Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Power Hammer
Makita BDF451RFE
32 páginas 18.58 mb -
Power Hammer
Makita HRH01ZX2
22 páginas 8.12 mb -
Power Hammer
Makita HM1213C
28 páginas 1.06 mb -
Power Hammer
Makita HR3850B
8 páginas 0.09 mb -
Power Hammer
Makita HR2445
20 páginas 0.18 mb -
Power Hammer
Makita HM1202
24 páginas 0.59 mb -
Power Hammer
Makita HM1317CB
28 páginas 1.04 mb -
Power Hammer
Makita HR2800
32 páginas 1.02 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Makita HR2021. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Makita HR2021 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Makita HR2021 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Makita HR2021, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Makita HR2021 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Makita HR2021
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Makita HR2021
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Makita HR2021
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Makita HR2021 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Makita HR2021 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Makita en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Makita HR2021, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Makita HR2021, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Makita HR2021. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
GB Rotar y Hammer Instruction Manual F Perf orateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer B rugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisni ng N Borhammer Bruksanvisnin[...]
-
Página 2
2 4 2 3 1 5 6 7 8 9 10 10 9 11 12 13 14 13 A B 12 15 12 34 56 78[...]
-
Página 3
3 16 17 19 18 22 20 23 21 91 0 11 12[...]
-
Página 4
4 Symbols The following show t he symbols u sed for the tool . Be sure th at you underst and the ir meaning before use. Symboles Nous d onnons ci- dessous l es symbole s utilisés p our l’outi l. Assure z-vous que vous en avez bien co mpri s la signifi ca- tion avant d’uti liser l’o util. Symbole Die folgenden S ymbole werden für die M aschi[...]
-
Página 5
5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Gri p base 2 Side grip (auxiliar y handle) 3T e e t h 4 Protr usions 5 Loosen 6T i g h t e n 7 Bit shank 8B i t g r e a s e 9B i t 10 Chuck cover 11 Depth gauge 12 Switch tr igger 13 Lo ck b utton 14 Rev ersing switch le ver 15 A cti on mode changin g knob 16 Bl ow-out bulb 17 Dust cup 18 Chuck adapte r 19 K[...]
-
Página 6
6 Installing or r emov ing the bit CA UTIO N: Always be sure that the tool is switched off and unplu gged before insta lling or r emoving the bi t. Clean the b it shank and apply bit gr ease before installing the bi t. (Fi g. 2) Inser t th e bit into the tool. T ur n the bit and push it in until it en gages. (Fig. 3) After installing, always make s[...]
-
Página 7
7 Drilling in wood or meta l (Fig. 11 and 12) Use the optional dr ill chuck assemb ly (standard equip- ment for Model HR2020X). When installing it, refe r to “Installing or removing drill bit” described on the previous page. Hold the r ing and tu rn the sleev e co unterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as f ar as it w[...]
-
Página 8
8 FRANÇAIS Descripti f 1 Embase de la poi gnée 2 P oi gnée laté rale (poignée auxiliaire) 3C r a n s 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serre r 7 Queu e de foret 8 Graisse rose 9M è c h e 10 Cache du po r te-outil 11 Tige de pr ofondeur 12 Gâchette de l’interr upteur 13 Bouton de bloc age 14 Le vie r inverseur 15 Sélecteur frapp e et/ou r otation 1[...]
-
Página 9
9 MODE D’EMPLOI P o ignée laté rale (p oigné e aux iliair e) (Fi g. 1) P our ga rantir un trav ail en toute s écurité, utilise z toujours la poignée latérale. Installez la poignée laté rale de f açon que les crans de la p oignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tourn ant vers la dr[...]
-
Página 10
10 Perçage P osez la point e du foret à l’emplace ment du t rou à per cer et pressez sur la gâchette de l’interr upteur . Ne forcez pa s sur l’outi l. Une pression lé gère vous d on- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’a ugme ntez pas la pr ession sur l?[...]
-
Página 11
11 DEUTSCH Übersi cht 1 Griffba sis 2 Zusatzha ndgriff (Seitengr iff) 3 Innenverzahnung 4 Außenv erza hnung 5L ö s e n 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer /-Meißel f ett 9 SDS-Plus-Bohrer 10 Werkzeugverr iegelun g 11 Tief enans chlag 12 Ele ktronikschalter 13 Sc halter arreti erung 14 Drehr ichtung sumschalter 15 Betr iebsar t enschalt er 16 A[...]
