McCulloch CS 340 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones McCulloch CS 340. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica McCulloch CS 340 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual McCulloch CS 340 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales McCulloch CS 340, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones McCulloch CS 340 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo McCulloch CS 340
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo McCulloch CS 340
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo McCulloch CS 340
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de McCulloch CS 340 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de McCulloch CS 340 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico McCulloch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de McCulloch CS 340, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo McCulloch CS 340, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual McCulloch CS 340. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    GB Oper ator’ s man ual 6-26 SE Br uksan visning 27-47 DK Br ugsan visning 48-69 FI Käyttöohje 70-91 NO Br uksan visning 92-112 FR Man uel d’utilisation 113-135 NL Gebr uiksaanwijzing 136-158 IT Istr uzioni per l’uso 159-181 DE Bedien ungsanw eisung 182-204 ES Man ual de instr ucciones 205-227 PT Instr uções par a o uso 228-250 R U ó?[...]

  • Página 2

    2 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A B A min 4mm (0,16’ ’) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 31 28 10 30 29 A B 16 18 25 23 22 21 20 17 19 24 15 C 13 26 14 27 2 5 3 12 10 1 4 7 9 11 6 8[...]

  • Página 3

    English – 3 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 A A B A[...]

  • Página 4

    4 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 29 30 31 32 33 34 38 39 35 37 36 B 4 2 3 5 61 7 9 10 8[...]

  • Página 5

    English – 5 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 40 43 44 45 46 47 48 49 50 41 42 51 1 2 3 0,5 mm Retreat path Retreat path Danger zone Danger zone Danger zone Felling direction 1 2 1 2 1 3[...]

  • Página 6

    INTR ODUCTION 6 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Dear Customer , Thank y ou for choosing a McCulloch product. Y ou are thereb y par t of a story that star ted long ago, when the McCulloch Corporation star ted its manufacturing of engines during W or ld W ar II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw , woodwork[...]

  • Página 7

    CONTENTS English – 7 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 What is what on the chain saw? (1) 1 Cylinder cov er 2 Air purge 3 Stop switch (Ignition on/off s witch.) 4 Choke control/Start throttle lock 5 Rear handle with right hand guard 6 Information and warning decal 7 Fuel tank 8 Adjuster screws carb urettor 9 Star ter handle 10 Star ter 11 Chain oil t[...]

  • Página 8

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bef ore using a ne w chain sa w • Please read this manual carefully . • (1) - (51) ref er to figures on p. 2-5. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw . See t[...]

  • Página 9

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W e will willingly be of service and provide y ou with advice as well as help you to use y our chain saw both efficiently and safely . Attend a training course in chain sa w usage if possible. Y our dealer , forestry school or your library can provide inf ormation about which [...]

  • Página 10

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Will m y hand alwa ys activate the c hain brake during a kickbac k? No . It takes a cer tain force to mov e the hand guard forw ard. If your hand only lightly touches the front guard or slips ov er it, the force ma y not be enough to tr igger the chain brake . Y ou should also[...]

  • Página 11

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar . • Obtain optimal cutting performance. • Extend the life of cuttin[...]

  • Página 12

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Filing angle 2 Cutting angle 3 File position 4 Round file diameter It is very difficult to sharpen a chain correctly without the r ight equipment. W e recommend that you use our file gauge. This will help y ou obtain the maximum kickback reduction and cutting performance [...]

  • Página 13

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Lubricating cutting equipment Chain oil Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its flow characteristics regardless of whether it is warm summer or cold winter weather . As a chain saw manuf acturer we have de veloped an optimal chain oil which[...]

  • Página 14

    ASSEMBL Y 14 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fitting the bar and chain CS 340 Check that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard tow ards the front handle. (30) Undo the bar nuts that hold the clutch cov er/chain brake. Use the combi-tool integrated in the rear handguard or one with corresponding dimensio[...]

  • Página 15

    FUEL HANDLING English – 15 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fuel Note! The machine is equipped with a two-strok e engine and must alwa ys be r un using a mixture of petrol and two- stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, ev en [...]

  • Página 16

    FUEL HANDLING 16 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fuel safety • Nev er refuel the machine while the engine is r unning. • Make sure there is plenty of v entilation when refuelling or mixing fuel (petrol and 2-strok e oil). • Mov e the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. • Nev er star t the machine: 1 [...]

  • Página 17

    ST AR TING AND ST OPPING English – 17 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starting and stopping Cold engine Starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started. Activate the brak e by mo ving the front hand guard forw ards. (23) Air purge: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb . The bulb need not be comp[...]

  • Página 18

    WORKING TECHNIQUES 18 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bef ore use: (35) 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged. 5 Check th[...]

  • Página 19

    W ORKING TECHNIQ UES English – 19 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 stack ed logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remov e the cut pieces to keep y our working area safe . 4 Never use the chain sa w above shoulder height and try not to cut with the tip of the bar . Never use the chain saw one-handed[...]

  • Página 20

    WORKING TECHNIQUES 20 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cut all the wa y through the log from abov e. Av oid letting the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full throttle but be prepared f or what might happen. (39) If it is possible (can y ou turn the log?) stop cutting about 2/3 of the wa y through the log. T ur n the [...]

  • Página 21

    W ORKING TECHNIQ UES English – 21 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Finish the f elling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the tr unk is called the felling hinge . The felling hinge controls the direction that the tree f alls in. (50) All control ov[...]

  • Página 22

    MAINTENANCE 22 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 General The user must only carry out the maintenance and service work descr ibed in this Operator’ s Manual. More extensiv e wor k must be carried out by an authorized service workshop. Carburettor adjustment Y our McCulloch product has been designed and manuf actured to specifications tha[...]

  • Página 23

    MAINTENANCE English – 23 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t the chain saw and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and remains stationary . If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should chec k the carburettor idle adjustment. Chain catcher Chec k that the chain [...]

  • Página 24

    24 – English MAINTENANCE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be perf ormed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. Check the starter, the starter cord [...]

  • Página 25

    English – 25 TECHNICAL D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L W A ) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Note 2: Equivalent sound pressure le vel, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total f or different sound pressure le vel[...]

  • Página 26

    26 – English TECHNICAL D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Guide bar and chain combinations The follo wing cutting attachments are approv ed for the models McCulloch CS 340 and CS 380. EC-declaration of conf ormity (Applies to Eur ope only) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that [...]

  • Página 27

    INLEDNING Svenska – 27 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bäste kund! T ack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation star tade sin tillverkning av motorer under andr a världskriget. F rån och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätt[...]

  • Página 28

    INNEHÅLL 28 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V ad är vad på motor såg en? (1) 1 Cylinderkåpa 2 Bränslepump 3 Stoppkontakt (Till- och frånslagning a v tändning.) 4 Chokereglage/Startgasspärr 5 Bakre handtag med högerhandsskydd 6 Informations- och varningsdekal 7 Bränsletank 8 Justerskruvar förgasare 9 Star thandtag 10 Star tappa[...]

