Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Digital Camera
Kodak C1550
63 páginas 1.9 mb -
Digital Camera
Kodak CX6200
120 páginas 5.83 mb -
Digital Camera
Kodak EasyShare V1073
78 páginas 9.28 mb -
Digital Camera
Kodak P750
24 páginas 7.51 mb -
Digital Camera
Kodak M1073
74 páginas 4.31 mb -
Digital Camera
Kodak 1099969
64 páginas 1.99 mb -
Digital Camera
Kodak Advantix T20
86 páginas 3.01 mb -
Digital Camera
Kodak FZ41
82 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kodak KE60. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kodak KE60 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kodak KE60 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kodak KE60, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Kodak KE60 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kodak KE60
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kodak KE60
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kodak KE60
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kodak KE60 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kodak KE60 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kodak en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kodak KE60, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kodak KE60, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kodak KE60. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Kodak KE60 ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS 35 mm Camera[...]
-
Página 2
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Y our model camera has been tested and found to comply with the lim[...]
-
Página 3
Camera Identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]
-
Página 4
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27[...]
-
Página 5
28 29 30 31 32 33 34 35 36 AUTO AUTO 37 38[...]
-
Página 6
1 NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Visit our Web sites at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for[...]
-
Página 7
2 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ................ 3 A TT ACHING THE STRAP ................. 4 LOADING THE BA TTER Y ................. 5 Low-battery indicator ................... 6 Auto power off ............................. 6 Battery tips .................................. 7 A TT ACHING THE LCD LABEL .......... 8 Using the LCD backlight .........[...]
-
Página 8
3 CAMERA IDENTIFICA TION 1 SHUTTER BUTTO N 2 SELF - TIMER BULB / RED - EYE - REDUCTION BULB 3 AUTO - FOCUS WINDOWS 4 LIGHT SENSOR 5 FLASH 6 VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER 7 VIEWFINDER 8 LENS / LENS COVER 9 STRAP POST 10 FILM - DOOR LA TCH 11 VIEWFINDER EYEPIECE 12 FLASH - READY LIGHT 13 FILM - DOOR - LOCK INDICA TOR 14 LCD P ANEL 15 SELF - TIMER BUTT ON[...]
-
Página 9
4 LCD Panel 28 FRAME COUNTER 29 NIGHTVIEW SYMBOL 30 FILL - FLASH SYMBOL 31 FLASH - OFF SYMBOL 32 PORTRAIT SYMBOL 33 BA TTERY SYMBOL 34 SELF - TIMER SYMBOL 35 INFINITY - FOCUS SYMBOL 36 AUTO - FOCUS INDICA TOR 37 AUTO - FLASH INDICA TOR 38 F ILM - MOTION INDICA TOR A T T ACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the STRAP POST (9) and pu[...]
-
Página 10
5 LOADING THE BA TTER Y This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1 . Open the BA TTERY DOOR (22) . • Before you remove the old battery , turn off the camera. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3. Snap the battery door closed.[...]
-
Página 11
6 Low-battery indicator It is time to replace the battery when— • the BA TTERY SYMBOL (33) appears on the LCD P ANEL (14) . • none of the indicators appear on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (1) cannot be released. Auto power off This camera automatically turns off after approximately 4 minutes to conserve the battery life. T o awaken th[...]
-
Página 12
7 Battery tips • Dispose of the battery according to local and national regulations. • Keep spare batteries with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer . • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery , or subject it to [...]
-
Página 13
8 A TT ACHING THE LCD LABEL English text references for the LCD control buttons are printed below the LCD P ANEL (14) . Y ou can replace the English text for Chinese, Arabic, Thai, Polish, French, Spanish, Portuguese, or Russian with one of the eight supplied labels. Simply remove the peel-off label of your choice and place it over the English text[...]
-
Página 14
9 Exposure Focus Timer • The backlight automatically turns off in approximately 20 seconds or you can manually turn off the light by repressing the LCD backlight button. 2. Press the LCD BACKLIGHT BUTTON (19) to turn on the light. LOADING THE FILM If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body . The unique K[...]
