Makita MLS100 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Makita MLS100. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Makita MLS100 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Makita MLS100 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Makita MLS100, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Makita MLS100 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Makita MLS100
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Makita MLS100
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Makita MLS100
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Makita MLS100 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Makita MLS100 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Makita en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Makita MLS100, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Makita MLS100, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Makita MLS100. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    GB Compound Miter Saw Instr uction manual F Scie à coupe d’onglet mixte Manuel d’instr uctions D Kapp- und Gehr ungssäge Betriebsanleitung I Se ga circolar e combinata Istr uzioni per l’uso NL Samengesteld-verstekzaa g Gebr uiksaanwijzing E Sier ra ingleteador a compuesta Manual de instr ucciones P Ser ra de esquadria combinada Manual de in[...]

  • Página 2

    2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9[...]

  • Página 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 10 12 11 13 130mm 14 15 2 16 17 18 18 1 19[...]

  • Página 4

    4 17 18 19 20 21 22 23 24 20 20 1 21 22 22 23 24 25 23 25 20 26 27 28 29 30 31 32 33 34[...]

  • Página 5

    5 25 26 27 28 29 30 31 32 35 36 37 13 38 39 40 41 42 42 25mm 100mm 1 15mm 100mm 1 15mm 43 32 44 45 46 46[...]

  • Página 6

    6 33 34 35 36 37 38 39 47 48 47 23 49 16 50 16 51 52[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH Explanati on of general vie w SPECIFICA TIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countr ies other than European coun tries 25.4 mm For European count ries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diamet er No load speed (min -1 ) 4,200 Dimensions (L x W x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm Net weight 14.7 [...]

  • Página 8

    8 only be operated on single-phase AC supply . They are double-insulated in accordance with European S tandard and can, therefor e, also be used from sockets without earth wire. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB040-3 1. Wear ey e protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact wi th any coasting blade. It can still cause severe[...]

  • Página 9

    9 Blade gu ard (Fig. 6) When lowering the handle, t he blade guard rises automatically . The guard is spring loaded so it returns to its or iginal position when the cut is completed a nd the handle is raised. NEVER DEFEA T OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH A TT ACHES TO THE GUARD. In the inte rest of your personal safety , always maint [...]

  • Página 10

    10 When removing or in stalling t he blade, keep the handle in the raised position. (Fig. 16) T o remove the blade, use the wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise . Raise the blade guard and center cover . (Fig. 17) Press the shaft lock to lock the spindle and use the wrench to loosen the hex bolt cloc[...]

  • Página 11

    11 CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of p ath of saw blade. • During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut of f will come to rest against the side of th e blade. If the blade is rais ed while the blade is still rotating, t his piece may be caught [...]

  • Página 12

    12 Make sure that the point er on the arm points to 0° on the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plat e so that the pointer points to 0 ° on the beve l scale. (Fig. 35 & 36) (2) 45° bevel angle (Fig. 37) Adjust the 45° b evel angle only afte[...]

  • Página 13

    13 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les p ays non européens 25,4 mm Pour les pays d’Europe 30 mm Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame à diamètre de 255 mm Vitesse à vide (min -1 ) 4 200 Dimensions (L x P x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm Poids net 14,7 kg[...]

  • Página 14

    14 Alimentation ENF002-1 L ’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figur e sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation , il est conforme à la régle mentation européenne et peut de ce fait être alimenté sans [...]

  • Página 15

    15 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. INST ALLA TION (Fig. 1 et 2) À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la bro che d’arrêt. Desserrez le boulon à l’aide de la clé fournie avec l’outil , et déplacez la tête porte-scie sur l’angle adéquat. Ret irez le boulon et serrez la tête porte-sci e [...]

  • Página 16

    16 Réglage de l’an gle de biseau (Fig. 12 e t 13) Pour régler l’angle de biseau, desserr ez la poignée de serrage à l’arrière de l’out il en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu’à ce que l’index pointe vers l’angle désiré sur l’échelle d[...]

  • Página 17

    17 Ét au vertical (Fig . 24) Deux positions sont possibles p our l’étau vertica l, du côté gauche ou droit du garde p arallèle. Insérez la tige de l’étau dans l’orifi ce du garde parallèle et serrez la vis pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fon ction de l’épaisseur et de la forme de la pièce à t[...]