  • Página 29

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 29 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Åtgärder före an vändning av n y motorsåg • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. • (1) - (51) hänvisar till illustr ationer på sid. 2-5. • K ontrollera skärutrustningens monter ing och juster ing. Se anvisningar under rubr ik Montering. • T anka och st[...]

  • Página 30

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 30 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 innan du f or tsätter . Tv eka inte att kontakta din återförsäljare eller oss om du har frågor angående användning a v motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett bättre och säkrare sätt. Gå gä[...]

  • Página 31

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 31 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 K ommer min hand alltid att aktivera kedjebromsen vid kast? Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. Om din hand endast lätt snuddar vid kastskyddet eller slinter över det, kan det hända att kraften inte är tillräc kligt stark för att utl?[...]

  • Página 32

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 32 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Skärutrustning Detta avsnitt behandlar hur du genom k orrekt underhåll samt genom användning a v korrekt typ a v skärutr ustning: • Reducerar maskinens kastbenägenhet. • Minskar förekomsten a v sågkedjea vhopp samt sågk edjebrott. • Erhåller optimal skär[...]

  • Página 33

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 33 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Filningsvinkel 2 Stötvinkel 3 Filläge 4 Rundfilsdiameter Det är myck et svår t att skär pa en sågkedja korrekt utan hjälpmedel. Därför rekommenderar vi att du an vänder vår filmall. Den säkerställer att sågkedjan skärps för optimal kastreduktion och [...]

  • Página 34

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 34 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Smörjning av skärutrustningen Sågkedjeolja En sågkedjeolja skall ha god vidhäftning vid sågk edjan samt ha goda flytegenskaper oavsett om det är v arm sommar eller kall vinter . Som motorsågstillverkare har vi utvec klat en optimal sågk edjeolja som genom sin [...]

  • Página 35

    MONTERING Svenska – 35 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering av svär d och kedja CS 340 K ontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (30) Lossa svärdsmuttrarna som låser kopplingskåpan/ kedjebromsen. Använd kombiv er ktyget som finns integrerad i högerhandsskydde[...]

  • Página 36

    BRÄNSLEHANTERING 36 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drivmedel Observera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning a v bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av små br[...]

  • Página 37

    BRÄNSLEHANTERING Svenska – 37 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bränslesäkerhet • T anka aldrig maskinen när motor n är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och b landning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du star tar . • Star ta aldrig maskinen: 1 Om du spillt b[...]

  • Página 38

    ST AR T OCH ST OPP 38 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start och stopp Kall motor Start: Kedjebromsen skall v ara tillslagen när motorsågen star tas. Aktivera bromsen genom att föra kastskyddet framåt. (23) Bränslepump: T r yck på bränslepumpens gummib låsa upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan behöver ej[...]

  • Página 39

    ARBETSTEKNIK Svenska – 39 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Före varje an vändning: (35) 1 K ontrollera att kedjebromsen funger ar ordentligt och är oskadad. 2 K ontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat. 3 K ontrollera att gasreglagespärren fungerar ordentligt och är oskadad. 4 K ontrollera att stoppkontakten fungerar ordentligt o[...]

  • Página 40

    ARBETSTEKNIK 40 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 4 An vänd aldrig motorsågen över skulderhöjd och undvik att såga med svärdsspetsen. Använd aldrig motorsågen med enhandsfattning! (36) 5 För att ha full kontroll öv er din motorsåg krävs att du står stabilt. Arbeta aldr ig stående på en stege, uppe i ett träd eller där du in[...]

  • Página 41

    ARBETSTEKNIK Svenska – 41 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Om möjlighet finns (= kan stock en roteras?) bör sågsnittet avslutas 2/3 in i stoc ken. Rotera stock en så att resterande 1/3 kan a vslutas ov anifrån. Stocken har stöd i ena änden. Stor risk för spjälkning. Börja med att såga underifrån (ca 1/3 av stockdiametern). A vsluta ov a[...]

  • Página 42

    ARBETSTEKNIK 42 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 motsatt riktning till vald f allriktning. Sätt i en fällkil eller ett brytjär n i fällskäret så snar t skärdjupet tillåter. (49) Fällskäret skall avslutas par allellt med riktskärslinjen så att avståndet mellan de båda är minst 1/10 a v stamdiametern. Den ic ke genomsågade de[...]

  • Página 43

    UNDERHÅLL Svenska – 43 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Allmänt Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskr ivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ing repp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Förgasarjustering Din McCulloch-produkt har k onstruerats och tillverkats enligt specifikationer s[...]

  • Página 44

    UNDERHÅLL 44 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kedjefångare K ontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter f ast i motorsågkroppen. Högerhandsskydd K ontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan synbara def ekter , t ex materialsprick or . A vvibreringssystem K ontrollera regelbundet a vvibreringselementen efter mater[...]

  • Página 45

    Svenska – 45 UNDERHÅLL 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Underhållsschema Nedan följer en lista öv er den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskr ivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn V eck otillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt. K ontrollera startapparaten, dess lina och returfjäder . K [...]

  • Página 46

    46 – Svenska TEKNISKA D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniska data Anm. 1: Emission a v buller till omgivningen uppmätt som ljudeff ekt (L W A ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Anm. 2: Ekviv alent ljudtrycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtr ycksnivåerna vid olika driftstillstånd. T ypiskt sp[...]

  • Página 47

    Svenska – 47 TEKNISKA D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Svärd oc h kedjekombinationer Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modeller na McCulloch CS 340 och CS 380. EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Eur opa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar här med att motorså[...]

  • Página 48

    INDLEDNING 48 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Til v ore kunder! T ak, fordi du har v algt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blev et en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin fø rste lette motorsav til enmandsbet[...]

  • Página 49

    INDHOLD Danish – 49 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hv ad er hv ad på motorsaven? (1) 1 Cylinderdæksel 2 Brændstofpumpe 3 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke f or tændingen.) 4 Choker/Startgaslås 5 Bageste håndtag med hø jrehåndsbeskyttelse 6 Informations- og advarselsmærkat 7 Brændstoftank 8 Justeringsskruer karburator 9 Star thåndtag[...]

  • Página 50

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 50 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Forberedelser , inden en ny motorsa v tages i brug • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. • (1) - (51) henviser til illustr ationer på side 2-5. • K ontrollér skæreudstyrets montering og justering. Se instr uktionerne i afsnittet Monter ing. • T ank moto[...]

  • Página 51

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 51 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 til fremgangsmåden, efter at du har læst disse anvisninger , skal du kontakte en eksper t, fø r du fortsætter . Du er velkommen til at kontakte din f orhandler eller os, hvis du har spø rgsmål til brugen af motorsaven. Vi står altid til disposition og giver gerne [...]

  • Página 52

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 52 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Når motorsav en er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktiv ere kædebremsen manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre hånd er placeret, så den ikke kan påvirke kastebeskyttelsens bevægelse , kan kædebremsen kun aktiveres vi[...]