-
Página 15
10 2. Insert the film leader into the slot in the back of the camera between the FILM - GUIDE RAILS (23) . 3. Push the film cartridge completely down into the FILM CHAMBER (25) until it fits securely in place. FILM - GUIDE RAILS • Do not force it into the film chamber . NOTE: Do not pull additional film out of the cartridge. Y ou can use the film[...]
-
Página 16
11 4. Close the FILM DOOR (26) to start the auto-film advance. • The LCD P ANEL (14) shows the first exposure. • The FILM WINDOW (27) displays the film information. • The FILM - DOOR - LOCK INDICA TOR (13) changes from black to amber to indicate the film door is locked and that the film is correctly loaded in the camera. EASYLOAD GA24 100/21?[...]
-
Página 17
12 1.5 ft (0.5 m) T AKING PICTURES 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. EASYLOAD ON/OFF 2. For a sharp picture, stand at least 1.5 ft (0.5 m) from your subject. 3. Look through the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) to see your subject.[...]
-
Página 18
13 4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture. • After you take the picture, the film automatically advances to the next picture. 5. Turn of f the camera when you are done taking pictures. Using the focus lock This camera automatically focuses on the subject that is within the auto- focus circle of the v[...]
-
Página 19
14 2. Press the SHUTTER BUTTON (1) halfway down to lock the focus. 3. While still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) . 4. Press the shutter button com- pletely down to take the picture. Tips for better pictures • T o avoid blurry pictures, hold your camera stea[...]
-
Página 20
15 • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window , or even the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Keep your hand, fingers, or objects away from the flash and picture- taking lens. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash [...]
-
Página 21
16 2. W ait for the FLASH - READY LIGHT (12) and the AUTO - FLASH INDICA TOR (37) on the LCD P ANEL (14) to stop blinking. 3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera. ISO film Flash-to-subject speed distance 100 1.5 to 12 ft (0.5 to 3.7 m) 200 1.5 to 17 ft (0.5 to 5.2 m) 400 1.5 to 23 ft (0.5 to 7.0 m) 800 1.[...]
-
Página 22
17 4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTT ON (1) completely down to take the picture. • T o prevent battery drain, turn off the camera by pressing the on/off button when you are done taking pictures. Using the red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow . T o minimize red eye in[...]
-
Página 23
18 FLASH MODES Besides the auto-flash mode, which is the default setting of the camera, you can select flash off, fill flash, or nightview with or without flash. Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or when you want to take twilight scenes, distant subjects that are beyond the flash range, or[...]
-
Página 24
19 Fill flash When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows. Nightview with flash In this mode, the camera balances the flash and existing-light exposure so that you can take beautiful pictures of people at sunset or at night[...]
-
Página 25
20 Nightview without flash In this mode, you can capture the natural existing-light of city-night scenes or fireworks at night. Attach a tripod to the camera TRIPOD SOCKET (18) or place the camera on another firm support, and use high- speed film because the shutter speed at night is typically slow . FOCUS EXPOSURE TIMER Selecting the flash modes 1[...]
-
Página 26
21 3. For flash off and fill flash settings: Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON (1) completely down to take a picture. For nightview with and without flash settings: Press and hold the shutter button completely down for approximately 4 seconds, without lifting your finger , until the shutter automatically releases to take a [...]
-
Página 27
22 USING THE SELF-TIMER Use this feature when you want to include yourself in the picture. 1. Attach a tripod to the camera TRIPOD SOCKET (18) or place it on another firm support. 2. Press the SELF - TIMER BUTTON (15) . • The SELF - TIMER SYMBOL (34) appears on the LCD P ANEL (14) . 3. Look through the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) to compose the pic[...]
-
Página 28
23 NOTE: If you do not see the entire bulb, you may not be in the picture. • The self-timer bulb on the front of the camera glows and then blinks during the 10 seconds self-timer countdown. • The self-timer automatically cancels after the shutter releases. SPECIAL OPTION MODES Repeatedly press the FOCUS - MODE BUTTON (16) to view the special op[...]
-
Página 29
24 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the FOCUS - MODE BUTTON (16) until the PORTRAIT SYMBOL (32) appears on the LCD P ANEL (14) . 3. Look through the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) and compose your picture within the close-framing guides of the viewfinder . FOCUS EXPOSURE TIMER CLOSE[...]
