KitchenAid 5KSB52XXXX manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 255 páginas
- 12.32 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Blender
KitchenAid 4KFP720
80 páginas 8.29 mb -
Blender
KitchenAid KHBC208
44 páginas 2.41 mb -
Blender
KitchenAid FOOD GRINDER
8 páginas 0.41 mb -
Blender
KitchenAid KFP720ER0
4 páginas 0.45 mb -
Blender
KitchenAid KFP720ER2
4 páginas 0.46 mb -
Blender
KitchenAid KFP750PK0
5 páginas 0.47 mb -
Blender
KitchenAid KSB1570WH
0 páginas -
Blender
KitchenAid KSB465WH0
3 páginas 0.24 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones KitchenAid 5KSB52XXXX. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica KitchenAid 5KSB52XXXX o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual KitchenAid 5KSB52XXXX se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales KitchenAid 5KSB52XXXX, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones KitchenAid 5KSB52XXXX debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo KitchenAid 5KSB52XXXX
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo KitchenAid 5KSB52XXXX
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo KitchenAid 5KSB52XXXX
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de KitchenAid 5KSB52XXXX no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de KitchenAid 5KSB52XXXX y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico KitchenAid en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de KitchenAid 5KSB52XXXX, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo KitchenAid 5KSB52XXXX, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual KitchenAid 5KSB52XXXX. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
YIP ® 10 snelheidscombinaties Ultra Power™ Blender Instructies & Recepten 10 Speed Combinations Ultra Power™ Blender Instructions & Recipes 10 Combinaisons de vitesse Ultra Power™ Blender Instructions & Recettes 10 Geschwindigkeitskombinationen Ultra Power™ Blender Anleitungen & Rezepte 10 Combinazioni di Velocità Ultra Po[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
1 Inhoudstabel Belangrijke veiligheidsmaatregelen ..........................................................................2 Garantie op de KitchenAid ® -Blender (huishoudelijk gebruik) .................................3 Indien u service nodig hebt ......................................................................................4 Dienst na-v[...]
-
Página 4
Nederlands 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen worden getroffen opdat het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou worden voorkomen: 1. Lees alle instructies. 2. Plaats het voetstuk van de blender nooit in water of in een andere vloeist[...]
-
Página 5
Nederlands 3 r Uw veiligheid en die van anderen zijn van het allergrootste belang. In deze handleiding en op uw blender staan veel belangrijke veiligheidsaanduidingen. Lees alle veiligheidsvoorschriften en volg deze nadrukkelijk op. Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren, die voor u en anderen verwo[...]
-
Página 6
Nederlands 4 r Indien u service nodig hebt BEWAAR EEN KOPIE VAN DE FAKTUUR WAAROP DE DATUM VAN AANKOOP VERMELD STAAT. UW BEWIJS VAN AANKOOP VERZEKERT U VAN ONDER DE GARANTIE VALLENDE SERVICE. Indien uw blender niet naar behoren werkt of niet werkt, controleer dan het volgende: - Zit de stekker in het stopcontact? - Functioneert de zekering [...]
-
Página 7
Nederlands 5 r Dienst na-verkoop/service Alle werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde erkende KitchenAid dienst na-verkoop. Neem contact op met uw dealer waar u het apparaat kocht, deze zal u verder kunnen verwijzen naar de dichtsbijzijnde KitchenAid dienst na-verkoop. In Nederland: MICAVE B.V. Schimminck 10 a NL-5301[...]
-
Página 8
Nederlands 6 r Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt Stroomsterkte: 50-60 Hz 2,4 Ampère Dit product wordt met een stroomkabel Y” geleverd. Mocht deze kabel beschadigd zijn, dan moet deze vervangen worden door een erkende dienst na- verkoop om gevaren te vóórkomen. ®Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S. ™Hande[...]
-
Página 9
Nederlands Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A RTIS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml 2 [...]
-
Página 10
Nederlands 8 r Montage van de blender 1. Veeg vooraleer u de blender monteert het voetstuk af met een warme schuimende doek; veeg het voetstuk vervolgens af met een vochtige doek en droog het met een zachte doek. OPMERKING: plaats het voetstuk niet in water. Was de mengbeker, de sluitmoer en messen in de vaatwasmachine of met de hand in war[...]
-
Página 11
Nederlands 9 r 6. 6. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De blender is nu klaar voor gebruik. 7. Druk altijd, voordat u de mengbeker na gebruik van het voetstuk afhaalt, op de toets en let erop dat het knipperende groene lampje uit is, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Til de mengbeker met de sluitmoer op: verdraai hem[...]
-
Página 12
Nederlands r 10 • Wanneer het groene lampje knippert kan het per ongeluk aanraken van een tiptoets voor de snelheidsinstelling of andere omstandigheden de blender in werking stellen. • Als het lampje knippert terwijl de is ingedrukt, gebruik dan de blender niet. Breng het apparaat naar een geautoriseerde dienst na verkoop. (Een zacht kn[...]
-
Página 13
Nederlands 11 r INGREDIËNTENBEKERTJE Verwijder het bekertje en voeg de ingrediënten toe op de snelheden of . Bij hogere snelheden, een volle mengbeker of een hete inhoud, moet de blender eerst worden afgezet alvorens de ingrediënten worden toegevoegd. STEP START™ VOORZIENING Om spatten te voorkomen zorgt de Step Start™ voorziening er[...]
-
Página 14
Nederlands 12 r Bestanddeel Snelheid Pannenkoekenbeslag ....................... Wafelbeslag..................................... Saus op groentenbasis voor hoofdmaaltijd ................................ Saus op vruchtenbasis ..................... Slasaus ............................................ Romige soep ..............................[...]
-
Página 15
Nederlands 13 Onderhoud en Reiniging 3. Was de mengbeker van de blender, de messenset en de sluitmoer in de vaatwasmachine of met de hand in warm, schuimend water. Let erop dat u de onderdelen afspoelt en afdroogt, als u ze met de hand wast. Het deksel is NIET vaatwas- bestendig! HET VOETSTUK EN HET SNOER REINIGEN 1. Veeg het voetstuk van de blende[...]
-
Página 16
Nederlands 14 r TIJDBESPARENDE TIPS ■ Gebruik de functie pulseren bij het maken van drankjes met ijsblokjes voor het verkrijgen van een gladdere structuur.. ■ Gebruik de toets als u een grote hoeveelheid van een drank maakt waarbij u veel ijs gebruikt. Gebruik voor kleinere hoeveelheden de toets . ■ Kleinere ijsblokjes kunnen sneller [...]
-
Página 17
Nederlands 15 T ips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee kopjes met stukjes (400 g) fruit of groenten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender draaien op , waarbij u de blender een paar keer ongeveer 2 tot 3 seconden per keer laat pulseren, tot de gewenste consistentie is verkregen. Pureer vruchten: Doe 2 kopjes ([...]
-
Página 18
Nederlands 16 DRANKJES EN COCKT AILS 375 ml (1 1 ⁄ 2 kopje) karnemelk 250 g (1 kopje) ingevroren, niet zoete aardbeien 250 ml (1 kopje) afgeroomde melk 3 middelgrote bananen, elk in 4 stukken gebroken 45 g (3 eetlepels) sinaasappel marmelade Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer 4 keer 15[...]
-
Página 19
Nederlands 17 DESSER TS 200 g (1 blik) mandarijntjes, uitgelekt 250 ml (1 kopje) water 175 ml (1 blik) ingevroren, geconcentreerd sinaasappelsap 30 g ( 1 ⁄ 4 kopje) poedersuiker 15 ml (1 eetlepel) vers citroensap Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer 15 tot 20 seconden draaien op . Giet h[...]
-
Página 20
Nederlands 18 15 g (1 eetlepel) margarine 200 g (1 1 ⁄ 2 kopje) in plakjes gesneden prei of uien 2 middelgrote aardappelen, geschild en in blokjes gesneden 750 ml (3 kopjes) zoutarme kippenbouillon 1 ⁄ 4 theelepel zwarte peper 250 ml (1 kopje) magere melk (2% vet) Fijngesnipperde bieslook, naar keuze Laat de margarine op een middelhoog vuur in [...]
-
Página 21
Nederlands 19 HOOFDGERECHTEN 1 kleine ui in stukjes van 2,5 cm gesneden 500 g (1 pond) mager rundsgehakt 125 g ( 1 ⁄ 4 pond) varkensgehakt 25 g ( 1 ⁄ 4 kopje) droge broodkruimels 1e i 1 theelepel aromat 15 ml (1 eetlepel) olie 70 g (1 kopje) in plakjes of in vier gesneden verse champignons 300 ml (1 1 ⁄ 2 kopje) rundsbouillon 1 eetlep[...]
-
Página 22
Nederlands 20 DRESSINGS EN GARNERINGEN 60 g 1 ⁄ 2 kopje bloem 100 g 1 ⁄ 2 kopje bruine suiker 1 ⁄ 2 theelepel kaneel, naar keuze 1 ⁄ 4 theelepel zout 25 ml (2 eetlepels) gepasteuriseerd roomkaasproduct (bekertje van 30 g) 15 g (2 eetlepels) gehalveerde pecannoten Doe alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in de mengbeker. Bren[...]
-
Página 23
Nederlands 60 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 kleine) in plakjes gesneden wortel 80 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 middelgrote) geschilde, in blokjes gesneden aardappel 125 ml ( 1 ⁄ 2 kopje) zoutarme kippenbouillon 25 to 45 ml (2 tot 3 eetlepels) volle melk Doe de wortel, aardappelen en bouillon in een steelpan. Breng het geheel aan de kook. Zet het vuur laag en la[...]
-
Página 24
1 T able of Contents Important Safeguards ................................................................................................2 Household KitchenAid ® Blender warranty ...............................................................3 If You Need Service or Assistance ......................................................................[...]
-
Página 25
English 2 IMPOR T ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put blender base in water or other liquid. 3. The applian[...]
-
Página 26
English 3 r Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follo[...]
-
Página 27
English 4 r If Y ou Need Service or Assistance KEEP A COPY OF THE SALES RECEIPT SHOWING THE DATE OF PURCHASE. PROOF OF PURCHASE WILL ASSURE YOU OF IN- WARRANTY SERVICE. If your blender should malfunction or fail to operate, check the following: - Is the blender plugged in? - Is the fuse in the circuit to the blender in working order? If you[...]
-
Página 28
English 5 r Service Centers All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Service centers are subject to change. Contact the service center prior to shipping product to their location. In the U.K., call 0845 6011 287 In Australia: call 1800 990 990 In New Zealand: call 0800 881 200 In Ireland: M.X. ELECTI[...]
-
Página 29
r Electrical Requirements 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005 All rights reserved. This product is supplied with a Y type power cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. W ARNIN[...]
-
Página 30
English S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 [...]
-
Página 31
English 8 r Assembling Y our Blender 1. Before assembling your blender, wipe the blender base with a warm, sudsy cloth; then wipe the base clean with a damp cloth and dry with a soft cloth. NOTE: Do not immerse base in water. Wash the blender jar, collar, and blade assembly in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water. If washing by h[...]
-
Página 32
English 9 r 6. Plug power cord into a grounded outlet. Blender is now ready for use. 7. Before removing the jar from the base after use, always push the pad and make sure the flashing green light is off, then unplug. Lift the jar and the collar straight up: do not twist . Rotating the jar while it is on the base will loosen the collar and c[...]
