Makita 6702D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Makita 6702D. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Makita 6702D o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Makita 6702D se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Makita 6702D, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Makita 6702D debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Makita 6702D
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Makita 6702D
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Makita 6702D
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Makita 6702D no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Makita 6702D y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Makita en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Makita 6702D, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Makita 6702D, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Makita 6702D. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    GB Cordless Angle Socket Driver Instruction Manual F Clé d’Angle sans Fil Manuel d’Instructions D Akku-Winkelschrauber Betriebsanleitung I Avvitator e Angolare a Batteria Istruzioni d’Uso NL Accu haakse moeraanzetter Gebruiksaanwijzing E Llave Angular a Batería Manual de Instrucciones P Aparafusadora Angular a Bateria Manual de Instruço ˜[...]

  • Página 2

    1 2 3 4 5 6 7 8 9.5 mm (3/8’ ’) or 6.35 mm (1/4’ ’) 2 6702D (illust) (’97. 9. 12)[...]

  • Página 3

    9 6702D (illust) (’97. 1. 20) 3[...]

  • Página 4

    ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2 Set plate 3 Charging light 4 Hole for detent pin 5 Detent pin 6 Square drive 7 Bit with Form C 6.3 shank 8 Round drive 9 Switch trigger 0 Reversing switch q Clockwise rotation w Counterclockwise rotation e Number r Adjusting ring t Red mark y Screw SPECIFICA TIONS Model 6702D Capacities Bolt[...]

  • Página 5

    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MACHINE 1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the machine in high locations. 3. Hold the machine firmly . 4. When driving into walls, floors or where[...]

  • Página 6

    Reversing switch action (Fig. 7) CAUTION: • Always check the direction of rotation before opera- tion. • Use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the machine stops may damage the machine. This machine has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the [...]

  • Página 7

    FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 2 Capot arrière 3 Témoin de recharge 4 Logement pour goupille à ressort 5 Goupille à ressort 6 Carré meneur 7 Foret à queue de forme C 6.3 8 Rond meneur 9 Ga ˆ chette 0 Inverseur q Rotation vers la droite w Rotation vers la gauche e Numéro r Bague de réglage t Repère rouge y Vis SPECIFICA TIONS Modèle 6702[...]

  • Página 8

    7. Ne jetez pas au feu la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement hors d’usage, car elle risque d’exploser . 8. V eillez à ne pas faire tomber , secouer ni heur- ter la batterie. 9. La batterie et le chargeur doivent bénéficier d’une bonne ventilation pendant la charge. Ils doivent rester à l’air libre et ne[...]

  • Página 9

    Pose et dépose de la douille Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et que la batterie est enlevée avant d’installer ou de retirer la douille. Modèle avec carré meneur (Fig. 3 et 4) Utilisez une douille à carré meneur de 9,5 mm munie d’un logement pour goupille à ressort ; cette sorte de douille est disponible sur le[...]

  • Página 10

    Rendement au serrage La table de référence qui suit indique la capacité approximative de serrage pour une charge d’une heure de la batterie. Ces chiffres peuvent varier en fonction de diverses conditions. T aille de la vis Couple de serrage Nombre de serrages M 6x1 4 5 Environ 800 vis 1 Environ 1 000 vis ENTRETIEN A TTENTION : Assurez-vous tou[...]

  • Página 11

    DEUTSCH Übersicht 1 Akku 2 V erschlußklammer 3 Ladekontrolleuchte 4 Bohrung 5 Stift 6 Antriebsvierkant 7 Einsatzwerkzeug Form C 6.3 8 Werkzeugaufnahme 9 Schalter 0 Drehrichtungsumschalter q Rechtslauf w Linkslauf e Einstellwert r Einstellring t Rote Markierung y Sicherungsschraube TECHNISCHE DA TEN Modell 6702D Arbeitsleistung Maschinenschrauben,[...]

  • Página 12

    5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behäl- ter zusammen mit anderen Metallgegen- ständen, wie z.B. Nägel, Schrauben, Mün- zen, usw . (3) Setzen Sie den Akku weder W asser noch Schnee aus. Ein Kurzschluß des Akkus verursac[...]

  • Página 13

    VORSICHT : • Der neue Akku muß vor der ersten Inbetriebnahme noch geladen werden. • Wenn Sie versuchen, einen noch warmen Akku zu laden, leuchtet die Ladekontrolleuchte manchmal nicht auf. In diesem Fall lassen Sie den Akku abkühlen. Danach den Akku erneut in das Ladege- rät einsetzen. • Wenn der Akku noch neu ist oder über einen längere[...]