-
Página 30
25 Infinity-focus mode In this mode, you can capture sharp, distant scenery for outdoor picture-taking. 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the FOCUS - MODE BUTTON (16) until the INFINITY - FOCUS SYMBOL (35) appears on the LCD P ANEL (14) . • In this mode the camera is automatic[...]
-
Página 31
26 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the film cartridge after the last exposure. 1. W ait for the motor to stop running before you open the FILM DOOR (26) . • The FILM - MOTION INDICA TOR (38) blinks and the FRAME COUNTER (28) counts down as the film is rewinding. 2. Remove the film and reload with[...]
-
Página 32
27 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry[...]
-
Página 33
28 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will Lens cover closed Open lens cover not operate completely Battery weak, dead, Replace or missing, or reload the battery improperly loaded Flash not ready Wait for the blinking flash-ready light to disappear Film not properly Reload the film; see loaded in camera LOADING THE FILM on[...]
-
Página 34
29 Shutter button No film in camera Load film cannot be released into camera Lens cover closed Press on/off button to open lens cover Film-door latch Film is not Complete taking does not open completely rewound pictures or into the cartridge press the film- rewind button LCD panel is blank Battery weak, dead, Replace or missing, or reload the batte[...]
-
Página 35
30 SPECIFICA TIONS Lens: 29 mm all-glass lens Shutter: Programmed shutter; 1/60 to 1/400 seconds Aperture: f /5.6 Film speed: DX (ISO) 100, 200, 400, or 800 print film Focus range: Daylight: 1.5 ft (0.5 m) to infinity Viewfinder: Projected image, center-spot-aiming circle, macro parallax correction Flash unit: Built-in Flash-recycle time: 6 seconds[...]
-
Página 36
31 Kodak and “e” mark are trademarks.[...]
-
Página 37
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOT[...]
-
Página 38
33 ¿NECESIT A AYUDA CON SU CÁMARA? Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www .kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (sol[...]
-
Página 39
34 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA .................................. 35 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA ........................... 37 COMO CARGAR LA BA TERÍA ........ 38 Indicador de batería débil ....... 39 Apagado automático ............... 39 Consejos para usar las baterías ......................... 40 COMO PEGAR LA ETIQUET [...]
-
Página 40
35 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR ..................... 57 MODOS DE OPCIONES ESPECIALES ................................ 58 Modo de retrato ..................... 58 Modo de enfoque infinito ....... 60 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ................................ 61 Rebobinado automático ......... 61 Rebobinado manual .............. 62 CUIDADO DE SU C[...]
-
Página 41
36 10 CERROJO DE LA PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA 11 OCULAR DEL VISOR 12 INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO 13 INDICADOR DE LA CERRADURA DE LA PUER T A DEL COMP ARTIMIENT O DE LA PELÍCULA 14 P ANEL LCD 15 BOTÓN DE AUT ODISP ARADOR 16 BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE 17 BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN 18 MONT AJE P ARA TRÍPODE 19 BOTÓN DE IL[...]
-
Página 42
37 Panel LCD 28 CONT ADOR DE FOTOGRAFÍAS 29 SÍMBOLO DE VIST A DE NOCHE 30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO 31 SÍMBOLO DE FLASH AP AGADO 32 SÍMBOLO DE RETRA TO 33 SÍMBOLO DE LA BA TERÍA 34 SÍMBOLO DE AUT ODISP ARADOR 35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINIT O 36 INDICADOR DE ENFOQUE AUTOMÁTICO 37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO 38 INDICADOR DEL MOVIMIENT O[...]
-
Página 43
38 COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA BA TERÍA (22) . • Antes de retirar la batería usada, apague la cámara. 2. Coloque la batería en su compar[...]
-
Página 44
39 Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando— • el SÍMBOLO DE LA BA TERÍA (33) aparece en el P ANEL LCD (14) . • ninguno de los indicadores aparecen el el panel LCD y el DISP ARADOR (1) no funciona. Apagado automático Para conservar la energía de la batería, esta cámara se apaga automáticamente cuando no se usa por a[...]
-
Página 45
40 Consejos para usar las baterías • Deseche la batería usada según las regulaciones locales y nacionales. • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desa[...]
-
Página 46
41 • Si sucediera que el líquido de la batería se derramase dentro de la cámara, los clientes de Kodak en los Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Para los clientes que se encuentren fuera de Estados Unidos es necesario que se comuniquen con el representante local de Kodak. [...]