-
Página 33
English r 10 NOTE: While green indicator light is blinking or blender is on: - Do not touch blades. - Do not interfere with blade movement. - Do not remove blender jar lid. • With green light flashing, an accidental touching of a speed pad, or other circumstances may result in turning on the blender. • If blender runs when light is flas[...]
-
Página 34
English 11 r INGREDIENT CAP Remove cap and add ingredients at or speeds. When operating at higher speeds, with a full jar or hot contents stop blender and add ingredients. STEP START™ FEATURE Step Start™ feature automatically starts the blender at a lower speed to prevent splattering then quickly increases to the selected speed for opti[...]
-
Página 35
English 12 r I t e m S p e e d Pancake batter ................................ Waffle batter ................................... Vegetable-based main dish sauce ... Fruit-based sauce ............................ Salad dressing ................................. Cream soup ..................................... Pureed fruit/Baby food fruit ...[...]
-
Página 36
English 13 r Care and Cleaning 3. Wash the blender jar, blade assembly and jar collar in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water. If washing by hand, be sure to rinse and wipe the parts dry. The lid is NOT dishwasher-safe! CLEANING THE BASE AND CORD 1. Wipe the blender base with a warm, sudsy cloth; then wipe the base clean with a d[...]
-
Página 37
English 14 r QUICK TIPS ■ Use the pulse feature when making beverages that include ice cubes in order to produce a smoother texture. ■ Blend at if you’re making a large amount of beverage using lots of ice. For smaller quantities, use . ■ Smaller ice cubes can be chopped or crushed faster than large ones. ■ Add food to this blende[...]
-
Página 38
English 15 Blender T ips times, 3 seconds each. Use in same ways you would use cracker crumbs. Chop fruits and vegetables: Put 2 cups (400 g) of fruit or vegetable chunks in blender jar. Cover and blend at , pulsing a few times, about 2 to 3 seconds each time, until desired consistency is reached. Puree fruits: Place 2 cups (450 g) canned or cooked[...]
-
Página 39
English 16 DRINKS AND COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 cups (375 ml) lowfat buttermilk 1 cup (250 g) frozen unsweetened strawberries 1 cup (250 ml) skim milk 3m edium bananas, each broken into 4 pieces 3 tablespoons (45 ml) orange marmalade Place all ingredients in blender jar. Cover and blend at until smooth, about 15 to 20 seconds. Yield: 5 cups (1.5[...]
-
Página 40
English DESSER TS 17 1 can (11 oz.) (200 g) mandarin oranges, drained 1 cup (250 ml) water 1 can (6 oz.) (175 ml) frozen orange juice concentrate 1 ⁄ 4 cup (30 g) powdered sugar 1 tablespoon (15 ml) fresh lemon juice Place all ingredients in blender jar. Cover and blend at , about 15 to 20 seconds. Pour into freezer container and freeze u[...]
-
Página 41
English 1 tablespoon (15 g) margarine 1 1 ⁄ 2 cups (200 g) sliced leeks or onions 2 medium potatoes, peeled and cubed 3 cups (750 ml) reduced- sodium chicken broth 1 ⁄ 4 teaspoon black pepper 1 cup (250 ml) lowfat (2%) milk Snipped chives, if desired Melt margarine in skillet over medium heat. Add leeks. Cook and stir until leeks are soft, abou[...]
-
Página 42
English 19 MAIN DISHES 1 small onion, cut into 1-inch (2.5 cm) pieces 1 lb. (500 g) extra lean ground beef 1 ⁄ 4 lb. (125 g) ground pork 1 ⁄ 4 cup (25 g) dry bread crumbs 1 egg 1 teaspoon seasoned salt 1 tablespoon (15 ml) oil 1 cup (70 g) sliced or quartered fresh mushrooms 1 1 ⁄ 4 cups (300 ml) beef broth 1 tablespoon cornstarch 1 ?[...]
-
Página 43
English 20 1 ⁄ 4 cup (60 g) light mayonnaise 1 ⁄ 4 cup (60 g) light sour cream 1 tablespoon chopped onion 1 tablespoon fresh parsley, if desired 1 ⁄ 8 teaspoon salt 1 ⁄ 8 teaspoon pepper 1 cup (140 g) cubed cooked chicken breast 2 ⁄ 3 cup (110 g) seedless red grapes Place all ingredients in blender jar in order listed. Cover and blend at [...]
-
Página 44
English 21 BABY FOOD 1 ⁄ 2 cup (60 g) (1 small) sliced carrot 1 ⁄ 2 cup (80 g) (1 medium) peeled, cubed potato 1 ⁄ 2 cup (125 ml) reduced- sodium chicken broth 2 to 3 tablespoons (25 ml to 45 ml) whole milk Place carrot, potato, and broth in saucepan. Bring to a boil. Reduce heat to low and simmer, uncovered, until vegetables are very[...]
-
Página 45
1 T able des matières Consignes de sécurité importantes ...........................................................................2 Garantie européenne sur le blender KitchenAid ® (usage domestique) .....................3 Service après-vente et assistance .............................................................................4 Centres [...]
-
Página 46
Français 2 CONSIGNES DE SECURITE IMPOR T ANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution,[...]
-
Página 47
Français 3 r Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons prévu de nombreux messages importants de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels qui peuvent entraîner la mort ou des bles[...]
-
Página 48
Français 4 r Service après-vente et assistance CONSERVEZ UNE COPIE DU REÇU INDIQUANT LA DATE D’ACHAT. C’EST LA PREUVE D’ACHAT QUI VOUS ASSURE LE SERVICE APRES- VENTE PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE. En cas de mauvais fonctionnement ou de refus de fonctionnement de votre blender, vérifiez les éléments suivants : - Le blender est-i[...]
-
Página 49
Français 5 r Centres de service après-vente Toutes les réparations doivent être effectuées localemant par un centre de service après-vente agréé KitchenAid. Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les coordonnées du centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche. Service à la clientèle Numéro vert: C[...]
-
Página 50
Français r Alimentation électrique requise 220-240 V 50-60 Hz c.a. 2.4 A Cet appareil est vendu avec un fil électrique de type Y. Si le fil électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant de service après-vente pour éviter tout danger. ®Marque déposée de KitchenAid, Etats Unis. ™Marque[...]
-
Página 51
Français Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A RTIS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml 2 l[...]
-
Página 52
Français 8 r Comment assembler votre blender 1. Avant d’assembler votre blender, nettoyez la base de l’appareil avec un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse, puis avec un chiffon humide, et séchez avec un chiffon doux. REMARQUE : Ne plongez pas la base électrique dans l’eau. Lavez le bol, le collier et les lames au lave-vaisse[...]
-
Página 53
Français 9 r 6. Branchez le câble d’alimentation dans une prise avec raccordement à la terre. Le blender est prêt à l’emploi. 7. Avant de détacher le bol de la base, après emploi, appuyez toujours sur la touche , assurez-vous que la lumière clignotante verte est éteinte et retirez la prise. Soulevez le bol et le collier vers le[...]
-
Página 54
Français r 10 • Quand la lumière verte clignote, un appui involontaire sur le tableau des vitesses ou une autre circonstance fortuite peuvent provoquer la mise en marche du blender. • Si le blender fonctionne quand la lumière clignote, ne l’utilisez pas. Amenez l’appareil à un centre de service agréé. (Toutefois, un léger tre[...]
-
Página 55
Français 11 r BOUCHON DOSEUR Enlevez le bouchon et ajoutez les ingrédients quand vous sélectionnez la vitesse ou . A des vitesses supérieures, si le bol est plein ou s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez le blender avant d’ajouter les ingrédients. LE DÉMARRAGE PROGRESSIF STEP START™ Le démarrage progressif Step Sta[...]
-
Página 56
Français 12 r R ec ette Vitesse Pâte à crêpes ................................... Pâte à gaufres .................................. Sauce à base de légumes ................. Sauce à base de fruits ...................... Vinaigrette ....................................... Velouté ............................................ Compote[...]
-
Página 57
Français 13 r Entretien et nettoyage 3. Lavez le bol, le collier et les lames au lave-vaisselle ou à la main dans une eau chaude savonneuse. Si vous les lavez à la main, assurez-vous de rincer et essuyer les éléments. Le couvercle ne résiste PAS au lave-vaisselle! NETTOYAGE DE LA BASE ET DU CBLE ÉLECTRIQUE 1. Nettoyez la base du blen[...]
-
Página 58
Français 14 r PETITES ASTUCES ■ Utilisez la fonction Impulsion quand vous préparez des boissons avec des glaçons, de manière à obtenir une texture onctueuse. ■ Mixez à lorsque vous préparez une grande quantité de boisson avec beaucoup de glaçons. Pour de plus petites quantités, utilisez . ■ Les petits glaçons se brisent ou [...]
-
Página 59
Français 15 Conseils pratiques Faire de la chapelure : Brisez le pain en morceaux d’environ 4 cm de diamètre. Couvrez et mixez à 5 fois, 3 secondes chaque fois. Utilisez la chapelure comme vous utiliseriez des miettes de crackers. Couper les fruits et les légumes en petits morceaux : Mettez 2 tasses (400 g) de morceaux de fruits ou de légume[...]
-
Página 60
Français 16 BOISSONS ET COCKT AILS 375 ml (1 1 ⁄ 2 tasses) de lait battu maigre 250 g (1 tasse) de fraises surgelées 250 ml (1 tasse) de lait écrémé 3 bananes moyennes, coupées en 4 morceaux chacune 45 g (3 cuillères à soupe) de marmelade d’oranges Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender. Couvrez et mixez à environ [...]
-
Página 61
Français DESSER TS 17 200 g (1 boîte) de mandarines égouttées 250 ml (1 tasse) d’eau 175 ml (1 boîte) de jus d’orange concentré surgelé 30 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de sucre en poudre 15 ml (1 cuillère à soupe) de jus de citron frais Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender. Couvrez et mixez à , pendant 15 à 20 secondes. [...]
-
Página 62
Français 15 g (1 cuillère à soupe) de margarine 200 g ( 1 1 ⁄ 2 tasse) de poireaux ou oignons en rondelles 2 pommes de terre moyennes, pelées et coupées en cubes 750 ml (3 tasses) de bouillon de volaille à teneur réduite en sodium 1 ⁄ 4 cuillère à café de poivre noir 250 ml (1 tasse) de lait maigre (2%) Ciboulette hachée, optionnelle[...]
-
Página 63
Français 19 PLA TS PRINCIP AUX 1 petit oignon, coupé en morceaux de 2,5 cm 500 g de bœuf fermier extra-maigre 125 g de porc fermier 25 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de chapelure 1 œuf 1 cuillère à café de sel épicé 15 ml (1 cuillère à soupe) d’huile 70 g (1 tasse) de [...]
-
Página 64
Français 20 2 gousses d’ail 50 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de parmesan frais râpé 125 g (1 3 ⁄ 4 tasse) de feuilles de basilic frais, bien tassées 5 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de persil 30 g (3 cuillères à soupe) d’amandes effilées ou de pignons 50 ml ( 1 ⁄ 4 tasse) d’huile d’olive 50 à 1 ⁄ 4 à 1 ⁄ 3 tasse de 75 ml bouillon de volaille Mett[...]