-
Página 12
12 BEDIENUNGSHINWEISE Seitengriff (Zusatzg riff) (Abb. 1) Den Gr iff in der gewünschten Arbeitsposition mit der Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Maschi- nengehä uses ste c ken und durch Rechtsdr ehung de s Gri ffstücks festziehen. Der Zusat zhandgriff kann um 360° gesch wenkt und in j eder belieb igen St ellung arre- tier t werd en.[...]
-
Página 13
13 Schmierung der Einsatzwe rkzeuge Den A ufna hmeschaf t v or dem Ein setzen in das Gerä t säuber n un d anschließen d mit Bohre rfett schmieren (ca. 0,5 – 1, 0 g). Dies gewährle istet ein e einwandfreie Funkt ion der Werk- zeugaufnahm e und einen m inimalen V er schleiß des Auf- nahmesch aftes. A usbl äser (Abb. 9) V e rwenden Sie de n A [...]
-
Página 14
14 ITALIANO Visione g enerale 1 Base m anico 2 Manic o laterale (manico ausiliario) 3D e n t e 4 Sporg enze 5 P er allentar e 6 P er str inger e 7 Codolo 8 Gr asso punt a 9P u n t a 10 Coperchio m andri no 11 Calibro d i profondità 12 Interruttore a grilletto 13 Bottone di bloccaggio 14 Le vetta d ’inserzi one 15 Manopola di cambi amento modo di[...]
-
Página 15
15 ISTR UZIONI PER L ’US O Impugnatura laterale (m anico ausiliario) (Fig. 1) Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu- rezza operativa. Installare il manico laterale in modo che il dente d el manico entri tra le sporgenze sul tamburo dell’utensile. Stringere poi il m anico girandolo in senso orari o sul punto de siderato. Esso pu?[...]
-
Página 16
16 Perf orazi one Piazz ate la punta nel pun to desidera to per il foro poi pre- mete il grilletto. Non forzate l’utensi le. Una leggera pre ssione dà i miglior i ris ultati. M antenete l’u tensile i n posizione ed evitate che scivoli via dal foro . Non ese rcitare ulter ior i pressioni se il foro diventa inta- sato di schegge o p artice lle. [...]
-
Página 17
17 NEDERLANDS V erkla ring v an algeme ne gegevens 1 Handgre epvoet 2 Zijhan dgreep (hu lphandgre ep) 3 T ande n 4 Nokken 5 Losdraa ien 6 V astzetten 7 Boorsch acht 8B o o r v e t 9B o o r 10 Boor kopdeksel 11 Diep temaa t 12 T rekschakelaar 13 V astzetkno p 14 Om keers chake laarknop 15 Omschakelkn op 16 Bl aasbalg je 17 Stofvanger 18 Boor kop-ada[...]
-
Página 18
18 BEDIENINGSV OORSC HRIFTEN Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1) Gebruik a ltijd de zijhandgreep om een veilige bediening te verzekeren. Installe er de zijh andgreep zodan ig dat de tanden o p de greep tu ssen de nokken op het hu is van de machine kom en te zitten. Ze t dan de hand greep vast door de ze in de gewenste p ositie naa r rechts te dra[...]
-
Página 19
19 Hamerend of kloppend boren Plaats de punt v an de boor op de gew enste plaats w aar geboord moe t worden, en druk vervolgens d e schakelaar in. F orceer het gere edschap niet. E en li cht e druk geef t de beste resul taten. Hou d het gereed schap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. Oefen geen grotere druk uit wannee r het boorgat ver- st[...]
-
Página 20
20 ESP AÑOL Explicación de l os dibujos 1 Base d e la emp uñadura 2 Empuñ adura lat eral (empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5A f l o j a r 6 Apreta r 7 Espiga d e la broca 8 Grasa para la broca 9B r o c a 10 Cubier ta del man dril 11 Medidor d e profund idad 12 Interruptor de g atillo 13 Botón de bloq ueo 14 P alan ca del interr upto[...]