  • Página 53

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 53 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 L yddæmper L yddæmperen er k onstrueret med henblik på at mindske lydniveauet og lede motorens udstø dningsgasser væk fra brugeren. I områder med varmt og tø r t klima kan r isikoen f or antændelse af br andbar t materiale være overhængende . Disse områder kan[...]

  • Página 54

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 54 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Savkæde • Savkædedeling (=pitch) (tommer) • Drivledsbredde (mm/tommer) • Antal drivled (stk.) Filning og justering af ryttermål på savkæde Generelt angående filning af en skæretand • Sav aldrig med en slø v savkæde. T egn på en slø v savkæde er , at [...]

  • Página 55

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 55 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • Sluk motoren. (34) • Lø sn de sværdmøtrikker , som låser koblingsdækslet/ kædebremsen. Br ug kombinø glen, der er integreret i den bageste håndafskærmning, eller et andet vær ktø j med tilsvarende dimensioner (k ontakt dit servicested (forhandlere[...]

  • Página 56

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 56 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Om savkæden er stiv . • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af o venstående tegn. Vi anbefaler , at du bruger en ny savkæde til at måle, hv or slidt din savkæde er . Når der kun er 4 mm tilbage af skæretande[...]

  • Página 57

    MONTERING Danish – 57 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering af sværd og kæde CS 340 K ontrollér , at kædebremsen ikke er i udlø st stilling ved at fø re kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbø jle. (30) Lø sn de sværdmøtrikker , som låser koblingsdækslet/ kædebremsen. Br ug kombinø glen, der er integreret i den [...]

  • Página 58

    BRÆNDST OFHÅNDTERING 58 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drivmiddel Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anv endes med en blanding af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nø je afmåler den oliemængde, der skal blandes , f or at sikre et korrekt blandingsf orhold. V ed blanding af små brændstofmængd[...]

  • Página 59

    BRÆNDST OFHÅNDTERING Danish – 59 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brændstofsikkerhed • Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren kø rer. • Sø rg for god ventilation v ed tankning og blanding af brændstof (benzin og totaktsolie). • Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet, inden du star ter . • Star t aldrig maskinen: 1[...]

  • Página 60

    ST AR T OG ST OP 60 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start og stop K old motor Start: Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsav en star tes. Aktivér bremsen ved at fø re kastbeskyttelsen fremad. (23) Brændstofpumpe: T r yk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, indtil b læren fyldes med brændstof. Det er ikke nø dvendi[...]

  • Página 61

    ARBEJDSTEKNIK Danish – 61 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Før hver an vendelse: (35) 1 K ontrollér , at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 K ontrollér , at bageste hø jrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 K ontrollér , at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt. 4 K ontrollér , at stopknappen fungerer korrekt [...]

  • Página 62

    ARBEJDSTEKNIK 62 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 4 Brug aldrig motorsaven o ver skulderhøjde, og undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig motorsaven kun med én hånd. (36) 5 For at ha ve fuld k ontrol ov er din motorsav skal du stå stabilt. Arbejd aldr ig stående på en stige, oppe i et træ, eller når du ikke står på et stabil[...]

  • Página 63

    ARBEJDSTEKNIK Danish – 63 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes oppefra. Stammen har støtte i den ene ende . Stor risiko for spaltning. Begynd med at sav e nedefra og op (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut oppefra, så savsporene mø des. Stammen har støtte i begge ender . Stor risiko for fastklemni[...]

  • Página 64

    ARBEJDSTEKNIK 64 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet bevæger sig i modsat retning i f orhold til den valgte faldretning. Sæt en fældekile i eller et brækjern i fældesnittet, så snar t snitdybden tillader det. (49) Fældesnittet skal afsluttes parallelt med retningssnitlinjen, så afst[...]

  • Página 65

    VEDLIGEHOLDELSE Danish – 65 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generelt Brugeren må kun udfø re den form for v edligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udfø res af et autoriseret serviceværksted. Karburatorjustering Dit McCulloch-produkt er k onstrueret og fremstillet i henhold til spec[...]

  • Página 66

    VEDLIGEHOLDELSE 66 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t motorsav en, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér , at kæden standser, og at den bliv er stående stille. Hvis kæden roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres. Kædefanger K ontrollér , at kædefangeren e[...]

  • Página 67

    Danish – 67 VEDLIGEHOLDELSE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V edligeholdelsesskema Nedenfor vises en o versigt o ver det v edligeholdelsesarbejde, der skal udfø res på maskinen. De fleste af punkterne er beskrev et i afsnittet V edligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Rengø r maskinen udvendigt. K ontrollér star[...]

  • Página 68

    68 – Danish TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniske data Anm.1: Emission af støj til omgiv elserne målt som lydeffekt (L W A ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF . Anm. 2: Ækviv alent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for f orskellige lydtr yksniveauer v ed f orskellige drift[...]

  • Página 69

    Danish – 69 TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Svær d- og kædek ombinationer Fø lgende skæreudstyr er godkendt til modeller ne McCulloch CS 340 og CS 380. EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sverige, tlf . +46-36-146500, er klærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for , [...]

  • Página 70

    JOHD ANT O 70 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hyvä asiakas! Kiitos, että v alitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo T oisen maailmansodan aikaan. V uonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, ke vyen yhden miehen kannetta van moottoris[...]

  • Página 71

    SISÄL TÖ Finnish – 71 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Moottorisahan osat (1) 1 Sylinterikotelo 2 P olttoainepumppu 3 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) 4 Rikastin/Puolikaasun lukitsin 5 T akakahva oikean käden suojuksella 6 Huomio- ja varoitustarra 7 P olttoainesäiliö 8 Kaasuttimen säätöruuvit 9 Käynnistyskahva 10 Käy[...]

  • Página 72

    YLEISET TUR V A OHJEET 72 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T oimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä • Lue käyttöohje huolellisesti. • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. • T arkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsik on Asenn us alla annetut ohjeet. • Lisää polttoainetta ja käynnistä moottorisaha. Kat[...]

  • Página 73

    YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 73 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Käytä aina tervettä järkeä (2) On mahdotonta kuv ata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varov ainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita, mihin et katso taitosi riittävän. Mikäli olet vielä näiden ohjeiden lu[...]

  • Página 74

    YLEISET TUR V A OHJEET 74 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Lie v emmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektor i on lähellä käyttäjää, laukeaa k etjujarru vasemman käden vaikutuksesta. • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa asennossa, että k etjujarrun aktivointi käsin on mahdotonta. Pidettäessä sahasta tällaisella ott[...]

  • Página 75

    YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 75 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälaite Tässä osassa kerrotaan, miten oik ealla kunnossapidolla ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä: • Vähennät koneen takapotkualttiutta. • Vähentää ketjun irtoamis- ja katkeamisvaaraa. • Saavuttaa parhaan sahaustehon. • Pidennät terälaitteen ke[...]