  • Página 14

    Betrieb Das richtige Drehmoment wrid von der Schrauben- größe und -festigkeit bestimmt. Führen Sie vor Arbeitsbeginn Probeverschraubungen durch, um das geeignete Drehmoment zu ermitteln. Setzen Sie die Maschine mit dem Steckschlüsselein- satz senkrecht auf die Schraubverbindung, um eine Beschädigung von Schraubenkopf und Steckschlüs- seleinsa[...]

  • Página 15

    ITALIANO Visione generale 1 Capsula delle batterie 2 Piastra di inserzione 3 Spia di carica 4 Foro per perno di sgancio 5 Perno di sgancio 6 Avvitatore quadrato 7 Punta con codolo 6,3 di forma C 8 Avvitatore rotondo 9 Interruttore 0 Interruttore di inversione di marica q Rotazione in senso orario w Rotazione in senso antiorario e Numero r Anello di[...]

  • Página 16

    7. Non buttare nel fuoco le batterie a cartuccia anche se sono estremamente danneggiate oppure completamente fuori uso. Le batterie potrebbero esplodere nel fuoco. 8. Stare attenti a non far cadere, agitare o sbat- tere la batteria. 9. Non caricare la batteria dentro una scatola o un qualsiasi altro contenitore. Durante la carica, la batteria deve [...]

  • Página 17

    Installazione o rimozione della presa Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la presa. Utensile con avvitatore quadrato (Fig .3e4 ) Usate la presa per avvitatore quadrato di 9,5 mm con foro per perno di sgancio disponibile sul mercato. (Nota: Per l?[...]

  • Página 18

    Operazione di torsione La seguente tavola di referenza vi indica la capacità approssimativa di lavorazione di una batteria di un’ora di carica. A seconda delle condizione i dati possono variare. Vite T orsioni di serratura T orsioni M 6x1 4 5 Circa 800 viti 1 Circa 1.000 viti MANUTENZIONE A TTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull[...]

  • Página 19

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Batterij 2 Sluitplaat 3 Oplaadlampje 4 Gat voor borgpen 5 Borgpen 6 Vierkante aandrijfas 7 Bit met V orm C 6.3 schacht 8 Ronde aandrijfas 9 T rekschakelaar 0 Omkeerschakelaar q Rechtse draairichting w Linkse draairichting e Getal r Instelring t Rood merkteken y Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model 6702D C[...]

  • Página 20

    5. V oorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) Raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) Bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van het batterijpak kan leiden tot een grote st[...]

  • Página 21

    LET OP: • Uw nieuwe batterijpatroon is niet geladen. U moet ze voor gebruik laden. • W anneer u het batterijpak van een zojuist gebruik gereedschap laadt, gebeurt het weleens dat het laadlichtje niet brandt. V erwijder in dit geval het batterijpak van de lader en laat het eerst afkoelen. Steek het daarna weer in de lader . • W anneer u een ni[...]

  • Página 22

    Bediening Het juiste aandraaimoment hangt af van het soort of de afmeting van de schroef, het soort materiaal waarin U de schroef wenst vast de draaien, de conditie van de schroefdraad, enz. Het is derhalve wenselijk alvorens het eigenlijke werk te doen, altijd een proef te nemen voor het vastellen van het juiste aandraaimoment. Houd het gereedscha[...]

  • Página 23

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de baterías 2 Cierre de batería 3 Luz de carga 4 Orificio para el pasador de retención 5 Pasador de retención 6 Cabeza de accionamiento cuadrada 7 Implemento con vástago Form C 6.3 8 Cabeza de accionamiento redonda 9 Interruptor de gatillo 0 Interruptor inversor q Rotación hacia la derecha w [...]

  • Página 24

    5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) No toque los terminales con ningu ´ n mate- rial conductor . (2) Evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de metal tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de baterías al agua o a la lluvia. Un cortocircuito en las baterías puede pro- d[...]

  • Página 25

    PRECAUCIÓN: • Un cartucho de la batería nuevo nunca está car- gado. Antes de su utilizacón debería cargarlo. • Si se intenta cargar un cartucho de una herramienta que se haya acabado de operar , puede que algunas veces la luz de carga no se encienda. Si esto ocurre, deje que el cartucho se enfríe durante un rato. Luego vuelva a reinsertar[...]