-
Página 47
42 Como usar la iluminación de fondo en el LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo en el LCD para poder usar y ver con facilidad el texto del panel LCD en escenas de poca iluminación o durante la noche. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender cámara. 2. Oprima el BOTÓN DE I[...]
-
Página 48
43 COMO CARGAR LA PELÍCULA Bajo luz solar , colóquese de espalda al sol y cargue la película a la sombra de su cuerpo. La característica especial de esta cámara de KODAK de Carga Fácil hace sencilla la carga de la película. 1. Deslice el CERROJO DE LA PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (10) en la dirección que indica la flecha para[...]
-
Página 49
44 3. Empuje el cartucho de la película hacia abajo en el COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (25) hasta que trabe en su lugar . • No fuerce la película para que entre en su compartimiento. 4. Cierre la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26) para comenzar el avance automático de la película. • El P ANEL LCD (14) muestra la primera exp[...]
-
Página 50
45 • El INDICADOR DE LA CERRADURA DE LA PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (13) cambia del color negro al color ámbar para indicar que la puerta del compartimiento de la película está cerrada y que la película está cargada correctamente en la cámara. • Una vez que haya cerrado la puerta de seguridad del compartimiento de la pelí[...]
-
Página 51
46 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1.5 pies (0,5 m) del sujeto. EASYLOAD ON/OFF 1.5 pies (0,5 m)[...]
-
Página 52
47 3. Para ver a su sujeto, mire a través del OCULAR DEL VISOR (1 1) . 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISP ARADOR (1) para tomar la fotografía. • Después que tome la fotografía, la película avanza automáticamente a la próxima fotografía. 5. Apague la cámara cuando termine de tomar las fotografías.[...]
-
Página 53
48 Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque automático del visor . Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático, siga estas instrucciones: 1. Coloque el círculo de enfoque automático sobre el sujeto que desee en- focar en l[...]
-
Página 54
49 Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor , pero no más cerca de 1.5 pies (0,5 m). • T ome fotografías al nivel[...]
-
Página 55
50 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. T o[...]
-
Página 56
51 Sensibilidad Distancia del ISO de sujeto al flash la película 100 1.5 a 12 pies (0,5 a 3,7 m) 200 1.5 a 17 pies (0,5 a 5,2 m) 400 1.5 a 23 pies (0,5 a 7,0 m) 800 1.5 a 28 pies (0,5 a 8,5 m) • No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán obscuras. 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISP AR[...]
-
Página 57
52 Como usar la reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno, use la característica de reducción de ojos rojos. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR ([...]
-
Página 58
53 MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático, que es el ajuste inicial de la cámara, puede seleccionar flash apagado, flash de relleno o vista de noche con o sin flash. Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, sujet[...]
-
Página 59
54 Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. Vista de noche con flash Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puest[...]
-
Página 60
55 Vista de noche sin flash En este modo, usted puede capturar la iluminación natural de las luces de la ciudad por la noche o fuegos artificiales. Use un tripié usando el MONT AJE P ARA TRÍPODE (18) o coloque la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente[...]
-
Página 61
56 3. Para flash apagado y flash de relleno : Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISP ARADOR (1) para tomar la fotografía. Para vista de noche con o sin flash : Oprima y mantenga oprimido el disparador por aproximadamente 4 segundos hasta que el disparador se dispare automáticamente para tomar la fotografía. • Si deja de oprimi[...]
-
Página 62
57 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías. 1. Use el MONT AJE P ARA TRÍPODE (18) para poner la cámara en el tripié o póngala sobre otro soporte firme. 2. Oprima el BOTÓN DE AUTODISP ARADOR (15) . • El SÍMBOLO DE AUTODISP ARADOR (34) aparece en el P ANEL LCD (14) . 3. Mire a través del [...]
-
Página 63
58 5. Colóquese en el espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la BOMBILLA DEL AUTODISP ARADOR (2) . NOT A: Si no ve la bombilla completa, puede que no salga en la fotografía. • La bombilla del autodisparador en la parte del frente de la cámara brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva [...]