  • Página 76

    YLEISET TUR V A OHJEET 76 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T eräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuser on säätö Yleistä kouruhampaan ter oittamisesta • Älä koskaan sahaa tylsällä teräk etjulla. T eräketju on tylsä, jos sinun täytyy painaa terälaitetta puuhun ja jos sahanpuru on erittäin hienoa. Jos teräk e[...]

  • Página 77

    YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 77 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • Sammuta moottori. (34) • Löysää terämutterit, jotka lukitsev at kytkinkotelon/ ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on integroitu takakäsisuojaan, tai vastaa van kokoista työkalua (kysy korvaav aa työkalua huoltoteknikolta (myyjältä)). Kiristä sen [...]

  • Página 78

    YLEISET TUR V A OHJEET 78 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P oista teräketju käytöstä, mikäli siinä on ha vaitta vissa yksi tai useampi yllä mainituista kohdista. Suosittelemme, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden vertaamalla sitä uuteen teräketjuun. Kun k ouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm, on teräketju loppu[...]

  • Página 79

    ASENNUS Finnish – 79 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälevyn ja ketjun asenn us CS 340 T arkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siir tämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (30) Löysää terämutterit, jotka lukitsev at kytkinkotelon/ ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on integroitu takakäsisuoj[...]

  • Página 80

    POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y 80 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P olttoaine Huom! K one on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitetta va öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitettaessa[...]

  • Página 81

    POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y Finnish – 81 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P olttoainetur vallisuus • Älä koskaan tankkaa k onetta moottorin käydessä. • Huolehdi hyvästä ilman vaihdosta tankattaessa ja polttoainetta sek oitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy). • Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän tankkauspaikalta ennen käynnist?[...]

  • Página 82

    KÄYNNISTYS J A PYSÄYTYS 82 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Käynnistys ja pysäytys K ylmä moottori Käynnistys: K etjujarrun on oltava kytk ettynä, kun moottorisaha käynnistetään. Aktivoi jarru työntämällä takapotkusuojus eteenpäin. (23) P olttoainepumppu: P ainele polttoainepumpun kumirakkoa useita k ertoja, kunnes polttoain[...]

  • Página 83

    PER USTEKNIIKKA Finnish – 83 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Aina ennen käyttöä: (35) 1 T arkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 T ar kasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. 3 T ar kasta, että kaasuliipasimen varmistin toimii kunnolla ja että se on ehjä. 4 T ar kasta, että pysäytysk osketin toimii kunnolla[...]

  • Página 84

    PER USTEKNIIKKA 84 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 pölli tai kappale kerr allaan. Siirrä sahatut kappaleet pois, jotta työalue p ysyy turvallisena. 4 Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä. Älä koskaan käytä moottorisahaa vain yhdellä kädellä! (36) 5 V oidaksesi t[...]

  • Página 85

    PER USTEKNIIKKA Finnish – 85 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ukki on maassa. V aaraa teräketjun juuttumisesta tai puun repeämisestä ei ole. V aara, että teräketju osuu maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri. Sahaa päältä tukin läpi. Sahaa loppuosa varovasti estääksesi teräk etjua osumasta maahan. Sahaa täydellä kaasulla,[...]

  • Página 86

    PER USTEKNIIKKA 86 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T yönnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä var alta, että puu liikkuu valitun kaatosuunnan päin vastaiseen suuntaan. Pane kaatokiila tai kaatorauta kaatosahausrakoon[...]

  • Página 87

    KUNNOSSAPIT O Finnish – 87 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Yleistä Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltok orjaamon tehtäväksi. Kaasuttimen säätö McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja v almistettu niin, että s[...]

  • Página 88

    KUNNOSSAPIT O 88 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. V apauta kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja p ysyy liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava. Ketjusieppo T arkasta, että ketjusieppo on[...]

  • Página 89

    Finnish – 89 KUNNOSSAPIT O 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Huoltokaavio Seuraav assa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuv attu kappaleessa Huolto . Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Puhdista kone ulk opuolelta. T arkasta käynnistinlaite, käynnistysn[...]

  • Página 90

    90 – Finnish TEKNISET TIEDO T 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L W A ) EY -direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Huom. 2: Standardin ISO 22868 mukainen ekviv alentti äänenpainetaso lasketaan eri äänenpainetasojen aikapainotteisena energiasummana er i käyttötiloissa. T[...]

  • Página 91

    Finnish – 91 TEKNISET TIEDO T 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraav at terälaitteet on hyväksytty McCulloch-malleille CS 340 ja CS 380. EY-v aatim ustenmukaisuusvakuutus (K oskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarko[...]

  • Página 92

    INNLEDNING 92 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kjære kunde T akk for at du v algte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som star tet for lenge siden, da McCulloch Corporation star tet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanser te sin fø rste lette enmanns motorsag i 1949, skulle tø mmerhog[...]

  • Página 93

    INNHOLD Norwegian – 93 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hv a er hv a på motorsagen? (1) 1 Sylinderdeksel 2 Brennstoffpumpe 3 Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) 4 Chokespak/Startgassperre 5 Bakre håndtak med hø yrehåndsbeskyttelse 6 Informasjons- og advarselsetik ett 7 Brennstofftank 8 Justeringsskruer forgasser 9 Star thåndtak 10 Star[...]

  • Página 94

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 94 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Tiltak før bruk av en n y motorsa g • Les nø ye gjennom bruksanvisningen. • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. • K ontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se an visninger under ov erskriften Montering • Fyll bensin og star t motorsa[...]

  • Página 95

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 95 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. T a gjerne opplær ing i bruk av motorsag. Din forhandler , skogpleiesk ole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er tilgjengelige. Det pågår et lø pende arbeid med [...]

  • Página 96

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 96 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Du skal også ha et f ast grep om motorsagens håndtak når du arbeider . Hvis du gjør det og får et kast, slipper du kanskje taket i det fremre håndtak et og aktiverer ikk e kjedebremsen, eller så aktiveres kjedebremsen fø rst når sagen har rukket å svinge et [...]

  • Página 97

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 97 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Skjæreutstyr Dette avsnittet omhandler hv ordan du ved k orrekt vedlik ehold og bruk av riktig type skjæreutstyr : • Gjø r maskinen mindre utsatt for kast. • Reduserer forek omsten av sagkjedea vhopp og sagkjedebr udd. • Gir optimal skjæreytelse. • Øker s[...]

  • Página 98

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 98 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Fiilingsvinkel 2 Stø tvinkel 3 Filstilling 4 Rundfildiameter Det er meget vansk elig å file sagkjedet korrekt uten hjelpemiddel. Derfor anbef aler vi at du br uker vår filmal. Den sikrer at sagkjedet files med optimal kastreduksjon og skjærekapasitet. Se anv[...]

  • Página 99

    GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 99 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Smøring av skjæreutstyret Sagkjedeolje En sagkjedeolje må ha god v edheft til kjedet samt ha gode flyteegenskaper uansett om det er varmt eller kaldt. Som motorsagsprodusent har vi utviklet en optimal sagkjedeolje som gjennom sin vegetabilsk e base dessuten er bio[...]