-
Página 65
Français 21 ALIMENTS POUR BEBE 60 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de carottes (de petite taille) en rondelles 80 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de pommes de terre (de taille moyenne) pelées et coupées en cubes 125 ml ( 1 ⁄ 2 tasse) de bouillon de volaille à teneur réduit en sodium 25 ml à (2 à 3 cuillères à 45 ml soupe) de lait entier Mettez les carottes[...]
-
Página 66
1 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................2 KitchenAid ® Standmixer/Blender-Garantie für den Haushalt in Europa .................3 Wenn Sie Wartungsleistungen oder Hilfe benötigen ................................................4 Kundendienststellen ......[...]
-
Página 67
Deutsch 2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und/oder Körperverletzungen zu verringern. 1. Lesen Sie alle Anleitungen genau durch. 2. Um sich gegen das Risiko von Elektroschocks zu schützen, setzen Sie d[...]
-
Página 68
Deutsch 3 Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. Wir haben in diesem Handbuch und auf Ihrem Gerät zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise aufgeführt. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen für Sicherheitshinweise. Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen Gefahrenq[...]
-
Página 69
Deutsch 4 W enn Sie W artungsleistungen oder Hilfe benötigen BEWAHREN SIE EINE KOPIE DER VERKAUFSQUITTUNG AUF, DIE DAS DATUM DES KAUFS ENTHÄLT. DER NACHWEIS DES KAUFS SICHERT IHNEN SERVICELEISTUNGEN W ÄHREND DER GARANTIE ZU. Sollte Ihr Standmixer/Blender nicht richtig oder überhaupt nicht funktionieren, prüfen Sie bitte die folgend[...]
-
Página 70
Deutsch 5 Kundendienststellen Sämtliche Kundendienstleistungen können nur durch ein örtliches, autorisiertes KitchenAid Servicecenter durchgeführt werden. Der Händler, von dem Sie das Gerät gekauft haben, kann Ihnen das nächste KitchenAid Servicecenter nennen. In Deutschland wenden Sie sich an: Kurt Klauke : In der Halle 7, 33378[...]
-
Página 71
Deutsch Elektrische V oraussetzungen 220-240 V 50-60 Hz Wechselstrom. 2.4 A Dieses Produkt ist mit einem Y-Netzkabel ausgestattet. Falls das Kabel beschädigt wird, muß es vom Hersteller oder dessen Service- Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. ® Eingetragene Warenzeichen von KitchenAid, V.S.. ™ Warenzeichen von Kitchen[...]
-
Página 72
Deutsch S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 [...]
-
Página 73
Deutsch 8 Zusammenbau Ihres Standmixers/Blenders 1. Waschen Sie das Basisteil vor dem Zusammenbau des Standmixers/Blenders mit einem warmen, seifigen Lappen ab, und wischen Sie es dann mit einem feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie da s Teil mit einem trockenen Tuch ab. HINWEIS: Tauchen Sie das Basisteil nicht ins Wasser. Waschen Sie den [...]
-
Página 74
Deutsch 9 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Der Standmixer/ Blender ist nun einsatzbereit. 7. Bevor Sie den Behälter nach der Verwendung vom Basisteil entfernen, drücken Sie stets die Taste. Stellen Sie sicher, dass die blinkende grüne Lampe aus ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker. Heben Sie den Behälte[...]
-
Página 75
Deutsch 10 • Wenn die grüne Lampe blinkt, können schon das zufällige Berühren einer Geschwindig- keitstaste oder andere Umstände dazu führen, daß der Standmixer/Blender eingeschaltet wird. • Wenn der Standmixer/Blender in Betrieb ist und das -Licht blinkt, darf der Standmixer/Blender nicht benutzt werden. Übergeben Sie das G[...]
-
Página 76
Deutsch 11 ZUTATENKAPPE Nehmen Sie die Kappe ab, und fügen Sie bei den Geschwindigkeiten oder die Zutaten zu. Bei höheren Geschwindigkeiten, einem vollen Behälter oder bei heißem Inhalt, stoppen Sie den Standmixer/Blender und fügen Sie die Zutaten erst dann hinzu. STEP START™ FUNKTION Um Spritzen zu verhindern, last die Step Star[...]
-
Página 77
Deutsch 12 Speise Geschwindigkeit Pfannkuchen-Rührteig ............................ Waffel-Rührteig....................................... Gemüsesoße ............................................ Fruchtsoße ............................................... Salatdressing ........................................... Creme-Suppe .........[...]
-
Página 78
Deutsch 13 Pflege und Reinigung 3. Waschen Sie den Mixerbehälter, den Bund und die Messer in der Spülmaschine, oder mit der Hand in warmen, seifigen Wasser. Wenn Sie mit der Hand spülen, vergessen Sie nicht nachzuspülen und alle Teile abzutrocknen. Der Deckel ist NICHT spülmaschinengeeignet! REINIGUNG DES BASISTEILS UND DES NETZKAB[...]
-
Página 79
Deutsch 14 SCHNELLE TIPS ■ Verwenden Sie die „Puls”-Funktion, wenn Sie Getränke zubereiten, die Eiswürfel enthalten. Als Ergebnis erhalten Sie ein Getränk mit einer weicheren Struktur. ■ Mixen Sie auf , wenn Sie große Geträn- kemengen mit viel Eis zubereiten. Für kleinere Mengen verwenden Sie . ■ Kleinere Eiswürfel kön[...]
-
Página 80
Deutsch 15 Standmixer/Blender -T ips Zerkleinern Sie Obst und Gemüse: Geben Sie 2 Tassen (400 g) Obst- oder Gemüsestücke in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, mixen Sie die Stücke auf , und ver- wenden Sie die Puls-Funktion einige Male, ca. 2 bis 3 Sekunden bei jedem Einsatz, bis die gewünschte Festigkeit erreicht [...]
-
Página 81
Deutsch 16 GETRÄNKE UND COCKT AILS 375 ml 1 1 ⁄ 2 Tassen fettarmer Buttermilch 250 g 1 Tassen gefrorener ungesüßter Erdbeeren 250 ml 1 Tasse entrahmte Milch 4 mittelgroße Bananen, jede in 4 Teile geteilt 50 g 3 Eßlöffel Orangenmarmelade Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, und mix[...]
-
Página 82
Deutsch NACHSPEISEN 17 200 g 1 Dose Mandarinen, entsaftet 250 ml 1 Tasse Wasser 175 ml 1 Dose gefrorenes Orangensaftkonzentrat 30 g 1 ⁄ 4 Tasse Puderzucker 15 ml 1 Eßlöffel frischen Zitronensaft Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie den Inhalt 15 bis 20 Sekunden lang auf [...]
-
Página 83
Deutsch 15 g 1 Eßlöffel Margarine 200 g 1 1 ⁄ 2 Tassen geschnittener Porree oder Zwiebeln 2 mittelgroße Kartoffeln, geschält und in Würfel geschnitten 750 ml 3 Tassen natriumreduzierte Hühnerbrühe 1 ⁄ 4 Teelöffel schwarzer Pfeffer 250 ml 1 Tasse fettarme (2%) Milch Geschnittenen Schnittlauch, sofern gewünscht Schmelzen Sie die Margarin[...]
-
Página 84
Deutsch 19 HAUPTGERICHTE 1 kleine Zwiebel, geschnitten in 2,5 cm große Stücke 500 g extramageres Rinderhackfleisch 125 g 1 ⁄ 4 Pfund. gehacktes Schweinefleisch 25 g 1 ⁄ 4 Tasse trockene Brotkrumen 1E i 1 Teelöffel gewürztes Salz 15 ml 1 Eßlöffel Öl 70 g 1 Tasse geschnittene oder geviertelte frische Pilze 300 ml 1 1 ⁄ 4 Tassen R[...]
-
Página 85
Deutsch 20 2 Knoblauchzehen 50 g 1 ⁄ 2 Tasse frisch geriebenen Parmesankäse 125 g 1 3 ⁄ 4 Tasse frische Basilikumblätter 5 g 1 ⁄ 4 Tasse frische Petersilienblätter 30 g 3 Eßlöffel gespaltene Mandeln oder Pinienkerne 50 ml 1 ⁄ 4 Tasse Olivenöl 50 bis 75 ml 1 ⁄ 4 bis 1 ⁄ 3 Tasse natriumreduzierte Hühnerbrühe Geben Sie den Knoblauc[...]
-
Página 86
Deutsch 21 BABYNAHRUNG 150 ml 2 ⁄ 3 Tasse Wasser 25 g 1 ⁄ 3 Tasse schnellkochender gerollter Hafer 55g 1 ⁄ 4 Tasse Dosen- oder gefrorene, aufgetaute Pfirsichscheiben in Saft, entsaftet 15 ml 1 Eßlöffel Vollmilch Geben Sie Wasser in einen Kochtopf. Bringen Sie es zum Kochen. Rühren Sie den Hafer ein, und bringen Sie es erneut zum Ko[...]
-
Página 87
1 Indice Importanti Indicazioni di Sicurezza ..........................................................................2 Garanzia sul Frullatore KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) .........................3 Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita .................................................4 Assistenza Post-Vendita .......[...]
-
Página 88
Italiano 2 IMPOR T ANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA Al fine di minimizzare il rischio di incendi, scosse elettriche, e/oppure lesioni, durante l’impiego di apparecchiature elettriche attenersi sempre alle precauzioni di base, ivi comprese le seguenti indicazioni: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, [...]
-
Página 89
Italiano 3 La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso vi sono molti importanti messaggi sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo è il simbolo di avvertenza. Questo simbolo vi avvisa di potenziali peric[...]
-
Página 90
Italiano 4 Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita CONSERVARE UNA COPIA DELLA RICEVUTA.INDICANTE LA DATA DI ACQUISTO. TALE PROVA DI ACQUISTO VI DARÀ DIRITTO AL SERVIZIO ASSISTENZA SOTTO GARANZIA. Qualora il frullatore non funzioni correttamente, fare le seguenti verifiche: - Verificare che la spina del frullatore sia collega[...]
-
Página 91
Italiano 5 Assistenza Post-V endita Gli interventi di assistenza devono essere tutti gestiti localmente da un Centro Assistenza post- vendita KitchenAid autorizzato. Contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità per ottenere l’indirizzo del più vicino Centro Assistenza post-vendita KitchenAid autorizzato. P[...]
-
Página 92
Italiano 6 Requisiti Elettrici 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A Questo prodotto è fornito di un cavo elettrico tipo Y. Qualora il cavo sia danneggiato, dovrà essere rimpiazzato dal fabbricante o presso un centro di assistenza autorizzato al fine di minimizzare il rischio di lesioni. ® Marchio di Fabbrica Registrato KitchenAid, U.S.A.. ?[...]
-
Página 93
Italiano S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60[...]
-
Página 94
Italiano 4. Per accorciare il cavo, arrotolarlo nel ricettacolo ubicato sotto la base. 5. Collocare la caraffa sulla base. 8 Montaggio 1. Prima di montare il frullatore, pulire la base con uno strofinaccio bagnato in acqua calda saponata, poi rimuovere il sapone con uno strofinaccio umido e asciugare con un panno soffice. NOTA: Non imme[...]
-
Página 95
Italiano 9 6. Collegare il cavo ad una presa dotata di messa a terra. Il frullatore è ora pronto per l’uso. 7. Prima di rimuovere la caraffa dalla base è necessario premere e verificare che la spia verde lampeggiante sia spenta. Scollegare quindi il cavo. Sollevare la caraffa verso l’alto con il collare montato, senza ruotarla . S[...]