-
Página 21
21 INTR UCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENT O Empuñadura lateral (asider o a uxiliar) (Fig. 1) Utilice siempre la empuñadura lateral p ara asegurar la segurid ad de operación. In stale la e mpuñadura lateral de forma que l os dientes de la emp uñadura en cajen entre los salie ntes d el cuer po de la m áquina. L uego apriete la empuñad ura girand[...]
-
Página 22
22 Operación de p erforación con mar tilleo Col oque l a broca en el luga r en el que dese a hacer el o ri- ficio , y luego presione el g atillo de gatillo . No fuer ce la herrami enta. Una pr esión lig era le ofrecerá los m ejores resulta dos. Man tenga la herra mienta en posición y evite que se salga del ori ficio. No a plique más presión [...]
-
Página 23
23 PO R T U G U Ê S Expli cação ger al 1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxi liar) 3D e n t e s 4 Saliências 5 Desape r tar 6 Aper tar 7 En caix e da br oca 8 Lub rifican te para broc a 9 Br oca 10 Cobe r tura do m andril 11 Guia de pro fundida de 12 Gatil ho do int err uptor 13 Botão de bloqueio 14 Comuta dor de inversão 15 Selecto r do[...]
-
Página 24
24 INSTR UÇÕES DE FUNCIONAMENT O Punho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1) P ara um a operação segura utilize sempre o punho la te- ral. Coloque o punho lateral de modo a que os dente s no punho en caixem entre as sa liências no cor po da ferra- menta. Em seguida ape r te o punho rodan do-o para a direita, na posição desejad a. O punh o pode r[...]
-
Página 25
25 Lubrificação da broc a Lubri fique previam ente o topo da broc a com um po uco de lubr ifican te (aprox. 0,5 – 1,0 g) . Este pro cedi man to prop orciona rá uma maio r suavi dade de operação e duraç ão da f erramenta. Soprador (Fig. 9) Utilize o soprador para limpar o orifício. Depósito do pó (Fig. 10) Utilize o depósito do pó para[...]
-
Página 26
26 D ANSK Illustr ationso versig t 1 Grebba se 2 Sid egreb 3 Tænde r 4 Fremspring 5 Lø s ne 6S p æ n d e 7 Bor/m ejsel 8F e d t 9B o r 10 Værktøjsholder 11 Dybdeansl ag 12 Afbr yder kontakten 13 Låseknap 14 Omdrejning svælger 15 Funktionskn ap 16 Udblæsningskugle 17 Stø vopsamler 18 Borepa tronadap ter 19 Nø gle lø s bo repatron 20 Muffe[...]
-
Página 27
27 ANVENDELSE Sidegreb (hjæl pegreb) (Fig. 1) Brug altid sidegr ebet af hen syn til betjeni ngssikkerheden. Montér sid egrebet således at tæn der ne passer ind i fremspr ingen e på spindelhal sen. Side grebet kan monte- res i enh v er positi on 360° om sp indelhal sen. F asts pænd det i den ø nskede posit ion ved at dreje se lve sidegrebet [...]
-
Página 28
28 Smørin g Smø r halsen på bor et med en smul e smø re lse(ca. 0,5 – 1,0 g) før anvendelse. Denne smø r ing sikrer problemfri fu nktion og forlæn ger værk tø jets lev et id. Udblæsningskugle (Fig. 9) Anv end ud blæsningskug len til at blæse hullet r ent. Støv opsamler (Fi g. 10) Anv e nd stø vopsamlere n for at forhindre stø v i a[...]
-
Página 29
29 SVENSKA Förkl aring a v allmän över sikt 1 Handtagsb as 2 Sidohan dtag (extrahandtag ) 3 Tänder 4 Ut skjutni ng 5 Lossning 6Å t d r a g n i n g 7 V er ktygskaft 8 V er ktygsolja 9B o r r 10 Chuckkåpa 11 Dju panslag 12 Strö mstä llare 13 Lå sknapp 14 Spar k för backlägesomkoppl ing 15 Fu nktionsv älj are 16 Bl åsboll 17 Dammuppsam la[...]