  • Página 100

    MONTERING 100 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering av sver d og kjede CS 340 K ontroller at kjedebremsen ikke er i utlø st stilling ved å fø re kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbø ylen. (30) Sverdm utrene som låser clutchdekselet/kjedebremsen lø snes. Bruk kombiverktø yet som er integrert i det bakre hå[...]

  • Página 101

    BRENNST OFFHÅNDTERING Norwegian – 101 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brennstoff Bemerk! Maskinen er utstyr t med totaktsmotor og må alltid kjø res på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nø yaktig. V ed blanding av små mengder brennstoff vil selv små[...]

  • Página 102

    BRENNST OFFHÅNDTERING 102 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brennstoffsikkerhet • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. • Sø rg for god ventilasjon v ed tanking og blanding a v brennstoff (bensin og totaktsolje). • Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet fø r du star ter den. • Star t aldri maskinen: 1[...]

  • Página 103

    ST AR T OG ST OPP Norwegian – 103 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start og stopp Kald motor Start: Kjedebremsen skal være satt på når motorsagen star tes. Aktiver bremsen ved å fø re kastbeskyttelsen foro ver . (23) Brennstoffpumpe: T r ykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å fylle blæren. Blæren beh[...]

  • Página 104

    ARBEIDSTEKNIKK 104 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Før hver gangs bruk: (35) 1 K ontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 K ontroller at bakre hø yrehåndsvern ikke er skadd. 3 K ontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og er uskadd. 4 K ontroller at stoppebryteren fungerer ordentlig og er uskadd. 5 K o[...]

  • Página 105

    ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 105 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 greiner uten å trekke dem fr a hverandre fø rst. Sag bare én stokk eller ett stykke a v gangen. Fjer n de avsagde stykk ene for å holde arbeidsområdet sikk er t. 4 Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og unngå å sage med sverdspissen. Bruk aldri motorsagen med etthåndsgrep! [...]

  • Página 106

    ARBEIDSTEKNIKK 106 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 bakk en. Behold full gass, men vær f orberedt på hva som vil skje. (39) Hvis det er mulig (= kan stokk en roteres?) bø r sagsnittet avsluttes 2/3 inn i stokk en. Roter stokken slik at den resterende 1/3 kan a vsluttes ov enfra. Stokken har støtte i den ene enden . Stor fare f or spl[...]

  • Página 107

    ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 107 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sett i barkstø tten (hvis en slik er monter t) bak brytekanten. Sag med full gass og fø r sagkjedet/sverdet sakte inn i treet. Vær på v akt mot at treet bev eger seg i motsatt retning av det som er v algt som fallretning. Sett i en fellekile eller et brytejern i hovedskåret så sna[...]

  • Página 108

    VEDLIKEHOLD 108 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generelt Brukeren må kun utfø re det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskr ives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inng rep skal utfø res av et autorisert serviceverksted. Forgasserjustering Ditt McCulloch-produkt er k onstruer t og produser t ifølge spesifikasjoner som red[...]

  • Página 109

    VEDLIKEHOLD Norwegian – 109 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t motorsagen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at kjedet stanser og at det blir stående stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering kontrolleres. Kjedefanger K ontroller at kjedefangeren er hel og at den[...]

  • Página 110

    110 – Norwegian VEDLIKEHOLD 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V edlikeholdsskjema Under fø lger en liste over det vedlik ehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskre vet i a vsnittet V edlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Rengjø r maskinen utvendig. K ontroller star tapparat, snor og returfjær [...]

  • Página 111

    Norwegian – 111 TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniske data Anm.1: Utslipp av stø y til omgivelsene målt som lydeffekt (L W A ) ifø lge EF-direktiv 2000/14/EC. Merknad 2: Ekviv alent stø ytrykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi for ulik e trykknivåer under f orskjellige driftsforhold. T ypisk[...]

  • Página 112

    112 – Norwegian TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sverd og kjedek ombinasjoner Fø lgende skjæreutstyr er godkjent for modellene McCulloch CS 340 og CS 380. EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sverige, tlf .: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene f or skogbruk McCulloch CS 340[...]

  • Página 113

    INTR ODUCTION F rench – 113 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cher client, Nous vous remercions d'a voir choisi un produit McCulloch ! V ous faites désormais par tie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lança[...]

  • Página 114

    SOMMAIRE 114 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) 1 Capot de cylindre 2 P ompe à carburant 3 Bouton d’arrêt (Activation et désactiv ation de l’allumage .) 4 Commande star ter/blocage du ralenti accéléré 5 P oignée arrière avec protection de la main droite 6 Autocollant d’inf or m[...]

  • Página 115

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 115 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • (1) - (51) f ait référence aux figures des p. 2-5. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instructions[...]

  • Página 116

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 116 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Utilisez toujours v otre bon sens (2) Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez v otre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr d[...]

  • Página 117

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 117 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée av ant pour désactiver le frein de chaîne . • Un rebond peut être rapide et très violent. T outef ois la plupar t des rebonds sont cour ts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans[...]

  • Página 118

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 118 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur . (34) Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire le niv eau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l'utilisateur. Dans les régions chaudes et sèches, les risq[...]

  • Página 119

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 119 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Chaîne Une chaîne comporte un cer tain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond. T erminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, v ous dev[...]

  • Página 120

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 120 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées . Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette recommandation[...]

  • Página 121

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 121 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Remplissage d’huile de chaîne • T outes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Cer tains modèles ont également un débit réglable. • Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de carb urant[...]

  • Página 122

    MONT A GE 122 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne CS 340 S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée av ant. (30) Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter d’embra yage/frein de chaîne. Utiliser l&[...]

  • Página 123

    MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 123 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huil[...]

  • Página 124

    MANIPULA TION DU CARB URANT 124 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réser voirs. Nettoy er régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais[...]

  • Página 125

    DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 125 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Démarrage et arrêt Moteur fr oid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la protection anti-rebond vers l’a vant. (23) P ompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburan[...]

  • Página 126

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 126 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A vant chaque utilisation: (35) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée . 3 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement e[...]

  • Página 127

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 127 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse . Ne pas lâcher les poignées! 3 La plupar t des accidents dus à un rebond se produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et s’assurer que la zone de tra vail est bien dégagée pour ne pas risquer de tré[...]

  • Página 128

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 128 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses , procéder comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gênantes par étapes, une par une . Scia ge Si vous a vez une pile de billes , chaque bille à scier doit être retirée du tas, placée sur un che valet ou un aut[...]

  • Página 129

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 129 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Émondage des branches basses et v oie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. P our des raisons de sécurité, il est préférable de tra vailler de haut en bas av ec le tronc entre la tronçonneuse et vous . Dégager les taillis autour du tronc et évite[...]

  • Página 130

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 130 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quar t supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (38) Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En géné[...]

  • Página 131

    ENTRETIEN F rench – 131 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les tra vaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doivent être eff ectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur Les caractéristiques techniques de[...]