-
Página 64
59 cualquiera distancia del sujeto. Si la distancia es de más de 3 pies (0,9 m) el INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO (12) «parpadea rojo» para advertirle del enfoque incorrecto. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE (16) hasta que el S[...]
-
Página 65
60 Modo de enfoque infinito En este modo, puede capturar fotografías de escenas nítidas a mucha distancia cuando toma fotografías en exteriores. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE (16) hasta que el SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO (35) [...]
-
Página 66
61 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que el motor se detenga antes de abrir la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26) . • El INDICADOR DEL MOVIMIENT O DE LA PELÍCULA (38) parpadea y el CONT ADOR DE FOTOGRA[...]
-
Página 67
62 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede rebobinar la película manualmente pero no podrá volver a cargar la película. 1. Para comenzar el rebobinado automático, oprima suavemente el BOTÓN DEL REBOBINADO DE LA PELÍCULA (20). 2. Siga los pasos 1 y 2 del Rebobinado automático . EXPOSURE FOCUS TIMER[...]
-
Página 68
63 CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución : No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con u[...]
-
Página 69
64 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara La cubierta del Abra completamente no funciona lente está cerrada la cubierta del lente La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal cargar la batería colocadas, o falta colocarla El flash no está listo Espere a que el indicador luminoso de flash listo parpa[...]
-
Página 70
65 La cámara La película no V uelva a cargar la no funciona fue cargada película; vea COMO correctamente CARGAR LA PELÍCULA en la página 43 La película necesita V ea COMO ser rebobinada/retirada DESCARGAR LA PELÍCULA en la página 61 El disparador No hay película Cargue un rollo no se en la cámara de película desengancha en la cámara La [...]
-
Página 71
66 Problema Causa probable Solución El seguro de la La película no se ha T ermine de tomar puerta del compar- rebobinado todas las fotografías timiento de la completamente dentro u oprima el película no abre cartucho de la película botón del rebobinado de la película El panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a está en blanco[...]
-
Página 72
67 ESPECIFICACIONES Lente: Lente de vidrio de 29 mm V elocidad del disparador: Disparador programado; 1/60 a 1/400 segundos Abertura de diafragma: ƒ/5.6 Sensibilidad de la película: DX (ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotografía de impresión Enfoque: Luz del día: 1.5 pies (0,5 m) a infinito Visor: Imagen proyectada, círculo para centralizar[...]
-
Página 73
68 Kodak y la marca «e» son marcas registradas.[...]
-
Página 74
69 FRANÇAIS Appareil-photo Kodak KE60 BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE A PP AREILPHOTO ? Visitez nos sites W eb à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la ré[...]
-
Página 75
70 T ABLE DES MA TIÈRES DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO ..................... 71 INST ALLA TION DE LA DRAGONNE ............................ 73 INST ALLA TION DE LA PILE ............ 74 Indicateur de pile faible ............... 75 Arrêt automatique ....................... 75 Conseils au sujet des piles ......... 76 APPOSITION DE L ’ÉTIQUETT[...]
-
Página 76
71 RET ARDA TEUR ............................... 93 MODES SPÉCIAUX ......................... 94 Portrait ........................................ 94 Mise au point à l’infini ................. 96 RETRAIT DU FILM .......................... 97 Rembobinage automatique ......... 97 Rembobinage manuel ................. 98 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL[...]
-
Página 77
72 10 LOQUET DU COMP ARTIMENT DU FILM 11 OCULAIRE DU VISEUR 12 TÉMOIN DU FLASH PRÊT 13 INDICA TEUR DE VERROUILLAGE DU COMP A R TIMENT DU FILM 14 P ANNEAU ACL 15 BOUTON DU RET ARDA TEUR 16 BOUTON DE MODE MISE AU POINT 17 BOUTON DE MODE EXPOSITION 18 ÉCROU DU TRÉPIED 19 BOUTON D ’ AFFICHAGE LUMINEUX ACL 20 BOUTON DE REMBOBINAGE 21 BOUTON MARCHE[...]
