filtrowanej z filtra wody Kenwood, która ogranicza odkładanie się kamienia i wydłuża[...]
-
Página 44
serwis ● Jeÿli sznur zostanie uszkodzony , to z uwagi na bezpieczeæstwo musi on byç wymieniony przez Kenwooda lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Jeÿli potrzebujesz pomocy: ● w obs¢udze maszynki, wzglëdnie ● serwisie, czëÿciach zamiennych lub naprawach - prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu maszynki. 41[...]
-
Página 45
Меры бе зопасности ● Во избежание ожога горячим паром никогда не поднимайте крышку держателя фильтра во время цикла приготовления кофе. ● Никогда не прикасайтесь к горячей плитке. ● Всегда [...]
-
Página 46
основные детали постоянный фильтр рычаг для подъема держателя фильтра держатель фильтра клапан с защитой от подтекания мерная ложка для кофе горячая плитка стеклянный кувши?[...]
-
Página 47
У хо д и о чистк а ● Перед выполнением очистки кофеварки всегда отсоединяйте вилку сетевого шнура от электрической розетки и дождитесь, когда она остынет. ● Запрещает ся погружать электропр?[...]
-
Página 48
● [...]
-
Página 49
?[...]
-
Página 50
& ● , ?[...]
-
Página 51
49 ±ö•EW: «Ê «∞GDU¡ ¥πV «Ê ¥dØV ´Kv «ô°d¥o ô§q ¢AGOq «∞BLU «∞LU≤l ∞KIDd. 5 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë®Gq - ßu· ¥CU¡ {u¡ «∞MOuÊ. 6 ô ¢e‰ «ô°d¥o «∞v «Ê ¢M∑Nw ´LKOW «ô´b«œ. ● «Ê ´MBd «∞∑ºªOs «∞Lº∑Iq ∞KuÕ «∞∑ºªOs ¥CLs «∞∫HUÿ ´Kv «∞INu… °b¸§W ?[...]
-
Página 52
48 «∞ºö±W ● «≤∑∂t ±s «∞∂ªU¸ Ë«°b« ô ¢d≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` «£MU¡ œË¸… «ô´b«œ. ● «°b« ô ¢KLf ∞uÕ «∞∑ºªOs. ● œ«zLU «¸≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` °Sß∑FLU‰ ∞ºUÊ «∞H∑` . ● «°b« ô ¢KLf «ßD` ßUîMW. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞LJMW. Ë«°b« ô[...]