  • Página 132

    ENTRETIEN 132 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Appuyer sur le b locage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélér ation et leurs ressor ts de rappel f onctionnent correctement. • Mettre la [...]

  • Página 133

    F rench – 133 ENTRETIEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à eff ectuer sur la machine. La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoy er l’e xtérieur de la machine. Contrôler le démarreur , son lanc[...]

  • Página 134

    134 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L W A ) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2 : Le niveau de pression sonore équiv alent, selon ISO 22868, correspond à la somme d'énergie po[...]

  • Página 135

    F rench – 135 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suiv ants sont homologués pour les modèles McCulloch CS 340 et CS 380. Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Eur ope) Nous, Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déc[...]

  • Página 136

    INLEIDING 136 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Beste klant! Har telijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een v erhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de T weede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte ee[...]

  • Página 137

    INHOUD Dutch – 137 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W at is wat op de motorkettingzaag? (1) 1 Cilinderkap 2 Brandstofpomp 3 Stopschakelaar (In- en uitschak elen van ontsteking.) 4 Chokehendel/Startgasvergrendeling 5 Achterhandgreep met rechterhandbescherming 6 Informatie- en waarschuwingsplaatje 7 Brandstoftank 8 Stelschroev en carbur ateur 9 Star t[...]

  • Página 138

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 138 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maatreg elen voor gebruik v an een nieuwe motorkettingzaag • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door . • (1) - (51) verwijst naar illustr aties op blz. 2-5. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitr usting. Zie de instr ucties in het hoofdstuk Monte[...]

  • Página 139

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 139 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Gebruik altijd uw gezond verstand. (2) Het is onmogelijk om alle denkbare situaties , waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. W ees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand. V ermijd situaties, waarvoor u zich niet voldoend[...]

  • Página 140

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 140 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • De ketting wordt ontk oppeld door de terugslagbev eiliging naar achter te duwen, naar het voorste handv at. • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg kr achtig zijn. Meestal is de ter ugslag erg licht en wordt de kettingrem niet altijd geactiv eerd. In die ge v[...]

  • Página 141

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 141 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stopschakelaar De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit te schakelen. (34) Geluiddemper De geluiddemper is gemaakt om het geluidsniv eau te reduceren en de uitlaatgassen van de motor v an de gebruiker weg te leiden. In gebieden met een warm en droog klimaat k[...]

  • Página 142

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 142 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Zaagblad Hoe kleiner de neusradius , hoe minder neiging tot terugslag. Ketting Een ketting bestaat uit een aantal v erschillende schakels die lev erbaar zijn in standaarduitvoering en in een uitvoering die het risico op terugslag reduceer t. Een aantal uitdrukkingen die de[...]

  • Página 143

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 143 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • W anneer men de snijtanden slijpt, verminder t de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok verlaagd worden tot de aanbe volen hoogte . Zie de instructies in het hoo[...]

  • Página 144

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 144 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 kettingolie (Bio) te gebruiken. Deze optimaliseert de lev ensduur van de motorzaagketting en beperkt de schade aan het milieu. Als Universal Outdoor Accessories-kettingolie (Bio) niet verkrijgbaar is, kunt u het beste standaard kettingolie gebruiken. Gebruik nooit afvaloli[...]

  • Página 145

    MONTEREN Dutch – 145 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Monteren van zaa gblad en ketting CS 340 Controleer of de ketting rem ontkoppeld is door de terugslagbev eiliging van de k ettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (30) Dr aai de zaagbladmoeren w aarmee het koppelingdeksel/ de kettingrem is v astgezet, los. Gebr uik het combigereedschap [...]

  • Página 146

    BRANDST OFHANTERING 146 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brandstof Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om zeker te zijn v an de juiste mengverhouding, is het erg belangrijk dat u de oliehoev eelheid steeds nauwkeurig afmeet. Als u kleine brandstofhoeveelheden mengt, hebb[...]

  • Página 147

    BRANDST OFHANTERING Dutch – 147 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar afgestemd. V ul daarom de kettingolie- en de brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip . Brandstofveiligheid • T ank nooit wanneer de motor van de machine loopt. • Zorg voor een goede v entilatie tijdens het tanken en het mengen v[...]

  • Página 148

    ST AR TEN EN ST OPPEN 148 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starten en stoppen K oude motor Starten: De kettingrem moet geactiv eerd zijn wanneer u de motor star t. Activeer de rem door de terugslagbescher ming naar voren te brengen. (23) Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen balg van de brandstofpomp totdat er br andstof in de [...]

  • Página 149

    ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 149 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V oor ieder gebruik: (35) 1 Controleer of de kettingrem goed w erkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescherming niet beschadigd is. 3 Controleer of de gashendelvergrendeling goed w erkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of het stopcontact goed functioneer t[...]

  • Página 150

    ARBEIDSTECHNIEK 150 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 2 Hou de motorzaag altijd stevig v ast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw link er handvat op het v oorste handvat. Plaats uw duimen en vingers rond de handvatten. Iedereen, of men nu rechts- of linkshandig is, moet de motorzaag op deze manier vastgrijpen. W ant dit is de bes[...]

  • Página 151

    ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 151 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagv oorwerp om de ketting v ast te klemmen of te splijten, te neutraliseren. Hieronder volgt een theoretische beschrijving van hoe de meeste v oorkomende situaties waarmee de gebruiker van een motorkettingzaag te mak en krijgt, gehanteerd moe[...]

  • Página 152

    ARBEIDSTECHNIEK 152 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Onder ste gedeelte van de stam snoeien en vluc htweg Haal altijd tot schouderhoogte de takk en van de stam. Het is het veiligst v an onder naar bov en te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden. V erwijder de vegetatie rond de boom en controleer of er e ventuele hindern[...]

  • Página 153

    ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 153 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maak één of meerdere sneden op of in de b uur t van het breekpunt. Zaag zo diep en breng zov eel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. Zaag een v oorwerp dat onder spanning staat nooit helemaal doo[...]

  • Página 154

    ONDERHOUD 154 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alg emeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschrev en. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgev oerd. Carburateurinstelling Uw McCulloch-product is geconstrueerd en gemaakt[...]

  • Página 155

    ONDERHOUD Dutch – 155 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijk e positie wanneer u haar loslaat. • Controleer of de gashendel en de gashendelv ergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. • Star t de motorkettingzaag en geef vol gas . Laat de [...]

  • Página 156

    156 – Dutch ONDERHOUD 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst v an het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschrev en in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Controleer de star ter , het sta[...]

  • Página 157

    Dutch – 157 TECHNISCHE GEGEVENS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsv ermogen (L W A ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: Het equiv alente geluidsdrukniveau, v olgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsge wogen energiesom van de geluidsdr ukniveaus onder v ersch[...]

  • Página 158

    158 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd v oor de modellen McCulloch CS 340 en CS 380. EG-verklaring van o vereenstemming (Alleen geldig v oor Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCulloc[...]