-
Página 30
30 BRUKSANVISNING Sido hand tag (Fig . 1) Använd alltid s idohandtag et för säker dr ift. Mon tera sido- handtag et så att tände rna på han dtaget pa ssar in m ellan utskjutn ingar na på mas kincylind ern . Drag sedan å t handtag et genom att vr ida det med urs vid ö nskat lä ge. Det kan svängas ru nt 360 ° och fästa s i önskat l äge[...]
-
Página 31
31 Damm uppsamlare (F ig. 10) Använd dammup psamlaren för att förhi ndra att damm f al - ler på verktyge t och på dig själv när du utför borr ningsa r- beten ovanför huvud et. Anslut da mmuppsa mlaren på borret såsom visa s i fig. 10 . Storle ken på borr som dammuppsamlaren kan an slutas till är enligt följande. Borr ning i tr ä elle[...]
-
Página 32
32 NORSK Forklaring til generell o versikt 1G r i p e f o t 2 Stø tt ehåndtak ( hjelpehå ndtak) 3 T enner 4 F re mskytninger 5 Lø s e opp 6 Stramme til 7 Bor kroneskaft 8 Bor kronefett 9B o r 10 Borp atrondekse l 11 Dybdemål er 12 Bryte r 13 Låsekna pp 14 Re versering shendel 15 Funksjonsbr yter 16 Blåsebulb 17 Stø vkopp 18 Chuckadapter 19 [...]
-
Página 33
33 BRUKSANVISNINGER Sidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1) Benytt alltid st ø tteh åndtaket f or en tr yg g arbeidsgj ennom- fø r ing. Mon ter stø tt ehåndt aket på en sli k måte at tennene på hånd taket passe r inn me llom fr emskytnin gene på maskinløpet. Stram derett er til hånd taket ved å dreie det med ur visere n til den posisjo n [...]
-
Página 34
34 Smøring av bortange n Fø r bori ng bør man smø r e bor tang en me d litt fett for å oppnå smi dige slag mot bo ret samt ø ke borets lev etid ( c a . 0 , 5– 1g ) Blåsebulb (Fig. 9) Bru k blåsebulben ti l rengjøring av hulle t. Støvkopp (Fig. 10) Bru k stø vkoppen for å hindr e at stø v spr uter omkr ing og på br ukeren når arbei[...]
-
Página 35
35 SUOMI Yleisse lostus 1 Kädensija n tyvi 2 Sivukahva (apu kahva) 3 Hampa at 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 T erän kar a 8 T erär asv a 9 T erä 10 Istukan su ojus 11 Syvyystulkk i 12 Liipaisin kytkin 13 Lu kitusp aini ke 14 Suunn a vaihtovipu 15 T oiminta muodon vaihtonup pi 16 Puhallin 17 Pölykansi 18 Istukan sovitin 19 Pikaistukka-avai[...]
-
Página 36
36 KÄYTTÖOHJEET Sivukahv a (apukahv a) (K uva 1) Käytä a ina sivukahvaa varmistaa ksesi työs kentelyn tur- vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ham- paat osuvat k oneen kotelossa ole vien ulkonemien väliin. Kirist ä sitten kahva kääntämä llä vastapäivään halua- maasi a sentoon. S itä voidaan kier tää 36 0° ja kir [...]
-
Página 37
37 T erän r asvaus V o itele terä n karan pää etu käteen p ienellä mä ärällä ter ä- rasvaa (noin 0, 5 – 1,0 g). Tämä i stukan rasvaus var mistaa tasa isen toim innan ja se pide ntää laittee n käyttöik ää. Puhallin (Kuv a 9) Käytä puhallinta aukon puhdistamiseen. Pölykansi (K uva 10) Käytä p ölykantta est ääksesi s ahanp[...]
-
Página 38
38 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Βάσ η λαβής 2 Πλευ ρική λαβή (βοη θητικ ή χει ρολαβή) 3∆ ν τ ι α 4 Προ εξοχές 5 Χαλάρ ωµα 6 Σφίξ ιµο 7 Στέλεχος αιχµ ής 8 Γ ράσσ ο αι χµής 9Α ι χ µ ή 10 Κάλ υµµα σφ ι[...]