  • Página 18

    18 • La largeur de coupe maximale diminue en fonction de la largeur du parement de bo is. 7. Coupes répétées de même longueur (Fig. 29) Pour couper plusieurs pièce s de la même longueur , sur une plage de 240 mm à 380 mm, l’utilisat ion de la plaque de fixation (accessoire en optio n) facilitera l’exécution plus ef ficace du travail. [...]

  • Página 19

    19 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell MLS100 Sägeblattdurchme sser 255 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europ as 25,4 mm Für europäische L änder 30 mm Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255- mm-Durchmesser Sägeblatt Leerlauf geschwind igkeit (min. -1 ) 4.200 Abmessungen (L x B x H) 610 mm x 485 m[...]

  • Página 20

    20 V erwendungszweck ENE004-1 Die Maschine ist für genaue Gerad- und Gehrungsschnitte in Holz vorgeseh en. Mit entsprechenden Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden. Stromversor gung ENF0 02-1 Das Werkzeug darf nur an S tromquellen mit der auf dem T ypenschild angegebenen S pannung und einphasigem Wechse lstrom angeschlossen werden. Auf[...]

  • Página 21

    21 32. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten. 33. Der Bediener sollte in der V erwendung, der Einstellung und dem Be trieb der Maschine ausreichend ausgebildet sein. 34. V erwenden Sie richtig geschliffene Sägebl ätter . Beachten Sie die maximale Geschwindi gkeit, die auf dem S[...]

  • Página 22

    22 Gehrungsanschlag-V orderseite und Drehteller- Oberfläche geringfügig unt erhalb der Drehteller- Oberfläche liegt . (Abb. 9) Drehen Sie das Sägeblatt bei abg ezogenem Netzstecker von Hand, während Sie den Handgrif f in der Tie fstellung halten, um sicherzugehen, da ss das Sägeblatt ke inen T eil des Auflagetisch es berührt. Bei Bedarf ist [...]

  • Página 23

    23 im Uhrzeigersinn an . Senken Sie den Handgrif f ab, um zu prüfen, ob sich der Blatt schutz einwandfrei bewegt. S tellen Sie sicher , dass die Spi ndelarretierung die S pindel gelöst hat, bevor Sie einen Schnitt machen. St aubsack (Abb. 21 u nd 22) Der S taubsack ermöglicht sauberes Arbeiten un d einfaches S taubsammeln. Zum Anbr ingen wird de[...]

  • Página 24

    24 Herausschleudern von Bruchstücken führen kann. Der Sägekopf darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen S tillstand gekommen ist. • Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des Handgriffs immer nur p arallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eine s Schnitts nicht pa rallel zum Sägeblatt ausgeübt wird , kann[...]

  • Página 25

    25 Sechskantschrauben des Geh rungsanschlags von rechts der Reihe na ch fest. (Abb. 33) 2. Neigungswinkel (1) 0° Neigungswinkel (Abb. 34) Senken Sie den Handgrif f ganz ab, und arretieren Sie ihn in der T iefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie den Knopf an der Rückseite der Maschine. Lösen Sie die Sechskant schraube und dre[...]

  • Página 26

    26 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE Modello MLS100 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutti i pae si esterni all'Unione Europea 25,4 mm Per i paesi europei 30 mm Capacità di t aglio massima (A x L) con lama di 255 mm di diametro V elocità senza carico (min -1 ) 4.200 Dimensioni (L x L x A) 610 mm x 485[...]

  • Página 27

    27 Uso previsto ENE004-1 L'utensile è destinato alla pratica di tagli precisi, diritti e circolari, nel legno. Sono disponi bili lame della sega adatte al ta glio dell'alluminio. Alimentazione ENF002-1 L'utensile deve esse re collegato a una presa di corrente con la stessa tension e di quella indicata sulla targhett a e può funzion[...]

  • Página 28

    28 spostare la test a della sega ad angolo retto. Rimuovere il bullone e fissare la tesa della sega con la mano pola. Installazione della piastra ausiliar ia (Fig. 3) Installare la pia stra ausiliaria utilizzando il foro nella base dell'utensile; per fissar la, serrare la vite. Mont aggio su ban co Alla spedizione, l'impugnatura dell&apos[...]

  • Página 29

    29 AT T E N Z I O N E : • Durante l'inclinazione della lama, tene re del tutto sollevata l' impugnatura. • Dopo aver cambiato l'angolo di taglio obliq uo, fissare sempre il braccio con una rotazione della manopola in senso orario. Azionamento de ll'interruttore AT T E N Z I O N E : • Prima di collegare l'uten sile, co[...]