  • Página 159

    INTR ODUZIONE Italian – 159 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alla gentile clientela Gr azie per av er scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a f ar par te di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò la prima m[...]

  • Página 160

    INDICE 160 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Che cosa c’è nella motosega? (1) 1 Coperchio del cilindro 2 P ompa carburante 3 Interruttore di arresto. Inserimento/disinser imento accensione . 4 Comando dello star ter/fermo gas di avviamento 5 Impugnatura posteriore con paramani destro 6 Decalcomania di informazioni e avv ertenza 7 Serbato[...]

  • Página 161

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 161 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Interventi prima di usare una nuo va motosega • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatur a di taglio . V edi istruzioni alla voce Montaggio[...]

  • Página 162

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 162 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Impiegare sempre il buon senso. (2) È impossibile pre vedere tutte le situazioni che possono insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire sempre con cautela e impiegare il buon senso . Evitare situazioni per le quali non si ritiene di essere sufficientemente quali?[...]

  • Página 163

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 163 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 spostamenti per pre venire incidenti do vuti al contatto inv olontario fra utente o altri e catena in movimento . • Il freno della catenaviene disattiv ato por tando indietro la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatur a anteriore. • Il contraccolpo è improvviso [...]

  • Página 164

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 164 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Interruttore di arresto L ’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. (34) Marmitta La marmitta è progettata per ridurre il livello acustico e allontanare dall’operatore i gas di scarico del motore. In aree dal clima caldo e asciutto può sussistere un g rosso p[...]

  • Página 165

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 165 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alcuni termini relativi a lama e catena P er mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di taglio , si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Husqvarna. V edere le istruzioni alla sezione Dati tecnici[...]

  • Página 166

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 166 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ensionamento della catena La lunghezza della catena aumenta con l’uso . È impor tante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in seguito a cambiamenti del genere. Controllare spesso la tensione della catena, meglio se ad ogni occasione di r ifornimento . N.B! Se la ca[...]

  • Página 167

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 167 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. Pulire se necessario. • Controllare che la rotella di punta giri liberamente e che il foro di lubrificazione sia pulito . Pulire e lubrificare se necessario. Se la lubrificazione non funziona, nonostante i control[...]

  • Página 168

    MONT A GGIO 168 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montaggio di lama e catena CS 340 Controllare che il freno della catena non sia attiv ato tirando la protezione anticontraccolpo v erso l’impugnatura anteriore. (30) Allentare i dadi della lama che b loccano il coperchio della frizione/freno della catena. Utilizzare l'utensile combina[...]

  • Página 169

    OPERAZIONI CON IL CARB URANTE Italian – 169 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante Osser vare! La macchina è dotata di motore a due tempi e dev e sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. P er garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare. Preparando p[...]

  • Página 170

    OPERAZIONI CON IL CARB URANTE 170 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante • Effettuare sempre il rif ornimento a motore spento. • Durante il rifornimento e la preparazione della miscela (benzina e olio per motor i a due tempi) assicurare la massima ventilazione . • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metr i dal luo[...]

  • Página 171

    A VVIAMENT O E ARREST O Italian – 171 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A vviamento e arresto Motore freddo A vviamento: Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. Attivare il freno spingendo av anti la protezione anticontraccolpo . (23) P ompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a q[...]

  • Página 172

    TECNICA DI LA V OR O 172 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ad ogni utilizzo: (35) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato . 2 Controllare che la protezione posteriore della mano destra non sia danneggiata. 3 Controllare che il fermo dell’acceleratore funzioni adeguatamente e che non sia dan[...]

  • Página 173

    TECNICA DI LA V OR O Italian – 173 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Una mancanza cautela può f ar sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero causare il contraccolpo . T enere d’occhio il pezzo. Se i pezzi da segare sono piccoli e legger i, possono restare impigliat[...]

  • Página 174

    TECNICA DI LA V OR O 174 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 L ’elenco che segue è una descrizione teorica delle situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lav orando con una motosega. Diramatura P er la diramatura di r ami più spessi valgono gli stessi principi del taglio comune. Eliminare i rami più di[...]

  • Página 175

    TECNICA DI LA V OR O Italian – 175 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Diramatura prima del taglio e per corso di ritirata Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. La tecnica più sicura è lav orare dall’alto verso il basso , tenendo il tronco fra se stessi e la motosega. Eliminare la vegetazione bassa intorno all’albero e osser vare e [...]

  • Página 176

    TECNICA DI LA V OR O 176 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pre venzione del contraccolpo Che cos’e il contraccolpo? Il contraccolpo è un movimento violento che f a impennarela la motosega e la lama verso l’operatore , quando la lama incontra un oggetto con la parte super iore della punta, il settore a rischio di contraccolpo. (38) Il c[...]

  • Página 177

    MANUTENZIONE Italian – 177 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. P er operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Regolazione del carburatore Il vostro prodotto McCulloch è stato f ab[...]

  • Página 178

    MANUTENZIONE 178 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fermo del gas • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo. • Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato. • Controllare che acceleratore e f ermo del gas si muov ano lib[...]

  • Página 179

    Italian – 179 MANUTENZIONE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sc hema di manutenzione Qui di seguito trov erete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior par te dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Man utenzione settimanale Manutenzione mensile Pulire le parti ester ne della [...]

  • Página 180

    180 – Italian CARA TTERISTICHE TECNICHE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di r umore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L W A ) in base alla direttiv a CE 2000/14/CE. Nota 2: il livello di pressione acustica equiv alente, ai sensi della nor ma ISO 22868, è calcolato come la quantità di energia[...]

  • Página 181

    Italian – 181 CARA TTERISTICHE TECNICHE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approv ati per i modelli McCulloch CS 340 e CS 380. Dic hiarazione di conf ormità CE (Solo per l’Eur opa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskv arna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motosegh[...]

  • Página 182

    EINLEITUNG 182 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sehr geehr ter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt v on McCulloch entschieden haben. Sie sind damit T eil einer langen Erfolgsgeschichte , denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. W eltkriegs mit der Herstellung von T r iebwerken. 1949 brachte McCulloch die [...]

  • Página 183

    INHAL T German – 183 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W as ist was an der Motorsäge? (1) 1 Zylinderdeck el 2 Kraftstoffpumpe 3 Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) 4 Chokehebel/Startgassperre 5 Hinterer Handgriff mit Rechtshandschutz 6 Informations- und W arnschild 7 Kraftstofftank 8 Stellschraube V ergaser 9 Star thandgriff 10 Star tvorr[...]

  • Página 184

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 184 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maßnahmen vor der Ben utzung einer neuen Motorsäge • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. • (1) – (51) verw eisen auf Illustrationen auf S. 2–5. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung k ontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Über[...]

  • Página 185

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 185 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stets mit gesundem Menschen verstand arbeiten! (2) Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenv erstand arbeiten. V ermeiden Sie Situationen,[...]

  • Página 186

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 186 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Die K ettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. • Rückschläge können b litzschnell und mit großer Kraft auftreten. Die meisten Rückschläge sind v on geringer Kraft und bewirken nicht immer ein A uslösen[...]