-
Página 96
Italiano Impiego del Frullatore 10 • Quando la spia verde lampeggia, il frullatore potrebbe essere attivato accidentalmente se si tocca il pannello di comando o a causa di altri imprevisti. • Se lampeggia la spia mentre é in funzione il blender spegnere l’apparecchio. (È normale un leggero tremolio della luce.) • L’apparecch[...]
-
Página 97
Italiano 11 COPERCHIO PER INGREDIENTI Rimuovere il coperchio e aggiungere gli ingredienti alle velocità o . Se si desidera utilizzare velocità più elevate, o se la caraffa è piena, o il contenuto della caraffa è caldo, fermare il frullatore prima di aggiungere gli ingredienti. LO STEP START™ Con lo Step Star™t integrato ad ogni[...]
-
Página 98
Italiano 12 Alimento Velocità Pastella per frittelle .................................. Pastella per cialde .................................... Salse a base di verdura .......................... Salse a base di frutta ................................ Condimenti per insalata ........................... Minestre tipo crema .............[...]
-
Página 99
Italiano 13 Manutenzione e Pulizia 3. Lavare la caraffa, le lame e il collare nella lavastoviglie o in acqua calda saponata. Se si lavano i componenti a mano, risciacquarli e asciugarli accuratamente. NON lavare il coperchio in lavastoviglie! PULIZIA DELLA BASE E DEL CAVO 1. Pulire la base con uno strofinaccio bagnato in acqua calda sap[...]
-
Página 100
Italiano 14 SUGGERIMENTI BREVI ■ Per fare i frullati con cubetti di ghiaccio, utilizzare la funzione di “pulse” al fine di ottenere un frullato più omogeneo. ■ Usare per frullare una grande quantità di bibita con molto ghiaccio. Per minori quantità, usare . ■ I cubetti di ghiaccio piccoli possono essere tritati più rapidam[...]
-
Página 101
Italiano 15 Suggerimenti Per tritare frutta e verdura: Porre nella caraffa del frullatore 2 tazze (400 g) di frutta o verdura tagliate a pezzi. Coprire e premere , pulsando alcune volte, per circa 2 o 3 secondi alla volta, finchè non si ottenga la consistenza desiderata. Purè di frutta: Mettere 2 tazze (450 g) di frutta sciroppata o cotta nella c[...]
-
Página 102
Italiano 16 BIBITE E COCKT AIL 375 ml (1 1 ⁄ 2 tazze) di latte scremato magro 250 g (1 tazze) di fragole surgelate senza zucchero 250 ml ( 1 tazza) di latte magro 3 banane di grandezza media, ciascuna tagliata in 4 pezzi 45 g (3 cucchiaiate) di marmellata di arancia Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore. Coprire e pre[...]
-
Página 103
Italiano DESSER T 17 200 g (1 scatola) (11 oz.) di mandarini, scolati 250 ml (1 tazza) d’acqua 175 ml (1 scatola) (6 oz.) di concentrato di succo di arancia surgelato 30 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di zucchero a velo 15 ml (1 cucchiaiata) di succo fresco di limone Porre tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore. Coprire e premere , per ci[...]
-
Página 104
Italiano 15 g (1 cucchiaiata) di margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazze) di porri e cipolle affettate 2 patate, mondate e tagliatte a cubetti 750 ml (3 tazze) di brodo di pollo a basso contenuto di sodio 1 ⁄ 4 cucchiaino di pepe 250 ml (1 tazza) di latte magro (2%) Cipolline tagliuzzate, se si desidera Far fondere la margarina in una padella a fuoco me[...]
-
Página 105
Italiano 19 I SECONDI 1 piccola cipolla, tagliata in pezzi di 2.5 cm (1 pollice) 500 g (1 libbra.) di carne di manzo tritata, molto magra 125 g ( 1 ⁄ 4 libbra) di carne di maiale tritata 25 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di molliche secche di pane 1 uovo 1 cucchiaino di sale 15 ml (1 cucchiaiata) di olio 70 g (1 tazza) di funghi freschi affettati o t[...]
-
Página 106
Italiano 20 2 spicchi d’aglio 50 g ( 1 ⁄ 2 tazza) di parmigiano fresco grattugiato 125 g (1 3 ⁄ 4 tazza) ricolma di foglie di basilico fresco 5 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di foglie di prezzemolo fresco 30 g (3 cucchiaiate) di mandorle tagliate o pignoli 50 ml ( 1 ⁄ 4 tazza) d’olio di oliva 50-75 ml ( 1 ⁄ 4 - 1 ⁄ 3 tazza) di brodo di pollo a b[...]
-
Página 107
Italiano 21 ALIMENTI PER BAMBINI 150 ml ( 2 ⁄ 3 tazza) d’acqua 25 g ( 1 ⁄ 3 tazza) di fiocchi di avena 55g ( 1 ⁄ 4 tazza) di pesche affettate sciroppate, o surgelate e scongelate, scolate 15 ml (1 cucchiaiata) di latte intero Mettere l’acqua in una casseruola e fare prendere il bollore. Aggiungere i fiocchi di avena e portare ad e[...]
-
Página 108
1 Índice Importantes medidas de seguridad ...........................................................................2 Garantía de la Licuadora KitchenAid ® para Europa, Australia, Oriente Medio, Asia y África ...................................................................3 Servicio o asistencia técnica ....................................[...]
-
Página 109
Español 2 IMPOR T ANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para reducir el peligro de incendios, descargas eléctricas, o daños personales, siempre que se utilicen electrodomésticos deben tomarse las precauciones básicas, entre ellas: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la base de la licuadora en agua n[...]
-
Página 110
Español 3 Su propia seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido avisos de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y obedezca siempre los avisos de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad que le avisa de peligros posibles que podrían poner en peligro su vida o la de otras personas. E[...]
-
Página 111
Español 4 Servicio o asistencia técnica CONSERVE UNA COPIA DE LA FACTURA CON LA FECHA DE COMPRA. EL COMPROBANTE DE COMPRA LE ASEGURA SU DERECHO A RECIBIR SERVICIO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. Si su licuadora presenta un funcionamiento defectuoso o no funciona, compruebe lo siguiente: - ¿Está enchufada la licuadora? - El fusible del ci[...]
-
Página 112
Español 5 Planificación del servicio Todo servicio debe realizarse a nivel local mediante un establecimiento de servicio autorizado KitchenAid. Los establecimientos de servicio están sujetos a cambios. Póngase en contacto con el establecimiento de servicio antes de enviar por correo el producto. RIVER INTERNATIONAL, S.A. C/Beethoven[...]
-
Página 113
Español 6 Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2,4 A ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de comercio de KitchenAid, EEUU © 2005. Todos los derechos reservados. Este producto se entrega con un cable eléctrico de tipo Y. Si se daña este cable, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio para [...]
-
Página 114
Español S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60[...]
-
Página 115
Español 8 Montaje de la licuadora 1. Antes de montar la licuadora, limpie la base c on un paño tibio enjabonado y aclare con un paño húmedo. Seque con un paño suave. NOTA: no sumerja la base en agua. Lave el recipiente, el collar y las cuchillas en el lavavajillas, o friéguelos a mano con agua tibia y jabonosa; en este caso, aseg?[...]
-
Página 116
Español 9 6. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma conectada a tierra. La licuadora ya está lista para su uso. 7. Después de usar la licuadora, presione el mando antes de retirar el recipiente de la base, y asegúrese de que la luz verde parpadeante está apagada; a continuación desenchufe el cable. Levante el rec[...]
-
Página 117
Español • Cuando la luz verde está intermitente, la licuadora puede ponerse en marcha si se toca accidentalmente un mando de velocidad o se producen otras circunstancias. • Si la licuadora funciona cuando la luz está intermitente, no la utilice. Lleve el aparato a un establecimiento de servicio autorizado. (No obstante un ligero parpadeo en [...]
-
Página 118
Español 11 TAPÓN PARA INGREDIENTES A las velocidades o puede retirar el tapón y añadir los ingredientes. Si la velocidad es más rápida, el recipiente está muy lleno o el contenido está caliente, debe detener la licuadora para añadir los ingredientes. LO STEP START™ Lo Step Start™ pone en marcha la licuadora de forma automá[...]
-
Página 119
Español 12 Alimento Velocidad Masa de panqueque .............................. Masa de waffle ....................................... Salsa de verduras para platos principales Salsa de frutas ....................................... Aderezo de ensalada ............................. Crema de verduras ................................ Pur?[...]
-
Página 120
Español 13 Cuidados y limpieza 3. Lave el recipiente de la licuadora, las cuchillas y el collar del recipiente en el lavavajillas, o friéguelos a mano con agua caliente y jabón; en este caso, asegúrese de secar bien todas las piezas. NO lave la tapa en el lavavajillas! LIMPIEZA DE LA BASE Y EL CABLE 1. Limpie la base de la licuadora[...]
-
Página 121
Español 14 USO BÁSICO ■ Cuando prepare bebidas con cubitos de hielo, utilice la función de pulsación para conseguir una textura más suave. ■ Licuar en si va a preparar una gran cantidad de bebida con mucho hielo. Para cantidades más reducidas, utilice . ■ Los cubitos de hielo se pican y trituran con mayor rapidez si son pequ[...]
-
Página 122
Español 15 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (400 g) de frutas o verduras partidas en trozos dentro del recipiente de la licuadora. Tapar y licuar a , impulsando unas cuantas veces durante 2 o 3 segundos cada vez, hasta obtener la consistencia deseada. Puré de frutas: Poner 2 tazas (450 g) de frutas en conserv[...]
-
Página 123
Español 16 BEBIDAS Y CÓCTELES 375 ml (1 1 ⁄ 2 tazas) de crema ácida semidesnatada 250 g (1 tazas) de fresas congeladas sin azucarar 250 ml (1 taza) de leche desnatada 3 plátanos medianos, partidos en cuatro trozos 45 g (3 cucharadas) de mermelada de naranja Poner en el recipiente todos los ingredientes. Tapar y licuar en alrededor de [...]
-
Página 124
Español POSTRES 17 200 g (1 lata) (11 oz.) de naranjas mandarinas en conserva escurridas 250 ml (1 taza) de agua 175 ml (1 bote) ( 6 oz.) de zumo de naranja congelado de concentrado 30 g ( 1 ⁄ 4 taza) de azúcar en polvo 15 ml (1 cucharada) de zumo fresco de limón Poner en el recipiente todos los ingredientes. Tapar y licuar en , de 15 [...]
-
Página 125
Español 15 g (1 cucharada) de margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazas) de puerros o cebollas en rodajas 2 patatas medianas, peladas y cortadas en cubos 750 ml (3 tazas) de caldo de pollo bajo en sodio. 1 ⁄ 4 cucharadita de pimienta negra 250 ml (1 taza) de leche semidesnatada (2%) Cebolletas picadas (opcional) Deshacer la margarina en la sartén a fueg[...]
-
Página 126
Español 19 PLA TOS PRINCIP ALES 1 cebolla pequeña cortada en trozos de 2,5 cm (1 pulgada) 500 g (1 lb.) de carne de ternera bien picada 125 g ( 1 ⁄ 4 lb.) de carne picada de cerdo 25 g ( 1 ⁄ 4 taza) de pan rallado 1 huevo 1 cucharadita de sal sazonada 15 ml (1 cucharada) de aceite 70 g (1 taza) de champiñones frescos en rodajas o cua[...]