-
Página 78
73 Panneau ACL 28 COMPTEUR DE POSES 29 SYMBOLE DE VUE NOCTURNE 30 SYMBOLE DE FLASH D ’ APPOINT 31 SYMBOLE DE FLASH DÉSACTIVÉ 32 SYMBOLE DU POR TRAIT 33 SYMBOLE DE LA PILE 34 SYMBOLE DU RET ARDA TEUR 35 SYMBOLE DE MISE AU POINT À L ’ INFINI 36 INDICA TEUR DE MISE AU POINT AUT O MA TIQUE 37 INDICA TEUR DE FLASH AUTOMA TIQUE 38 INDICA TEUR DE M[...]
-
Página 79
74 INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo requiert une Pile au lithium KODAK K123LA de 3 volts (ou l’équivalent), laquelle fournit l’énergie nécessaire à toute opération. 1. Ouvrez le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DE LA PILE (22) . • Avant de retirer l’ancienne pile, mettez l’appareil- photo hors tension. 2. Insérez la pile dans [...]
-
Página 80
75 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque : • le SYMBOLE DE LA PILE (33) apparaît sur le P ANNEAU ACL (14) . • aucun des indicateurs n’apparaît sur le panneau ACL et que le DÉCLENCHEUR (1) ne peut être actionné. Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes d’i[...]
-
Página 81
76 Conseils au sujet des piles • Jetez les piles épuisées conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur . • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles. • Gardez les piles hors de la portée des enfants. • N’essayez p[...]
-
Página 82
77 • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez contacter le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou, à l’extérieur des États-Unis, votre représentant du Service à la clientèle. APPOSITION DE L ’ÉTIQUETTE DU P ANNEAU ACL Des annotations textue[...]
-
Página 83
78 Panneau ACL lumineux Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT (21) pour découvrir l’ OBJECTIF (8) et mettre l’appareil sous tension. 2. Appuyez sur le BOUTON D ’ AFFICHAGE LUMINEUX ACL (19) p[...]
-
Página 84
79 CHARGEMENT DU FILM Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’ombrage produit par votre corps. Le dispositif unique KODAK Easyload, dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie grandement le chargement du film. 1. Faites glisser le LOQUET DU COMP ARTIMENT DU FILM (10) dans la direction indiquée par la flèche p[...]
-
Página 85
80 3. Poussez la cassette de film dans le COMP ARTIMENT DU FILM (25) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. • N’exercez pas de pression excessive pour l’insérer dans le compartiment du film. 4. Refermez le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (26) pour activer le dispositif d’avance automatique du film. • Le P ANNEAU ACL (14) montre l[...]
-
Página 86
81 • L’ INDICA TEUR DE VERROUILLAGE DU COMP ARTIMENT DU FILM (13) passe du noir au ambre pour indiquer que le compartiment du film est verrouillé et que le film est correctement chargé dans l’appareil-photo. • Une fois que le couvercle du compartiment à verrouillage de sécurité est fermé et que le film avance, vous ne pouvez plus ouvr[...]
-
Página 87
82 POUR PRENDRE DES PHOTOS 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT (21) pour découvrir l’ OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,5 m (1,5 pi) de votre sujet. 0,5 m (1,5 pi) EASYLOAD ON/OFF 0,5 m (1,5 pi )[...]
-
Página 88
83 3. Regardez dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (1 1) pour voir votre sujet. 4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le DÉCLENCHEUR (1) . • Lorsque la photo est prise, le film avance automatiquement à la prochaine pose. 5. Refermez l’appareil-photo une fois les photos prises.[...]
-
Página 89
84 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue auto- matiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur . Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisatio[...]
-
Página 90
85 Conseils pour prendre de meilleures photos • Pour éviter de prendre des photos floues, tenez l’appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment d’appuyer sur le déclencheur . • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,5 m (1,5 pi). [...]
-
Página 91
86 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH En lumière faible (notamment à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à l’intérieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil- photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT (21) pour découvrir l’ OBJECTIF (8) et me[...]
-
Página 92
87 Sensibilité Distance entre ISO du film le sujet et le flash 100 0,5 à 3,7 m (1,5 à 12 pi) 200 0,5 à 5,2 m (1,5 à 17 pi) 400 0,5 à 7,0 m (1,5 à 23 pi) 800 0,5 à 8,5 m (1,5 à 28 pi) • Ne prenez pas de photos au-delà de la distance maximum; sinon, vos photos seront sombres. 4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, p[...]