  • Página 30

    30 posizione di tag lio desiderata e fissarlo in modo saldo serrando l'impugnatur a della morsa. AT T E N Z I O N E : • Il pezzo in lavorazione deve essere fissato in modo saldo sulla base girevole e sulla guida co n la morsa durante tutte le operazioni. FUNZIONAMENTO AT T E N Z I O N E : • Prima dell'uso, sbloccare l'impugnatura[...]

  • Página 31

    31 fine del pezzo in lavorazione . Fissare la piastra di regolazione con la vite. Quando la piastra di regolazione non è necessaria, all entare la vite e rimuovere la pi astra. T rasporto dell'utensile (Fig. 30) Accertarsi che l'utensile sia scoll egato. Fissare la lama all'angolazione di ta glio obliquo 0° e la base girevole sull&[...]

  • Página 32

    32 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Model MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat V oor alle niet -Europese landen 25,4 mm V oor Europese l anden 30 mm Max. zaagdikte (h x b) met zaagblad van 255 mm diameter Onbelaste snelheid (min -1 ) 4200 Afmetingen (l x b x h) 610 mm x 485 mm x 515 mm Netto gewicht 14,[...]

  • Página 33

    33 Vo e d i n g ENF002-1 Het gereedschap mag uit sluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde sp anning als aangegeven op het identificatiep laatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïso leerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopco ntact worden aangesloten. AANVULLEND[...]

  • Página 34

    34 BEW AAR DEZE INSTRUCTIES BEDIENING(zie afb. 1 en 2) W anneer u het gereedschap koopt is het handgreep vergrendeld in de onderste sta nd door middel van de vergrendelpen. Draa i de bout los met de bijgeleverde sleutel en zet de zaagkop in de juiste hoe k. V erwijder de bout en zet de zaagkop vast met de kn op. De extra plaat monteren (zie afb. 3)[...]

  • Página 35

    35 De horizontaal-verstekhoek instellen (zie afb. 1 1) Draai het handvat los door dit linksom te draaien. Houd de vergrendelknop ingedrukt en verdra ai de draaitafel. W anneer u het handvat hebt verdraaid naar de posit ie waarop de aanwijspunt de gewenste hoe k aangeeft, draait u het ha ndvat stevig rechtsom vast. LET OP: • V oordat u de draaitaf[...]

  • Página 36

    36 Werkstuk vastklemmen W AARSCHUWING: • Het is uiterst belangrijk het werkstu k altijd goed en stevig vast te klemmen in de bankschroef. Als u dit niet doet, kan het gereedschap worden beschadigd en/ of het werkstuk worden verni eld. DIT KAN TEVENS LEIDEN TOT PE RSOONLIJK LETSEL. Bovendien, nadat u klaar bent met zagen mag u de handgreep pas omh[...]

  • Página 37

    37 5. Een aluminiumprofiel zagen (zie afb. 27) Als u een aluminiumprofiel wilt vastklemmen in de bankschroef, maakt u gebru ik van vulblokken of stuken afvalhout, zoals aangegeven in afbeelding, om te voorkomen dat het aluminiumprofie l vervormt. Gebruik snijolie als smeermiddel bij het zagen va n een aluminiumprofiel om te voorkomen dat aluminiums[...]

  • Página 38

    38 waarmee de aanwijspunt is vastgezet, verplaa tst u de aanwijspunt en zet u deze weer vast zodanig dat de aanwijspunt nu wel 0° aanwijst op de verticaal- verstekschaalverdeling (zie afb. 35 en 36) . (2) V erticaal-verstekhoek van 45° (zie afb. 37) S tel de verticaal-verstekhoek van 45° alleen af nad at u eerst de verticaal-verst ekho ek van 0?[...]

  • Página 39

    39 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Diámetro de la hoja 255 mm Diámetro de perf oración Para todos los países excepto los países europeos 25,4 mm Para los países europeos 30 mm Capacidades máximas de co rte (alto x ancho) con la hoja de 255 mm de diámetro V elocidad en vacío (mín -1 ) 4.200 Dimensiones [...]

  • Página 40

    40 Aliment ación ENF002- 1 La herramient a debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sól o puede funcionar con corriente alterna monofásica. El siste ma de doble aislamiento de la herramien ta cumple con las normas europeas y puede, por lo tant o, usarse tambi?[...]