-
Página 127
Español 20 2 dientes de ajo 50 g ( 1 ⁄ 2 taza) de queso parmesano recién rallado 125 g (1 3 ⁄ 4 taza bien comprimida) de hojas frescas de albahaca 5 g ( 1 ⁄ 4 taza) de hojas de perejil fresco 30 g (3 cucharadas) de almendras troceadas o piñones 50 ml ( 1 ⁄ 4 taza) aceite de oliva 50 a 75 ml ( 1 ⁄ 4 a 1 ⁄ 3 taza) de caldo de pollo baj[...]
-
Página 128
Español 21 COMIDA P ARA BEBÉS 150 ml ( 2 ⁄ 3 taza) de agua 25 g ( 1 ⁄ 3 taza) de copos de avena de cocción rápida 55g ( 1 ⁄ 4 taza) de rodajas de melocotón en conserva descongelado y escurrido 15 ml (1 cucharada) de leche entera Poner el agua a hervir en la cacerola. Añadir los copos de avena, remover y volver a hervir. Reducir [...]
-
Página 129
1 Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter.....................................................................................2 Garanti för KitchenAid ® Mixer för Europa (hushållsbruk) .......................................3 Om du behöver service eller hjälp .....................................................................[...]
-
Página 130
Svensk 2 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När man använder elektriska apparater ska man alltid följa elementära säkerhetsregler för att minska risk för eldsvåda, elektrisk chock och/eller skada på personer, detta inkluderar de följande reglerna: 1. Läs hela bruksanvisningen. 2. Undvik elchock genom att aldrig placera mixerns elektriska ba[...]
-
Página 131
Svensk 3 Din och andras säkerhet är väldigt viktig. Vi har många viktiga säkerhetsmeddelanden i denna bruksanvisning. liksom på din maskin. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Detta är en varningssymbol. Denna symbol varnar dig för faror som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att[...]
-
Página 132
Svensk 4 Om du behöver service eller hjälp SPARA EN KOPIA PÅ INKÖPSKVITTOT SOM VISAR INKÖPSDATUM. INKÖPSKVITTOT BERÄTTIGAR DIG TILL GARANTISERVICE. Om din mixer skulle få något tekniskt fel, eller inte fungera alls, kontrollera följande: - Är matberedaren kopplad till vägguttaget? - Har säkringen gått till den strömkrets [...]
-
Página 133
Svensk 5 Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av auktoriserat KitchenAid Servicecenter. Kontakta återförsäljaren från vilken enheten köptes, för att få namn på den närmast belägna auktoriserade KitchenAid serviceorganisationen. SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel.: 08-555 77[...]
-
Página 134
Svensk 6 Elkrav 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Registrerat varumärke KitchenAid i USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid i USA. © 2005. Alla rättigheter förbehållna. Denna apparat är försedd med en elkabel av Y-typ. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant för att faror sk[...]
-
Página 135
Svensk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 m[...]
-
Página 136
Svensk 8 Ihopmontering av mixern 1. Innan du monterar ihop mixern ska du torka motordelen med en varm, löddrande trasa. Torka sedan rent den med en fuktig trasa och torka torrt med en mjuk trasa. OBS: Sänk inte ned motordelen i vatten. Diska Mixertillbringaren, kragen och knivbladet i diskmaskin eller för hand i varmt löddrand vatte[...]
-
Página 137
Svensk 9 6. Anslut stickkontakten till ett jordat uttag. Mixern är nu klar att användas. 7. Innan du tar av tillbringaren från motordelen efter användning, ska du alltid trycka på knappen och försäkra dig om att det gröna ljuset inte blinkar längre, och sedan dra ut stickkontakten. Lyft tillbringaren och kragen rakt upp, utan a[...]
-
Página 138
Svensk 10 OBS: När den gröna lampan blinkar, eller när mixern är igång, gäller följande: - Rör inte knivbladen. - Hindra inte knivbladens arbete. - Ta inte av locket på tillbringaren. • Om man oavsiktligt kommer åt hastighetspanelen, när den gröna lampan blinkar, kan mixern gå igång. Den kan också gå igång av någon a[...]
-
Página 139
Svensk 11 INGREDIENSLOCK Ta bort locket och tillsätt ingredienserna vid hastigheterna eller . Om du kör på högre hastighet, eller med en full tillbringare eller med varmt innehåll, stoppa då tillbringaren och tillsätt därefter ingredienserna. FUNKTIONEN STEP START ™ Funktionen Step Start™ startar automatiskt mixern på en l?[...]
-
Página 140
Svensk 12 Maträtt Hastighet Pannkakssmet ....................................... Våffelsmet ............................................. Grönsaksbaserad sås till huvudrätter. ..................................... Fruktbaserad sås .................................. Salladsdressing ...................................... Redda soppo[...]
-
Página 141
Svensk 13 Skötsel och rengöring 3. Diska tillbringaren, knivenheten och kragen i diskmaskin eller för hand i varmt löddrande vatten. OBS: locket diskas alltid för hand. Når du diskar för hand ska du skölja ordentligt och torka torrt. RENGÖRA BASENHETEN OCH SLADDEN 1. Torka av motordelen med en varm, löddrande trasa. Torka seda[...]
-
Página 142
Svensk 14 SNABBTIPS ■ Använd pulsfunktionen vid beredning av drycker som innehåller iskuber för att få en jämnare konsistens. ■ Mixa på om du gör en större mängd dryck med mycket is i. För en mindre mängd är det bättre att använda . ■ Mindre iskuber hackas och krossas snabbare än stora. ■ Du kan tillföra större [...]
-
Página 143
Svensk 15 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera 2 koppar (400 g) bitar av frukt eller grönsaker i mixertillbringaren. Täck och blanda på , använd (Pulse) ett par gånger, varje gång ungefär 2 till 3 sekunder tills önskad konsistens erhållits. Puré av frukt: Placera 2 koppar (450 g) konserverad eller kokad frukt i mixertillbring[...]
-
Página 144
Svensk 16 DRINKAR OCH COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 kopp (375 ml) mager Lättmjölk 1 kopp (250 g) frusna osötade jordgubbar 1 kopp (250 ml) Mjölk 3 mediumstora bananer, var och en skuren i delar. 3 matskedar (45 ml) apelsinmarmelad Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren. Täck och mixa på tills innehållet är lent, omkring 15 till 20 [...]
-
Página 145
Svensk DESSER TER 17 1 burk (200 ml) avrunna mandariner 1 kopp (250 g) vatten 1 burk (175 ml) frusen apelsinjuicekoncentrat 1 ⁄ 4 kopp (30 g) pudersocker 1 matsked (15 ml) färskpressad citronsaft Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren. Täck och mixa på under ungefär 15 till 20 sekunder. Häll i en köldhärdig bunke och låt[...]
-
Página 146
Svensk 1 matsked (15 g) smör 1 1 ⁄ 2 koppar (200g) skivad purjolök eller vanlig lök 2 mediumstora potatisar, skalade och tärnade 3 koppar (750 ml) saltsnål kycklingbuljong 1 ⁄ 4 tesked svartpeppar 1 kopp (250 ml) mellanmjölk (ca 2%) Ev. klippt gräslök Smält smör i pannan på medelhög värme. Tillsätt löken. Koka och rör tills lök[...]
-
Página 147
Svensk 19 HUVUDRA TTER 1 liten lök, skuren i bitar (2,5 cm) 500 g extra magert malet nötkött 125 g malet fläskkött 1 ⁄ 4 kopp (25 g) skorpsmulor 1 ägg 1 tesked salt 1 matsked (15 ml) olja 1 kopp (70 g) skivad eller kluven färsk svamp 1 1 ⁄ 4 kopp (300 ml) köttbuljong 1 matsked maisenamjöl 1 ⁄ 2 tesked basilika 1 ⁄ 4 tesked [...]
-
Página 148
Svensk 20 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lättmajonnäs 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lätt crème fraîche 1 matsked hackad lök 1 matsked färsk persilja, om så önskas 1 ⁄ 8 tesked salt 1 ⁄ 8 tesked peppar 1 kopp (140 g) tärnat kokt kycklingbröst 2 ⁄ 3 kopp (110 g) kärnfria vindruvor P[...]
-
Página 149
Svensk 21 BARNMA T 1 ⁄ 2 kopp (60 g) 1 liten skivad morot 1 ⁄ 2 kopp (80 g) skalad tärnad potatis (1 medelstor) 1 ⁄ 2 kopp (125 ml) saltsnål kycklingbuljong 2 à 3 matskedar (25 till 45 ml) mjölk Placera morot, potatis och buljong i en såskastrull. Låt koka upp. Minska värmen och låt sjuda utan lock, tills grönsakerna är helt[...]
-
Página 150
1 Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsregler ...........................................................................................2 Husholdnings KitchenAid ® Blender garanti for Europa ...........................................3 Service og utbedring av feil ..................................................................................[...]
-
Página 151
Norsk 2 VIGTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater skal nedenstående sikkerhetsbestemmelser alltid følges for å minske risikoen for brann, elektrisk støt og/eller personskade. 1. Les bruksanvisningen grundig. 2. For å beskytte mot risikoen for elektriske støt, må motordelen ikke nedsenkes i vann eller en annen væske. 3. Maski[...]
-
Página 152
Norsk 3 Det er vigtig at alle sikkerhetsanvisninger overholdes, både av hensyn til din egen sikkerhet og til andres. Denne bruksanvisning inneholder mange viktige sikkerhetsanvisninger og -symboler, på samme måte som blenderen også er forsynt med diverse sikkerhetssymboler. Oppbevar derfor bruksanvisningen. Dette symbol betyr “Obs[...]
-
Página 153
Norsk 4 Service og utbedring av feil KJØPSDATOEN FREMGÅR AV KVITTERINGEN. OPPBEVAR DERFOR KVITTERINGEN SLIK AT DU ER SIKKER PÅ Å FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN. Kontrollér vennligst følgende, hvis blenderen ikke fungerer korrekt: - Er blenderen koblet til strømforsyningen? - Er det gått en sikring, eller er HFIrel[...]
-
Página 154
Norsk Ettersalgsservice HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 Servicesenter Norsk Importør: HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 www.KitchenAid.com 5 All service må håndteres lokalt av et autorisert KitchenAid ettersalgsservice. Kontakt forhandleren som du kjøpte enheten av for å få navnet [...]
-
Página 155
Norsk 6 Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2.4 amp. ® Registrert varemerke for KitchenAid, U.S.A. ™ Varemerke for KitchenAid, U.S.A. © 2005. Med enerett. Dette apparat leveres med en ledning av typen Y. Hvis ledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller dennes serviceagent for å unngå at det [...]
-
Página 156
Norsk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml[...]
-
Página 157
Norsk 8 Hvordan monteres blenderen? 1. Før blenderen monteres, rengjøres motordelen med en varm klut med såpe; deretter tørkes den ren med en fuktig klut og tørkes med en myk, tørr klut. MERK: Motordelen må ikke senkes ned i vann. Vask blenderglasset, tetningsringen og knivdelen i oppvaskmaskinen, eller for hånd i varmt såpevan[...]