-
Página 93
88 Utilisation du mode de réduction des yeux roughes Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux familiers) peuvent réfléchir la lumière du flash et paraître rouges. Pour minimiser ce phénomène dans les photos au flash ou au flash d’appoint, utilsez le mode de réduction des yeux rouges. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT[...]
-
Página 94
89 MODES FLASH Outre le mode par défaut flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash désactivé, flash d’appoint ou encore vue nocturne avec ou sans flash. Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit, pour photographier des scènes au crépuscule ou [...]
-
Página 95
90 Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur , la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Vue nocturne avec flash Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilib[...]
-
Página 96
91 Vue nocturne sans flash Avec ce mode, vous pouvez saisir l’éclairage naturel des scènes urbaines nocturnes ou des feux d’artifice en soirée. Fixez un trépied sous l’appareil-photo à l’aide de l’ ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou encore placez l’appareil sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vi[...]
-
Página 97
92 3. Pour les réglages de flash désactivé ou flash d’appoint : T enez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le DÉCLENCHEUR (1) pour prendre la photo. Pour les réglages de vue nocturne avec ou sans flash : Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le en position abaissée pendant environ 4 secondes (sans relever votre d[...]
-
Página 98
93 RET ARDA TEUR Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Fixez un trépied sous l’appareil- photo à l’aide de l’ ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou placez l’appareil sur une surface stable. 2. Appuyez sur le BOUTON DU RET ARDATEUR (15) . • Le SYMBOLE DU RET ARDA TEUR (34) apparaît sur le P ANNEAU ACL (14) . 3. C[...]
-
Página 99
94 5. Prenez votre place tout en vous assurant de voir entièrement le TÉMOIN DU RET ARDA TEUR (2) . NOT A : Si vous ne voyez pas entièrement le témoin du retardateur , il est possible que vous n’apparaissiez pas sur la photo. • Le témoin du retardateur , placé sur le devant de l’appareil-photo, s’allume et clignote pendant les 10 seco[...]
-
Página 100
95 n’importe quelle distance du sujet. Si la distance excède 0,9 m (3 pi), le TÉMOIN DU FLASH PRÊT (12) « clignote en rouge » pour vous indiquer que la mise au point est incorrecte. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT (21) pour découvrir l’ OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez de façon répétée sur le[...]
-
Página 101
96 Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes extérieures éloignées. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARRÊT (21) pour découvrir l’ OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE MODE MISE AU POINT (16) jusqu’à ce que le SYMB[...]
-
Página 102
97 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le moteur soit complètement arrêté pour ouvrir le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (26) . • L’ INDICA TEUR DE MOUVEMENT DU FILM (38) clignote et le COMPTEUR DE POSES (28) affic[...]
-
Página 103
98 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez actionner de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique. T outefois, vous ne pourrez pas recharger le film. 1. Appuyez délicatement sur le BOUTON DE REMBOBINAGE (20) pour actionner le dispositif de rembobinage automatique. EXPOSUR[...]
-
Página 104
99 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez l?[...]
-
Página 105
100 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo Le couvre-objectif Ouvrez omplètement ne fonctionne pas. est fermé. le couvre-objectif. Les piles sont faibles, Remplacez ou épuisées, manquantes réinstallez les piles. ou mal installées. Le flash n’est Attendez que le pas prêt. clignotement du témoin du flash prêt ces[...]
-
Página 106
101 L ’appareil-photo Le film doit être V oir la rubrique ne fonctionne pas. rembobiné ou retiré. RETRAIT DU FILM à la page 97. Le déclencheur ne Il n’y a pas de film Chargez un film dans peut être relâché. dans l’appareil-photo. l’appareil-photo. Le couvre-objectif Appuyez sur le est fermé. bouton marche/arrêt pour ouvrir le couv[...]
-
Página 107
102 CARACTÉRISTIQUES Objectif : 29 mm, tout en verre Vitesse d’obturation : programmée; 1/60 à 1/400 seconde Ouverture : f /5,6 Sensibilité : film pour photos de 100, 200, 400 ou 800 ISO (code DX) Zone de mise au point : de 0,5 m (1,5 pi) à l’infini, en lumière du jour Viseur : image projetée, cercle de mise au point central, correction [...]
-
Página 108
103 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 2000 Pt. No. 919 3848 Printed in U.S.A.[...]