  • Página 41

    41 el tornillo con la llave suministrada con la herramienta y coloque la cabeza de la sierra en ángulo correct o. Extraiga el tornillo y sujete la cabeza de la sierra con el pomo. Montaje de la placa auxiliar (Fig. 3) Monte la placa auxiliar utilizan do el orificio de la base de la herramient a y sujétela apretand o el tornillo. Montaje en el ban[...]

  • Página 42

    42 Empuje el mango hacia la izquierda p ara inclinar la hoja de la sierra hast a que el puntero quede alineado con el ángulo deseado en la escala de bi selado. A continuación, apriete el pomo en el sentido de las agujas del reloj para fi jar firmemente el brazo. PRECAUCIÓN: • Cuando incline la hoja de la sierra, asegúre se de elevar completam[...]

  • Página 43

    43 Inserte la barra de la prensa de tornillo en el tope de guía y apriete el tornillo para sujet arla. Coloque el brazo de la prensa de torni llo en función del grosor y la forma de la pieza de trabajo y sujételo apretando el t ornillo. Asegúrese de que ninguna part e de la herramient a entre en cont acto con la prensa de tornillo al bajar por [...]

  • Página 44

    44 abajo. Si lo hace, la hoja y/o el revestimiento de madera podrían dañ arse. • La anchura máxima d e corte quedará reducida p or la anchura del revestimiento de madera. 7. Corte de piezas de la misma longitud (Fig. 29) Cuando se cort an varias piezas del mismo largo, entre 240 mm y 380 mm, el uso de la placa de ajuste (accesorio opcion al) [...]

  • Página 45

    45 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES Modelo MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não europeus 25,4 mm Para os países europeus 30 mm Capacidades máximas de corte (A x L) com uma lâmina de 255 mm de diâmetro V elocidade de rot ação sem carga (mín. -1 ) 4.200 Dimensões (C x A x L) 610 mm [...]

  • Página 46

    46 Fonte de alimentação ENF002- 1 A ferramenta apenas deve ser liga da a uma fonte de alimentação da mesma ten são que a indicada na chapa de especificaçõ es, e apenas pode funcionar com uma alimentação CA monof ásica. Estão blindadas duplamente, de acordo co m a Norma Europeia e podem, assim, ser igualmente ligadas a tomadas se m fio te[...]

  • Página 47

    47 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES. INST ALAÇÃO (Fig. 1 e 2) A ferramenta é enviada com a a lavanca bloqueada na posição descida pelo pino batent e. Desaperte o parafuso com a chave fornecida com a ferrament a e desloque a cabeça da serra para o ângulo adeq uado. Retire o parafuso e fixe a cabe ça da serra com o maní pulo. Instalar a chap a aux[...]

  • Página 48

    48 Ajust ar o ângulo de b isel (Fig. 12 e 13) Para ajustar o ângul o de bisel, desaperte o manípulo na parte de trás da fe rramenta para a esquerda. Empurre a alavanca para a esquer da para inclinar a lâmina até que o ponteiro aponte p ara o ângulo pretendido na escala de bisel. De seguida, aperte firmemente o maní pulo para a direita para [...]

  • Página 49

    49 haste do torno no orifício existent e na vedação de guia e aperte o paraf uso para fixar a haste do torno. Posicione o braço do torno em conformidade com a espessur a e a forma da peça de tr abalho e fixe o braço do torno apert ando o p arafuso. Certifique- se de que nenhuma par te da ferramenta toda no torno quand o desce total mente a al[...]

  • Página 50

    50 Ao cortar várias peças de tronco do mesmo comprimento, entre 240 mm e 380 mm, a util ização da chapa de acert o (acessóri o opcional) f acilitará uma operação mais eficiente . Instale a chapa de acerto no suporte (acessório opcional) co mo ilustrado na figura. Alinhe a linha de corte na sua peça de trabalho com o lado esquerdo ou direi[...]

  • Página 51

    51 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Model MLS100 Klingediameter 255 mm Huldiameter I alle andre lande end de europæi ske 25,4 mm I europæiske lande 30 mm Maks. skæreevne (H x B) med klinge, som er 255 mm i diameter Hastighed uden belastning (min -1 ) 4.200 S tørrelse (L x B x H) 610 x 485 x 515 mm Nettovægt 14,7 kg Sikker[...]

  • Página 52

    52 Strømforsyning ENF002- 1 Værktøjet bør kun sluttes til en strømforsyn ing med den spænding, der er angi vet på navnepladen, og de t kan kun benyttes med enkelt faset ve kselstrøm. Det er dobbelt isoleret i overensste mmelse med europæisk standar d og kan derfor også sluttes til stikkon takter uden jordforbindelse. YDERLIGERE SIKKERHEDS[...]