-
Página 158
Norsk 9 6. Sett støpslet i en jordet stikkontakt. Nå er blenderen klar til bruk. 7. Trykk alltid på knappen og kontroller at det blinkende grønne lyset er slukket. Trekk så ut støpslet før du tar glasset av motordelen. Løft glasset og tetningsringen rett opp: ikke skru . Hvis du dreier på blenderglasset før du har løftet opp,[...]
-
Página 159
Norsk 10 MERK: Når den grønne kontrollampen blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må det ikke gjøres forsøk på å stanse kniven - må lokket ikke tas av. • Når den grønne lampen blinker, kan blenderen starte hvis man ved et uhell kommer til å berøre en av hastighetstastene eller av andre årsaker.turning on the b[...]
-
Página 160
Norsk 11 PROPP Ta proppen av og tilsett inngrediensene ved hastigheten eller . Hvis det er valgt en høyere hastighet, hvis blenderglasset er fullt, eller hvis det blendes varme produkter, skal blenderen stanses før inngrediensene tilsettes. STEP START™ FUNKSJON “Step Start”-funksjonen betyr at blenderen automatisk starter på en[...]
-
Página 161
Norsk 12 Matvaretype Hastighet Pannekakerøre....................................... Vaffelrøre .............................................. Grønnsakssaus....................................... Fruktsaus ............................................... Salatdressing ......................................... Fløtelegert suppe .......[...]
-
Página 162
Norsk 13 V edlikehold og rengjøring RENGJØRE MOTORDELEN OG LEDNINGEN 1. Tørk av motordelen med en klut med varmt såpevann; tørk motordelen ren med en fuktig klut og tørk den med en myk klut. Ikke bruk skuremidler eller skureputer. MERK: Ikke senk motordelen ned i vann. 2. Tørk av ledningen med en klut med varmt såpevann; tørk l[...]
-
Página 163
Norsk 14 HURTIGE TIPS ■ Bruk pulsfunksjonen til fremstilling av drikkevarer som inneholder isterninger. Dette gir en jevnere konsistens. ■ Blend på , hvis du lager store porsjoner drikkevarer med masser av is. Til mindre porsjoner brukes . ■ Det går raskere å hakke/knuse små isterninger enn store isterninger. ■ I denne blend[...]
-
Página 164
Norsk 15 Blendertips Hakking av frukt og grønnsaker: Ha 400 g frukt- eller grønnsaksstykker i blenderen. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen et par ganger i ca. 2-3 sekunder av gangen til konsistensen er som ønsket. Purering av frukt: Ha 450 g hermetisk frukt eller kokt frukt i blenderen. Tilsett 2-4 spsk fruktsaft eller vann pr. 225[...]
-
Página 165
Norsk 16 DRINKS OG COCKT AILS 375 ml kjernemelk 250 g frosne, usøtede jordbær 250 ml skummet melk 3 mellomstore bananer i 4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder til blandingen har en jevn konsistens. Mengde: 1,5 l (4 personer) ?[...]
-
Página 166
Norsk DESSER TER 17 200 g (1 boks) avdryppede mandariner 250 ml vann 175 ml (1 boks) frosset appelsinsaftkonsentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder. Ha blandingen i en frostsikker beholder og frys den i ca. 3-4 timer til isen er nesten hard. [...]
-
Página 167
Norsk 1 spsk margarin 200 g purre eller løk i skiver 2 mellomstore poteter (skrelles og skjæres i terninger) 750 ml hønsebulljong med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort pepper 250 ml skummetmelk Drysses evt. med hakketpurreløk Smelt margarinen på middels varme. Tilsett purren og surr dem i ca. 3 minutter til de er bløte, men uten at de tar [...]
-
Página 168
Norsk 19 HOVEDRETTER 1 liten løk skåret i 2,5 cm stykker 500 g mager oksefarse 125 g svinefarse 25 g rasp 1 egg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olje 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebulljong 1 spsk maismel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk pepper Ha løken i blenderen. Sett på lokket og blend på i 5- 8 sekunder, eller til lø[...]
-
Página 169
Norsk 20 60 g lett mayonnaise 60 g syrnet fløte (9%) 1 spsk hakket løk 1 spsk frisk persille (kan utelates) 1 knivspiss salt 1 knivspiss pepper 140 g kokt kyllingebryst i terninger 110 g røde vindruer uten stener Ha alle inngrediensene i blenderen i nevnte rekkefølge. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen 3-4 ganger i ca. 5 sekunder a[...]
-
Página 170
Norsk 21 BABYMA T 60 g gulerøtter i skiver (1 liten gulerot) 80 g poteter (1 meloemstor potet) i terninger 125 ml hønsebulljong m/lavt natriumindhold 2-3 spsk søtmelk Ha poteter, gulerøtter og bulljong i en gryte. Kok opp, demp varmen og la grønnsakene stå og småkoke på svak varme i ca. 10-15 minutter til de er meget møre (det skal[...]
-
Página 171
1 Sisällysluettelo Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................................................................2 KitchenAid ® Tehosekoittimen Takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) .....................3 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa .................................................................................4 Hu[...]
-
Página 172
Suomi 2 TÄRKEITÄ TUR V ALLISUUSOHJEIT A Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä varotoimenpiteitä, jotta vältetään tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen vaara. 1. Lue läpi koko käyttöohje. 2. Vältä sähköiskuja, älä koskaan laita koneen runko-osaa veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Laitetta ei ole tarkoite[...]
-
Página 173
Suomi 3 Sinun ja muiden henkilöiden turvallisuus on meille hyvin tärkeää. Olemme keränneet paljon tärkeitä turvallisuusohjeita tähän käyttöohjeeseen ja laitteeseen. Lue ja noudata kaikkia ohjeita. Tämä merkki tarkoittaa, että sinun on oltava varovainen. Tämä merkki varoittaa sinua hengenvaarasta. Kaikkien turvallisuusohj[...]
-
Página 174
Suomi 4 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa SÄILYTÄ KOPIO KUITISTA, JOSSA NÄKYY LAITTEEN OSTOPÄIVÄ- MÄÄRÄ. OSTOKUITTI ON SAMALLA TAKUUTODISTUS JA TAKAA SINULLE TAKUUPALVELUT. Jos koneessasi on toimintahäiriöitä tai se ei toimi ollenkaan, tarkista seuraavat asiat: - Onko pistoke pistorasiassa? - Onko sulake ehjä? Jos piirissä o[...]
-
Página 175
Suomi 5 Huollon järjestäminen Valtuutettu KitchenAid huolto suorittaa kaikki huoltotoimenpiteet. Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakoa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Suomi: KODINKONEHUOLTO[...]
-
Página 176
6 Suomi Sähkövaatimukset 220-240 V 50-60 Hz AC 2.4 A ® KitchenAid on KitchenAid, U.S.A.:n omistama tavaramerkki. © 2005. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä tuote toimitetaan Y-tyypin liitäntäjohdolla. Jos johto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on se vaihdettava. Sähköiskun vaara Liitä maadoitettuun pist[...]
-
Página 177
Suomi S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml [...]
-
Página 178
Suomi 8 T ehosekoittimen kokoaminen 1. Ennen tehosekoittimen kokoamista pyyhi laitteen runko lämpimään pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja kuivaa sitten pehmeällä, kuivalla liinalla. HUOM! Älä upota runkoa veteen. Pese tehosekoittimen kannu, kaulus ja terät astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä pesuainevedessä. Jos pe[...]
-
Página 179
Suomi 9 6. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Tehosekoitin on nyt valmis käyttöön. 7. Ennen kuin poistat kannun rungosta käytön jälkeen, paina aina _ -painiketta ja varmista että vihreä vilkkuva valo on sammunut, irrota sähköjohto vasta sitten. Nosta kannu ja kaulus suoraan ylös: älä väännä. Jos pyörität kann[...]
-
Página 180
Suomi 10 HUOM! Kun vihreä merkkivalo vilkkuu tai tehosekoitin on käynnissä: - Älä koske teriin. - Älä estä terien liikettä. - Älä nosta kannun kantta. • Jos kosketat vahingossa kytkintaulun painikkeita vihreän valon vilkkuessa, tehosekoitin saattaa käynnistyä (mahdollista muissakin tapauksissa). • Jos tehosekoitin käy[...]
-
Página 181
Suomi 11 TÄYTTÖAUKON KANSI Irrota kansi ja lisää ainekset “Sekoitus”- tai “Vatkaus”-nopeudella. Jos käytät suurempia nopeuksia tai kannu on täynnä tai siellä on kuumia ruoka-aineita, pysäytä kone ainesten lisäämisen ajaksi. ASTEITTAINEN KÄYNNISTYS Asteittainen käynnistys tarkoittaa, että tehosekoitin käynnistyy [...]
-
Página 182
Suomi 12 Aine Nopeus Ohukaistaikina ...................................... Vohvelitaikina ....................................... Vihannespohjainen kastike ................... Hedelmäpohjainen kastike .................... Salaatinkastike ...................................... Sosekeitto .............................................. So[...]
-
Página 183
Suomi 13 Hoito ja puhdistus 3. Pese tehosekoittimen kannu, terät ja kannun kaulus astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä astianpesuainevedessä. Jos peset osat käsin, varmista että huuhtelet osat ja kuivaat ne. RUNGON JA JOHDON PUHDISTUS 1. Pyyhi sekoittimen runko lämpimällä pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja kuivaa sitt[...]
-
Página 184
Suomi 14 QUICK TIPS ■ Käytä pulssitoimintoa valmistaessasi juomia, joihin tulee jääpaloja – tulos on tasaisempi. ■ Käytä nopeutta, kun teet suuria määriä juomia, joissa on paljon jäitä. Käytä nopeutta pieniin annoksiin. ■ Pienet jääpalat on nopeampi murskata kuin isot. ■ Laita ruoka-aineita kannuun suurempina m?[...]
-
Página 185
Suomi 15 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön Pilkottuja hedelmiä ja vihanneksia: Laita 400 g hedelmä- tai vihannespaloja tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nopeudella lyhyitä jaksoja muutaman kerran, noin 2-3 sekuntia/kerta kunnes saat haluamasi kokoisia paloja. Soseutettuja hedelmiä: Laita 450 g säilyke- tai keitettyjä hedelmiä tehosekoitt[...]
-
Página 186
Suomi 16 DRINKIT JA KOKT AILIT 3 3 ⁄ 4 dl vähärasvaista piimää 250 g jäisiä makeuttamattomia mansikoita 2 1 ⁄ 2 dl rasvatonta maitoa 3 keskikokoista banaania, jokainen pilkottuna 4 osaan 3 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia Laita kaikki aineet kannuun. Peitä ja sekoita nopeudella 15-20 sekuntia kunnes seos on tasaista. 1,5 l [...]
-
Página 187
Suomi JÄLKIRUOA T 17 1 tölkki (200 g) valutettuja säilykemandariineja 2 1 ⁄ 2 dl vettä 1 3 ⁄ 4 dl jäistä appelsiinimehutiivistet tä 2 ruokalusikallista sokeria 1 ruokalusikallinen tuoretta sitruunamehua Laita kaikki aineet tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nopeudella 15-20 sekuntia. Kaada pakasteastiaan ja laita pakastimeen sik[...]