  • Página 26

    Funcionamiento El par de apriete apropiado podrá diferir según el tipo o el tamaño de los tornillos, el tipo del material a ser sujetado el estado de las roscas etc. Antes de comen- zar a trabajar , haga siempre una prueba con la herramienta para cerciorarse de que el par de apriete sea el debido. Sujete la herramienta fuerte con ambas manos sie[...]

  • Página 27

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Bateria 2 Suporte da bateria 3 Luz de carga 4 Orifício para o pino retentor 5 Pino retentor 6 Encaixe quadrado 7 Bit com encaixe de formato C 6.3 8 Encaixe redondo 9 Gatilho do interruptor 0 Comutador de inversa ˜o q Rotação à direita w Rotação à esquerda e Número r Anel de regulação t Marca vermelha y [...]

  • Página 28

    7. Não queime as baterias mesmo que estejam muito danificadas ou gastas. Podem explodir em contacto com o fogo. 8. T enha cuidado em não deixar cair , agitar ou dar uma pancada na bateria. 9. Não carregue a bateria dentro de uma caixa ou de qualquer outro recipiente. Deverá ser colocada em local bem ventilado durante a operação de carga. REGR[...]

  • Página 29

    Instalação ou extracção do encaixe Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a bateria retirada antes de instalar ou retirar o encaixe. Ferramentas com encaixe quadrado (Fig .3e4 ) Utilize um encaixe quadrado universal de 9,5 mm com um orifício para pino retentor . (Nota: Utilize um encaixe quadrado de 6,35 mm qu[...]

  • Página 30

    Aparafusamento O quadro abaixo indica a capacidade aproximada de aparafusamento com uma única carga de bateria de uma hora. Poderá variar consoante as circunstâncias. Medida do parafuso Binário de aperto Aparafusamento M 6x1 4 5 Cerca de 800 parafusos 1 Cerca de 1.000 parafusos MANUTENÇA x O PRECAUÇA x O: Certifique-se sempre de que a ferrame[...]

  • Página 31

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Akku 2 Låsebøjle 3 Ladelampe 4 Hul til låsestift 5 Låsestift 6 Værktøjsholder ■ 7 1/4’’ bit 8 Værktøjsholder 9 Afbryderknap 0 Omløbsvælger q Omdrejning med uret w Omdrejning mod uret e Ta l r Justeringsring t Rød markering y Skrue SPECIFIKA TIONER Model 6702D Kapacitet Bolt, møtrik og maskinskrue ....[...]

  • Página 32

    YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR MASKINEN 1. Vær opmærksom på at maskinen altid er driftsklar , da den ikke behøver at tilsluttes en stikkontakt. 2. Sørg for at stå på et fast underlag. Sørg for at der ikke opholder sig personer under arbejds- området, når De arbejder i højden. 3. Hold maskinen med begge hænder . 4. BERØR ALDRIG MA[...]

  • Página 33

    Beskyttelse mod overbelastning Denne funktion går automatisk igang og slår maski- nen fra, når belastende arbejde fortsættes i for lang tid. V ent 20 – 30 sekunder før arbejdet genoptages. Justering af drejningsmomentet (Fig. 8) Drejningsmomentet kan justeres mellem 20 kg . cm og 80 kg . cm. V ed justering løsnes de to skruer og juste- ring[...]

  • Página 34

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Kraftkassett 2 Kassettspärr 3 Laddlampa 4 Hål för låsstift 5 Låsstift 6 Fyrkantig drivtapp 7 Bits med skaft av formen C 6.3 8 Bitschuck 9 Strömbrytare 0 Omkopplare q Medurs rotation w Moturs rotation e Nummer r Inställningsring t Röd markering y Skruv TEKNISKA DA T A Modell 6702D Kapacitet Skruv/Mu[...]

  • Página 35

    4. Förvara ej maskinen med sin kraftkassett på sådana ställen som har , eller kan tänkas uppnå en temperaturer uppemot 50° (inte så ovanligt i en bil en solig och het sommardag). 5. Vid laddning av fler än en kraftkassett måste minst 15 minuter förflyta mellan varje ladd- ning, så att elektronikkomponenterna i ladda- ren hinner svalna. [...]

  • Página 36

    Montering och demontering av hylsa Viktigt! Se alltid till att maskinen är avstängd och att kraftkas- setten är borttagen innan hylsan monteras eller demonteras. För maskiner med fyrkantig drivtapp (Fig. 3 och 4) Använd en hylsa med 9,5 mm fyrkantsfäste med hål för låsstift som finns tillgänglig på marknaden. (Obser- vera! Använd en hyl[...]