  • Página 53

    53 at sænke håndt aget en smule og trække stopstif ten ud. (fig. 4) Dette værktøj skal ved hjælp af fire møtrikker boltes fast til en plan og stabil overfl ade via møtrikhullerne i værktøjets fod. På den måde undgås det , at saven vælter , og at der forekommer eventuel per sonskade. (fig. 5) FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg [...]

  • Página 54

    54 I alle andre lande end de europæiske (fig. 15) For at starte v ærktøjet skal De bl ot trykke på kontaktgrebe t. Slip kontaktgrebet for at stoppe. ADV ARSEL: • Anvend ALDRIG værktøjet u den et fuldt funktionsduelig t kontaktgreb. Et værktøj med de fekt kontakt e r MEGET FARLIG T og skal repare res, før det anvendes. MONTERING FORSIG TI[...]

  • Página 55

    55 håndta get ned for at få en jævn skæring og uden en væsentlig reduktion i klingehast igheden. • Pres forsigtigt ned p å håndtaget f or at foretag e snittet. Hvis håndtaget trykkes hård t ned, eller der anvendes sideværts kraf t, begynder klingen at vibrere og lave et mærke (savmærke) i arbejdsemnet, og nøjagtigheden af snittet vil[...]

  • Página 56

    56 ADV ARSEL: • Sørg altid for , at klingen er skarp og ren for at f å den bedste og mest sikre ydeevne. Justering af skæringsvinklen Dette værktøj indstilles og justeres omhyggeligt på fabrikken, men en hård hånd tering kan have påvirket justeringen. Hvi s Deres værktøj ikke er justeret korrekt, skal De gøre følgende: 1. Geringsvink[...]

  • Página 57

    57 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MLS100 Διάμετρος δίσκου 255 mm Διάμετρος οπής Γ ια λες τις χώρες εκτς Ευρώπης 25,4 mm Γ ια ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστη ικαντη?[...]

  • Página 58

    58 Προοριζμενη χρήση ENE004-1 Τ ο εργαλείο προορίζεται για ακριβείς ευθείες κοπές και κοπές θηλυκωμάτων σε ξύλο. Με τα κατάλληλα δισκοπρίονα, μπορείτε να πριονί σετε και αλουμίνιο. Ηλεκτρική παρ[...]

  • Página 59

    59 εξοπλισμ ασφάλειας, πως π ροσωπίδα κατά της σκνης που είναι ειδικά σχεδιασμένη να φιλτράρει μικροσκοπικά σωματίδια. 32. Γ ια να μειώσετε το θρυβο, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι ο δίσκος ε?[...]

  • Página 60

    60 Kταν τοποθετείτε καινούργιο δίσκο, να ελέγχετε πάντοτε τη χαμηλτερη θέση ορίου του δίσκου και, αν απαιτείται, ρυθμίστε την ως εξής: Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ηλεκτρικ ρεύμα. Χ?[...]

  • Página 61

    61 το κλειδί για να σφίξετε καλά το εξαγωνικ μπουλνι αριστερστροφα ενώ πιέζετε το κλείδωμα άξονα. (Εικ. 19 και 20) ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Ο δακτύλιος εξωτερικής διαμέτρου 25,4 mm ή 30 mm τοποθετείται εργοστασ[...]

  • Página 62

    62 3. Λοξοτομή ( Εικ. 26) Ξεσφίξτε το κουμπί και γείρετε το δισκοπρίονο για να ρυθμί σετε τη γωνί α λοξοτομής. (Α νατρέξτε στην παράγραφο «Ρύθμιση γωνίας λοξοτομής»). Βεβαιωθείτε να ξανασφίξετε καλ[...]

  • Página 63

    63 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτ. ΠΡΟ[...]

  • Página 64

    64 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fabrikant: V erantwortlicher Herstelle r: Fabricante responsab le: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Eur[...]

  • Página 65

    65 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντ ής Direktør Fabricante responsável: Yπ εύθυνος κ ατασκε υαστής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europa : Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Página 66

    66 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fabrikant: V erantwortlicher Herstelle r: Fabricante responsab le: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Eur[...]

  • Página 67

    67 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντ ής Direktør Fabricante responsável: Yπ εύθυνος κ ατασκε υαστής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europa : Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Página 68

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan JM23080024[...]