-
Página 188
Suomi 1 ruokalusikallinen (15 g) margariinia 200 g paloiteltua purjoa tai sipulia 2 keskikokoista perunaa, kuori ja paloittele 7 1 ⁄ 2 dl kanakeittoa 1 ⁄ 4 teelusikallista mustapippuria 2 1 ⁄ 2 dl ykkös- tai kevytmaitoa Silputtua ruohosipulia (jos haluat) Sulata margariini paistinpannussa miedolla lämmöllä. lisää purjo (tai sipuli). Pai[...]
-
Página 189
Suomi 19 PÄÄRUOA T 1 pieni sipuli, leikkaa noin 2,5 cm paloiksi 500 g vähärasvaista naudanlihaa 125 g sianlihaa 1 ⁄ 2 dl (25 g) kuivia leivänmuruja 1 muna 1 teelusikallinen yrttisuolaa 1 ruokalusikallinen öljyä 2 1 ⁄ 2 dl (70 g) viipaloituja tuoreita sieniä 3 dl lihalientä 1 ruokalusikallinen maissitärkkelystä 1 ⁄ 2 teelusi[...]
-
Página 190
Suomi 20 1 ⁄ 2 dl (60 g) kevytmajoneesia 1 ⁄ 2 dl (60 g) smetanaa 1 ruokalusikallinen paloiteltua sipulia 1 ruokalusikallinen tuoretta persiljaa (jos haluat) 1 ⁄ 8 teelusikallista suolaa 1 ⁄ 8 teelusikallista pippuria 2 1 ⁄ 2 dl (140 g) kuutioitua kananrintaa 1 3 ⁄ 4 dl (110 g) siemenettömiä punaisia viinirypäleitä Laita kaikki aine[...]
-
Página 191
Suomi 21 V AUV ANRUOA T 1 pieni viipaloitu porkkana 1 keskikokoinen kuorittu ja paloiteltu peruna 1 1 ⁄ 4 dl kanalientä 2-3 ruokalusikallista maitoa Laita porkkana, peruna ja kanaliemi kattilaan. Kuumenna kiehuvaksi. Vähennä lämpöä ja hauduta ilman kantta 10- 15 minuuttia kunnes vihannekset ovat aivan pehmeitä. Jäähdytä 5 minuut[...]
-
Página 192
1 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsbestemmelser ..............................................................................2 KitchenAid ® Blender Garanti for Europa (husholdningsbrug) ..................................3 Service og udbedring af fejl ......................................................................................4 Efte[...]
-
Página 193
Dansk 2 VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Ved brug af elektriske apparater skal nedenstående sikkerhedsbestemmelser altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade. 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem. 2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må motordelen ikke nedsænkes i vand eller en anden v[...]
-
Página 194
Dansk 3 Det er vigtigt, at alle sikkerhedsanvisninger overholdes, både af hensyn til din egen sikkerhed og til andres. Denne brugsanvisning indeholder mange vigtige sikkerhedsanvisninger og -symboler, ligesom blenderen også er forsynet med diverse sikkerhedssymboler. Gem derfor brugsanvisningen. Dette symbol betyder “Giv agt” og a[...]
-
Página 195
Dansk 4 Service og udbedring af fejl KØBSDATOEN FREMGÅR AF KVITTERINGEN. GEM DERFOR KVITTERINGEN, SÅ DU ER SIKKER PÅ AT KUNNE FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN. Kontrollér venligst følgende, hvis blenderen ikke fungerer korrekt: - Er blenderen sluttet til strømforsyningen? - Er der sprunget en sikring, eller er HFI-re[...]
-
Página 196
Dansk 5 Efter -Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. Kontakt forhandleren hvor apparatet er købt for at få navnet på den nærmeste autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. I Danmark: REPAX SERVICE A/S: Vallensbækvej 18 c 2605 Brøndby Tel: 43 20 52 00 Servicecenter[...]
-
Página 197
Dansk 6 Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2,4 amp. Dette apparat leveres med en ledning af typen Y. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceagent for at forhindre, at der opstår farlige situationer. Fare for elektrisk stød. Brug en stikkontakt med jord. Fjern ikke jor[...]
-
Página 198
Dansk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite r s 60 m[...]
-
Página 199
Dansk 8 Hvordan samles blenderen? 1. Før blenderen samles, rengøres motordelen med en varm, sæbeholdig klud; tør motordelen ren med en fugtig klud, og tør den med en blød klud. BEMÆRK: Motordelen må ikke nedsænkes i vand. Blenderglas, krave og kniv kan vaskes i opvaskemaskinen. Låget skal vaskes i hånden. Hvis du vasker op i [...]
-
Página 200
Dansk 9 6. Sæt stikket i en kontakt med jord. Blenderen er nu klar til brug. 7. Inden blenderglasset tages af motordelen efter brug, skal du altid først trykke på tasten og kontrollere, at det blinkende grønne lys er slukket. Derefter tages stikket ud. Løft glasset og ringen lige op: drej ikke . Hvis du drejer glasset, mens det sid[...]
-
Página 201
Dansk 10 BEMÆRK: Når den grønne kontrollampe blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må der ikke gøres forsøg på at standse kniven - må låget ikke tages af. • Når den grønne lampe blinker, kan man nemt komme til at starte blenderen. F.eks. hvis man ved en fejltagelse røre ved en af hastighedstasterne. • Hvis bl[...]
-
Página 202
Dansk 11 PROP Tag proppen af og tilsæt ingredienserne ved hastigheden eller . Hvis der er valgt en højere hastighed, hvis blenderglasset er fuldt, eller hvis der blendes varme produkter, skal blenderen standses, før ingredienserne tilsættes. STEP START™ FUNKTION Step Start™ funktionen betyder, at blenderen automatisk starter på[...]
-
Página 203
Dansk 12 Fødevaretype Hastighed Pandekagedej ........................................ Vaffeldej ................................................ Grøntsagssauce ...................................... Frugtsauce ............................................. Salatdressing ......................................... Flødelegeret suppe ....[...]
-
Página 204
Dansk 13 V edligeholdelse og rengøring 3. Vask blenderglasset, knivenheden og kraven til glasset i opvaskemaskinen, eller i hånden i varmt sæbevand. Hvis du vasker op i hånden, skal du sørge for at skylle og tørre delene grundigt af. RENGØRING AF MOTORDEL OG LEDNING 1. Tør blenderbunden med en varm klud med sæbe; tør derefter [...]
-
Página 205
Dansk 14 HURTIGE TIPS ■ Brug pulsfunktionen til fremstilling af drikkevarer, der indeholder isterninger. Dette giver en mere jævn konsistens. ■ Blend på , hvis du laver store portioner drikkevarer med masser af is. Til mindre portioner anvendes . ■ Det er hurtigere at hakke/knuse små isterninger end store isterninger. ■ I den[...]
-
Página 206
Dansk 15 Blendertips Hakning af frugt og grøntsager: Kom 400 g frugt- eller grøntsagsstykker i blenderen. Sæt låget på og blend på på pulsfunktionen et par gange i ca. 2-3 sekunder ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket. Purering af frugt: Kom 450 g dåsefrugt eller kogt frugt i blenderen. Tilsæt 2-4 spsk frugtsaft eller vand pr. 225[...]
-
Página 207
Dansk 16 DRINKS OG COCKT AILS 375 ml kærnemælk 250 g frosne, usødede jordbær 250 ml skummetmælk 3 mellemstore bananer i-4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder, indtil blandingen har en jævn konsistens. Mængde: 1,5 l (4 personer) [...]
-
Página 208
Dansk DESSER TER 17 200 g (1 dåse) afdryppede mandariner 250 ml vand 175 ml (1 dåse) frosset appelsinsaftkoncentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder. Kom blandingen i en frostsikker beholder og frys i ca. 3-4 timer, indtil isen er næsten h[...]
-
Página 209
Dansk 1 spsk margarine 200 g porrer eller løg i skiver 2 mellemstore kartofler (skrælles og skæres i tern) 750 ml hønsebouillon med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort peber 250 ml skummetmælk Drysses evt. med hakket purløg Smelt margarinen ved middelvarme. Tilsæt porrer og svits dem i ca. 3 minutter til de er bløde, men uden at de tager f[...]
-
Página 210
Dansk 19 HOVEDRETTER 1 lille løg skåret i 2,5 cm stykker 500 g magert oksefars 125 g svinefars 25 g rasp 1 æg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olie 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebouillon 1 spsk majsmel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk peber Kom løget i blenderen. Sæt låget på og blend på i 5- 8 sekunder, eller indtil l[...]
-
Página 211
Dansk 2 fed hvidløg 50 g friskrevet Parmesanost 125 g friske basilikumblade 5 g frisk persille 3 spsk grofthakkede mandler eller pinjekerner 50 ml olivenolie 50-75 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold Kom hvidløgget i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 5-10 sekunder, indtil hvidløgget er hakket. Tilsæt friskrevet Parmesanost, basi[...]
-
Página 212
Dansk 21 BABYMAD 60 g gulerødder i skiver (1 lille gulerod) 80 g kartofler (1 mellemstor kartoffel) i tern 125 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold 2-3 spsk sødmælk Kom kartofler, gulerødder og bouillon i en gryde. Bring i kog, dæmp varmen og lad grøntsagerne stå og simre ved svag varme i ca. 10-15 minutter, indtil de er meget mø[...]
-
Página 213
1 Índice Instruções de segurança importantes ........................................................................2 Garantia da Misturadora KitchenAid ® (uso domestico) ............................................3 Assistência técnica ...................................................................................................4 Serv[...]
-
Página 214
Português 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES Para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos eléctricos respeite as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Para evitar o risco de choque eléctrico, nunca mergulhe a misturadora em água[...]
-
Página 215
Português 3 A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. Por essa razão, este folheto e o aparelho contêm diversas mensagens de segurança importantes. Leia e cumpra sempre as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta para o perigo de ferimentos ou morte. Todas as mensag[...]
-
Página 216
Português 4 Assistência técnica GUARDE UMA CÓPIA DO TALÃO DE COMPRA COM A RESPECTIVA DATA, POIS SERVIRÁ DE COMPROVATIVO PARA QUALQUER ASSISTÊNCIA DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA. Se a misturadora não estiver em boas condições ou não funcionar, verifique o seguinte: - A misturadora está ligada à tomada? - O fusível do quadro[...]
-
Página 217
Português 5 Serviço Pós-venda Toda a assistência técnica deverá ser efectuada localmente por um Centro Autorizado da KitchenAid. Os serviços de assistência técnica estão sujeitos a alterações. Contacte o serviço de assistência antes de proceder ao envio do aparelho. No Portugal: LUSOMAX LDA., Av. Bombeiros Voluntários de [...]
-
Página 218
Português 6 Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2005. Todos os direitos reservados. Este aparelho está equipado com um fio eléctrico de ligação em estrela. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabric[...]
-
Página 219
Português S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 6[...]
-
Página 220
Português 8 Montagem da misturadora 1. Antes de proceder à montagem da sua misturadora, limpe a base com um pano humedecido em água tépida com detergente, passe um pano humedecido em água limpa e seque com um pano macio. NOTA: Não mergulhe a base em água. Lave o copo, a braçadeira e a lâmina na máquina de lavar louça ou à m?[...]
-
Página 221
Português 9 6. Ligue o fio eléctrico a uma tomada com ligação à terra. A misturadora está agora pronta a ser usada. 7. Antes de retirar o copo da base após a utilização, prima sempre a tecla e certifique-se de que a luz verde intermitente está apagada; em seguida, desligue o aparelho da tomada. Puxe para cima o copo e a braça[...]