-
Página 39
39 Ο∆ΗΓΙ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1) Πάντοτ ε χρησ ιµοποιείτε τη π λάγια λ αβή για να εξασφα λίζετε ασφάλει α λει τουργίας . Τ οποθετή στε τη πλά για λαβή έτσι ώστε τα δ ν?[...]
-
Página 40
40 Λειτουργία κρουσ τικού τρυπανισµού Τ οποθετήστ ε την αι χµή στ ην επιθυµητ ή θ έση γι α την τρύπα και πιέστε τη σκανδάλ η διακπτη ς. Μ η ζ ο ρ ί σ ε τ ε τ ο µ η χ ά ν η µ α . Ε λ α φ ρ ι ά π ί ε σ η δ ί ν[...]
-
Página 41
41 GB A CCESSORIES CA UTION: These acce ssori es or attachm ents ar e recommend ed for use with your Makita t ool specifie d in this manual. The use of a ny other ac cessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The accesso ries or attachmen ts should b e used only in the p roper and intende d manner. F A CCESSOIRES AT T E[...]
-
Página 42
42 • De pth gauge • Ti ge de pr of ondeur • Tiefenanschlag • Ca libro di p rofondità • Diep temaa t • Med idor de profundid ad • G uia de profundi dade • Dybde anslag • Djupan slag • Dybde måler • Syvyystulkk i • Οδηγς βάθ ους • Sid e grip • Poignée latéral e • Seitengr iff • Impu gnatura laterale ?[...]
-
Página 43
43 • SDS Pl us tungste n-carbide t ipped b it • For et à poi nte en car bure d e tungst ène • SDS-Plus-Bohrer • Punta SD S Plus al carburo di tu ngsteno • Boor m et SDS Plu s wolfraam carbide bo or punt • Broca de punta de carbur o de tungs teno SDS-p lus • Broca d e carbone to de tung sténio SDS Plus • SDS-p lus HM-bor • S DS [...]
-
Página 44
44 • Ke yless dr ill chuck • Mandri n auto-se rrant • Schl ü sselloses Bohr futter • Mandr ino trapan o senza chi av e • Sleut elloz e boorko p • Mandri l autom á tico • Mandri l de berbe quim sem ch ave • N ø glel ø s borepat ron • Nyck ell ö s borrchuck • N ø kkel fri borec huc k • Pikaistukka-avain • Σφιγκτ ή[...]
-
Página 45
45 • Core bit • Tr é pan • Bohr krone • Punt a a cor ona • K e r nboor • Broc a de c orona • Broc a de c oroa • K e r nebor • Kronbo rr • Kjer nebit s • K e er nakaira • Α ιχµή πυρήν ας • Diamond co re bit (Dr y type ) • Tr é pan diam ant é (type se c) • Diaman tkern bohrer (T ro ck e ntyp) • Punta a c[...]
-
Página 46
46 EC-DECLARA TION OF CO NFORMITY We declare under our sole resp onsibility that this product is in compliance with the following standards or standard- iz ed doc uments , HD400, EN50144, EN550 14, EN61 000 in accordance with Coun cil Directiv es, 73 /23/EEC , 89/336/E EC and 98/37/ EC . DÉCLARA TION D E CONFORMITÉ CE Nous d é clarons sous notre[...]
-
Página 47
47 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Declaramos sob inteira responsabilidade qu e este pro- duto obedec e à s se gui ntes normas ou do cume ntos nor - malizados, HD400, E N50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23 /CEE, 89 /336/CEE e 98/37/C E do Con selho. EU-DEKLARA TION OM K ONFORMITET Vi erkl æ rer h erm ed p å eget ansvar [...]
-
Página 48
Noise and Vi brati on The typica l A-weigh ted noise l e vels a re sound pre ssure level: 87 dB (A) sound power lev el: 100 dB (A ) – Wear ear prot ection. – The typica l weight ed root m ean squar e acceleration value is 8.0 m/s 2 . Bruit et vibra tion s Les ni veau x de bruit p ond é r é s A types sont: niveau de pr ession sonor e: 87 dB (A[...]
-
Página 49
49[...]
-
Página 50
50[...]
-
Página 51
51[...]
-
Página 52
Makita Cor poration J apan 884407B993[...]