  • Página 37

    Kapacitet Nedanstående två exempel visar var för sig maskinens ungefärliga kapacitet med en fulladdad kraftkassett. Skruvtyp Momentinställning Antal skruv M 6x1 4 5 Cirka 800 st 1 Cirka 1 000 st UNDERHÅLL V ARNING! T illse alltid att maskinen är frånkopplad och att batte- riet tagits ur maskinen innan Du utför arbete på denna. För att bi[...]

  • Página 38

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Batteri 2 Deksel 3 Ladelampe 4 Hull til stoppestift 5 Stoppestift 6 Kvadratisk feste 7 Bits med Form C 6.3 aksel 8 Rundt feste 9 Startbryter 0 Reversbryter q Medurs rotasjon w Moturs rotasjon e Nummer r Justeringsring t Rødt merke y Skrue TEKNISKE DA T A Modell 6702D Kapacitet Bolt, mutter eller maskinskrue[...]

  • Página 39

    EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN 1. Vær oppmerksom på et dette maskinen alltid er klar til bruk ettersom det går på batteri. 2. Sørg for å ha godt fotfeste. Se etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden. 3. Hold godt fast i maskinen. 4. V ed boring i vegger , gulv eller andre steder det kan forekommer strø[...]

  • Página 40

    Motorvern Motorvernet stopper motoren automatisk når maski- nen arbeider tungt i lengre tid om gangen. V ent 20 – 30 sekunder før arbeidet gjenopptas. Momentinnstilling (Fig. 8) T iltrekningsmomentet kan justeres fra ca. 20 kg . cm til 80 kg . cm. Justeringen gjøres ved å skru løs de to skruene og dreie justeringsringen. T rekk deretter til [...]

  • Página 41

    SUOMI Yleisselostus 1 Akku 2 Pohjalevy 3 Latausvalo 4 Pidätyspuikon reikä 5 Pidätyspuikko 6 Nelikulmavääntiö 7 C 6.3 -karainen terä 8 Pyöreä vääntiö 9 Liipasinkatkaisija 0 Suunnavaihtokytkin q Myötäpäiväinen pyörimissuunta w V astapäiväinen pyörimissuunta e Numero r Säätörengas t Punainen merkki y Ruuvi TEKNISET TIEDOT Malli [...]

  • Página 42

    LISÄTURV AOHJEIT A 1. Muista, että tämä kone on aina toimintavalmis, koska sitä ei tarvitse liittää verkkoon. 2. Ota aina tukeva asento. V armista, että alapuo- lella ei ole ketään, kun käytät konetta korkeilla paikoilla. 3. Pidä koneesta kiinni lujasti. 4. Kun poraat seinään, lattiaan tai muihin sellai- siin paikkoihin, joissa saatt[...]

  • Página 43

    Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 7) V ARO: • V armista aina terän pyörimissuunta, ennen kuin käynnistät koneen. • Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen ollessa täysin pysähdyksissä. Pyörimissuunnan vaihtaminen koneen käydessä saattaa vahingoittaa konetta. Tämä kone on varustettu suunnanvaihtokytkimellä, jonka av[...]

  • Página 44

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ∆Ú‡· ÁÈ· ›ÚÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 5 ¶Â›ÚÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 6 ∆ÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ 7 ∞ȯ̋ Ì ∆‡?[...]

  • Página 45

    5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜: (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì ηӤӷ ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. (2) ∞Ôˇ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯Â›Ô Ì ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂ[...]

  • Página 46

    ¶ƒ√™√Ã∏: • ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙË ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. • ∂¿Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÌÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ ·?[...]

  • Página 47

    ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (∂ÈÎ. 8) ∏ ÚÔ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·›ڈ˜ ·fi ÂÚ›Ô˘ 20 ÃÁÚ . ÂΠ̤¯ÚÈ 80 ÃÁÚ . ÂÎ. °È· Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ Î·È ÛÙÚ›„Ù ÙÔ ?[...]

  • Página 48

    [...]

  • Página 49

    [...]

  • Página 50

    [...]

  • Página 51

    [...]

  • Página 52

    52[...]

  • Página 53

    53[...]

  • Página 54

    54[...]

  • Página 55

    55[...]

  • Página 56

    Made in Japan 883766 C 978 6702D (back) (’100. 12. 7)[...]