-
Página 222
Português 10 NOTA: Enquanto a luz verde piscar ou a misturadora estiver a funcionar: - Não toque nas lâminas. - Não interfira no movimento das lâminas. - Não retire a tampa do copo misturador. • Se a luz verde estiver a piscar, basta um toque acidental numa das teclas de velocidade para ligar a misturadora. • Se a misturadora [...]
-
Página 223
Português 11 TAMPO DE ABERTURA PARA INGREDIENTES Retire o tampo e adicione os ingredientes na velocidade ou na velocidade . Quando utilizar velocidades mais elevadas, com o copo cheio ou com alimentos ou líquidos quentes, pare a misturadora para adicionar os ingredientes. FUNÇÃO INÍCIO GRADUAL A função Início gradual faz com que[...]
-
Página 224
Português 12 Alimento Velocidade Massa para panqueca ............................ Massa para Waffles ............................... Molho para pratos principais à base de legumes ................................. Molho à base de fruta ............................ Molho para salados ................................ Sopa cremosa .....[...]
-
Página 225
Português 13 Manutenção e limpeza 3. Lave o copo, o conjunto da lâmina e a braçadeira na máquina de lavar louça ou à mão, em água tépida com detergente. Se optar pela lavagem à mão, certifique-se de que enxagua e seca convenientemente todas as peças. NÃO lave a tampa na máquina de lavar louça! LIMPEZA DA BASE E DO FIO 1[...]
-
Página 226
Português 14 CONSELHOS ■ Utilize a função Vibrar para confeccionar bebidas com cubos de gelo, de forma a obter uma textura mais suave. ■ Misture premindo a tecla sempre que fizer grandes quantidades de bebida com muito gelo. Para quantidades mais pequenas, utilize a velocidade . ■ Se utilizar cubos de gelo mais pequenos, poder?[...]
-
Página 227
Português 15 Conselhos Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas (400 g) de pedaços de fruta ou legumes no copo misturador. Tape e misture à velocidade , premindo a tecla vibrar ( Pulse) de vez em quando, durante cerca de 2 a 3 segundos de cada vez, até obter a consistência desejada. Puré de fruta: Coloque 2 chávenas (450 g) de fruta cozid[...]
-
Página 228
Português 16 BEBIDAS E COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 chávena (375 ml) de soro de leite coalhado magro 1 chávena (250 g) de morangos congelados sem açúcar 1 chávena (250 ml) de leite magro 3 bananas médias, cada uma partida em 4 pedaços. 3 colheres de sopa (45 ml) de doce de laranja Coloque todos os ingredientes no copo misturador. Tape e mis[...]
-
Página 229
Português SOBREMESAS 17 1 lata (200 ml) de tangerinas escorridas 1 chávena (250 g) de água 1 embalagem (175 ml) de sumo de laranja concentrado congelado 1 ⁄ 4 chávena (30 g) de açúcar em pó 1 colher de sopa (15 ml) de sumo de limão natural Coloque todos os ingredientes no copo misturador. Tape e misture à velocidade durante cerca[...]
-
Página 230
Português 1 colher de sopa (15 g) de margarina 1 1 ⁄ 2 chávenas (200g) de alho francês ou cebolas às rodelas 2 batatas médias, descascadas e cortadas aos cubos 3 chávenas (750 ml) de caldo de galinha com baixo teor de sódio 1 ⁄ 4 colher de chá de pimenta preta 1 chávena (250 ml) de leite magro (2%) Cebolinhos picados, se desejar Derret[...]
-
Página 231
Português 19 PRA TOS PRINCIP AIS 1 cebola pequena, cortada aos pedaços (2,5 cm) 500 g de carne de vaca magra picada 125 g de carne de porco picada 1 ⁄ 4 chávena (25 g) de pão ralado 1 ovo 1 colher de chá de sal 1 colher de sopa (15 ml) de óleo 1 chávena (70 g) de cogumelos frescos fatiados ou aos quartos 1 1 ⁄ 4 chávena (300 ml)[...]
-
Página 232
Português 20 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de maionese light 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de natas light 1 colher de sopa de cebola picada 1 colher de sopa de salsa fresca, se desejar 1 ⁄ 8 colher de chá de sal 1 ⁄ 8 colher de chá de pimenta 1 chávena (140 g) de peito de frango co[...]
-
Página 233
Português 21 ALIMENT AÇÃO INF ANTIL 1 ⁄ 2 chávena (60 g) de cenoura (1 pequena) às rodelas 1 ⁄ 2 chávena (80 g) de batata (1 média) descascada, aos cubos 1 ⁄ 2 chávena (125 ml) de caldo de galinha com baixo teor de sódio 2 a 3 colheres (25 a 45 ml) de leite gordo Coloque a cenoura, a batata e o caldo numa panela e deixe levan[...]
-
Página 234
1 Περιεχµενα Σηµαντικές πληροφορίες προφύλαξης ..............................................................2 Εγγύηση του Μπλέντερ KitchenAid ® ..........................................................................3 ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια..........[...]
-
Página 235
Ελληνικά 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε κάποια µέτρα προφύλαξης ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς ηλεκτροπληξίας και/ ή[...]
-
Página 236
Ελληνικά 3 Η δική σας ασφάλεια και των άλλων είναι πολύ σηµαντική. Σας παρέχουµε πολλές σηµαντικές οδηγίες ασφαλείας σε αυτ το εγχειρίδιο για τη συσκευή σας. Να διαβάζετε πάντα και να ?[...]
-
Página 237
Ελληνικά 4 ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΝΑΓΡΑΦΕΙ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ. Η ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΣΑΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΙ SERVICE ΕΝΤ?[...]
-
Página 238
Ελληνικά 5 Κέντρα service Το service θα πρέπει να διεξάγεται µνο απ Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο service της KitchenAid. Επικοινωνήστε µε το Κέντρο service πριν να στείλετε το προϊν για επισκευή. Ηλεκτρικές[...]
-
Página 239
Ελληνικά S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lit[...]
-
Página 240
Ελληνικά 7 Συναρµολγηση του Μπλέντερ 1. Πριν συναρµολογήσετε το µπλέντερ σας, σκουπίστε τη βάση του µε ένα ζεστ πανί µε σαπουνάδα. Έπειτα, καθαρίστε τη βάση µε ένα υγρ πανί και στεγν?[...]
-
Página 241
Ελληνικά 8 6. Συνδέστε το µπλέντερ στην πρίζα. Το µπλέντερ είναι τώρα έτοιµο να λειτουργήσει. 7. Πριν ανασηκώσετε την κανάτα απ τη βάση της µετά τη χρήση, πιέζετε πάντοτε το πλήκτρο και β?[...]
-
Página 242
Ελληνικά 9 Σηµείωση: ταν η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει ή η ένδειξη λειτουργίας είναι στη θέση on: - Μην ακουµπάτε τα µαχαίρια - Μην επεµβαίνετε στην κίνηση του µαχαιριού - Μην α[...]
-
Página 243
Ελληνικά 10 Πώµα µεζούρα των συστατικών Βγάλτε το πώµα και προσθέστε τα υλικά στις ταχύτητες ή . ταν λειτουργείτε το Μπλέντερ σε υψηλτερες ταχύτητες, µε γεµάτη την κανάτα ή µε ζεστ π[...]
-
Página 244
Ελληνικά 11 Προϊ*ν Ταχύτητα Ζύµη για τηγανίτες ................................ Ζύµη για βάφλες.................................... Σάλτσα λαχανικών ................................. Σάλτσα φρούτων ................................... Σάλτσες για σα[...]
-
Página 245
Ελληνικά 12 Φροντίδα και Καθαρισµς 3. Πλύντ ε την κανάτα, τα µαχαίρια, και το κολάρο της κανάτας, στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι µ ε ζ ε στ σαπουνν ε ρο. Εαν τα πλύν ε τ ε µ ε το χέρι, ξ ε ?[...]
-
Página 246
Ελληνικά 13 Γρήγορες συµβουλές ■ Χρησιµοποιείτε το κουµπί Pulse ταν φτιάχνετε ποτά που περιέχουν παγάκια, για να έχει το αποτέλεσµα σας πιο οµοιογενή σύσταση. ■ Να ανακατεύετε στη θέση ?[...]
-
Página 247
Ελληνικά 14 Χρήσιµες συµβουλές Κ*ψτε φρούτα και λαχανικά: βάλτε 2 κούπες (400γρ) φρούτων ή λαχανικών µέσα στην κανάτα. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε στην ταχύτητα , πιέζοντας το κουµπί στιγµι?[...]
-
Página 248
Ελληνικά 15 Ποτά και κοκτέιλ 1 1 / 2 (375ml) της κούπας γάλα µε χαµηλά λιπαρά 1 κούπα (250gr) καταψυγµένες φράουλες 1 κούπα (250) αποβουτυρωµένο γάλα 3 µπανάνες µεσαίου µεγέθους, η κάθε µία κοµµένη σε 4 κ[...]
-
Página 249
Ελληνικά Γλυκά 16 1 κονσέρβα (200gr) πορτοκαλάκια στραγγισµένα 1 cκούπα (250ml) νερ 1 κονσέρβα (175ml) συµπυκνωµένο παγωµένο χυµ πορτοκάλι 1 / 4 tης κούπας (30gr) ζάχαρη άχνη 1 κουταλιά της σούπας (15ml) φρ[...]
-
Página 250
Ελληνικά 1 κουταλιά µαργαρίνη (15 γρ) 1 1 / 2 της κούπας ψιλοκοµµένο πράσο ή κρεµµύδια (200 γρ) 2 µεσαίες πατάτες, αποφλοιωµένες και κοµµένες σε κυβάκια 3 κούπες ζωµ απ κοτπουλο (750 ml) 1 / 4 κουταλιάς[...]
-
Página 251
Ελληνικά 18 Κυρίως πιάτα 1 µικρ κρεµµύδι κοµµένο σε κοµµατάκια πάχους 2,5 εκ. 500 γρ βοδιν κρέας 125 γρ χοιριν κρέας 1 / 4 tης κούπας (25 γρ) ψίχα ψωµιού 1 αυγ 1 κουταλιά του γλυκού αλάτι 1 κουταλ[...]
-
Página 252
Ελληνικά 19 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) µαγιονέζα light 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) ξινή κρέµα 1 κουταλιά της σούπας ψιλοκοµµένο κρεµµύδι 1 κουταλιά της σούπας φρέσκο µαϊνταν, προαιρετικά 1 / 8 τκουταλιά του γλυ[...]
-
Página 253
Ελληνικά 20 Παιδικές τροφές 1 / 2 της κούπας (60 γρ.) ψιλοκοµµένο καρτο 1 / 2 της κούπας (80 γρ.) αποφλοιωµένη και κοµµένη σε κοµµατάκια πατάτα 1 / 2 της κούπας(125 ml) ζωµ κοτπουλου 2 µε 3 (25 µε 45 ml) κο[...]
-
Página 254
[...]
-
Página 255
r Printed in U.S.A. (4750dZw805) ® Geregistreerd handelsmerk /™ Handelsmerk van KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rechten voorbehouden. ® Registered trademark/™ Trademark of KitchenAid, USA © 2005 All rights reserved. ® Marque déposée / ™ marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis © 2005. Tous droits réservés. ® Eingetragene [...]