  • Página 187

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 187 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 falschen, ungeschärften oder f alsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. Stoppschalter Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. (34) Schalldämpfer Der Schalldämpf er hat die Aufgabe , den Schallpegel zu reduzieren und die Motorabg[...]

  • Página 188

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 188 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Führungsschiene Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer die Rückschlagneigung. Sägekette Eine Sägekette besteht aus einer Anzahl v on verschiedenen K ettenglieder n, die in Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung erhältlich sind. Einige A[...]

  • Página 189

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 189 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Tiefenbeg renzerabstands an der Sägek ette Ihrer Motorsäge. (8) Justierung des Tiefenbegrenzerabstands • Wenn die J ustierung des Tiefenbeg renzerabstands vorgenommen wird, müssen die Schneidezähne neu geschärft sein. Wir empf ehlen, den Tiefenbeg renzerabstand [...]

  • Página 190

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 190 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Nachfüllen v on Sägekettenöl • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer K ettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden. • K ettenöl- und Kraftstofftank sind so dimensioniert, dass der Kr aftsto[...]

  • Página 191

    MONT A GE German – 191 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montage v on Schiene und K ette CS 340 K ontrollieren, dass die K ettenbremse nicht in ausgelöster P osition ist, indem der Handschutz der K ettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (30) Die Führungsschienenmuttern lösen, die Kupplungsdec kel und K ettenbremse halten. Das Kombi- W[...]

  • Página 192

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 192 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kraftstoff Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden. Beim Mischen[...]

  • Página 193

    UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 193 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T anken Um den T ankdeckel herum abwischen. Kraftstoff- und K ettenöltank regelmäßig reinigen. Den Kraftstofffilter mindestens einmal pro Jahr aus wechseln. V erunreinigungen im T ank führen zu Betriebsstörungen. V or dem Auffüllen durch kräftiges Schütteln des Behälters [...]

  • Página 194

    ST AR TEN UND ST OPPEN 194 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starten und stoppen Kalter Motor Starten: Die Kettenbremse muss eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird. Die Bremse aktivieren, indem der Handschutz nach vorn geführ t wird. (23) Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drück en, bis diese s[...]

  • Página 195

    ARBEITSTECHNIK German – 195 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V or jeder Anwendung: (35) 1 K ontrollieren, ob die K ettenbremse ordnungsgemäß funktionier t und unbeschädigt ist. 2 K ontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 K ontrollieren, ob die Gashebelsperre ordnungsgemäß funktionier t und unbeschädigt ist. 4 Sichers[...]

  • Página 196

    ARBEITSTECHNIK 196 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 2 Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am v orderen Handgriff. Daumen und Finger sollen die Handgriffe f est umschließen. Alle Anwender , ob Links- oder Rechtshänder, sollen die Handgriffe so greif en. Durch die[...]

  • Página 197

    ARBEITSTECHNIK German – 197 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 5 Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit der Umgebung einen Einfluß darauf , wie sicher Sie gehen und stehen können? Ob die Sägekette f estklemmt oder der Baumstamm br icht, ist von zwei F aktoren abhängig: Wie der Baumstamm vor und nach dem Ab längen gestützt wird und ob[...]

  • Página 198

    ARBEITSTECHNIK 198 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ein anderer wichtiger F aktor, der nicht die Fällrichtung, wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Anwender während der Fällarbeit verletzen können, w enn sie abbre[...]

  • Página 199

    ARBEITSTECHNIK German – 199 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. • Am T raktor • T ragbar Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen V orbereitungen: V ersuchen Sie herauszufinden, in welche Richtung die Spannung wirkt und wo die Bruchstelle liegt (= die Stelle, an der das Holz brechen [...]

  • Página 200

    W ARTUNG 200 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Allgemeines Der Bediener darf nur die Wartungs- und Ser vicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisier ten Ser vicewerkstatt auszuführen. V ergasereinstellung Ihr McCulloch-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Redu[...]

  • Página 201

    W ARTUNG German – 201 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Gashebelsperre • K ontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesicher t ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. • Die Gashebelsperre eindrück en und kontrollieren, ob sie in die A usgangsstellung zurückk ehr t, wenn sie losgelassen wird. • K ontrollieren,[...]

  • Página 202

    202 – German W ARTUNG 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W ar tungsschema Nachstehend sind die an der Maschine v orzunehmenden W ar tungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”W artung” beschrieben. Täglic he W artung Wöchentliche W artung Monatlic he Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Die Star tvorrichtung, ihr[...]

  • Página 203

    German – 203 TECHNISCHE D A TEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnische Daten Anmer kung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L W A ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Anmerkung 2: Äquiv alente Schalldr uckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der Schalldr [...]

  • Página 204

    204 – German TECHNISCHE D A TEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Führungsschienen- und Kettenk ombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle McCulloch CS 340 und CS 380 empfohlen. EG-K onf ormitätserklärung (nur für Eur opa) Wir , Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, T el. +46-36-146500, er klä[...]

  • Página 205

    INTR ODUCCIÓN Spanish – 205 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una histor ia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual [...]

  • Página 206

    ÍNDICE 206 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¿Qué es qué en la motosierra? (1) 1 Cubier ta del cilindro 2 Bomba de combustib le 3 Botón de parada (Cone xión y desconexión del encendido .) 4 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque 5 Empuñadura trasera con protección par a la mano derecha 6 Etiqueta adhesiva de inf ormación[...]

  • Página 207

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 207 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (51) refiérase a las figuras en p . 2-5. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instrucciones bajo el título Montaje. ?[...]

  • Página 208

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 208 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Emplee siempre el sentido común (2) Es imposible abarcar todas las situaciones imaginab les que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado . S[...]

  • Página 209

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 209 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero . • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas . La mayoría de las reculadas son pequeñas y , por tanto , no siempre activan el fren[...]

  • Página 210

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 210 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Botón de parada El botón de parada se utiliza para par ar el motor . (34) Silenciador El silenciador está diseñado para reducir el niv el sonoro y para apartar los gases de escape del usuar io. En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo de incend[...]

  • Página 211

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 211 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en v ersión reductora de reculada. Expresiones características de la espada y cadena P ara conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo d[...]

  • Página 212

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 212 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ajuste de la profundidad de corte • El ajuste de la profundidad de cor te debe hacerse con los dientes cor tantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de cor te después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. ¡A TENCIÓN! Esta recomend[...]

  • Página 213

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 213 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Repostaje de aceite para cadena de motosierra • T odos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable. • El depósito de aceite de cadena y el depósito de co[...]

  • Página 214

    MONT AJE 214 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montaje de la espada y la cadena CS 340 Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . (30) Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubier ta del embrague / el freno de cadena. Utilice la herrami[...]

  • Página 215

    MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 215 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es impor tante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla ad[...]

  • Página 216

    MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 216 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Repostaje Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regular mente los depósitos de combustib le y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustib le una vez al año como mínimo . La suciedad en los depósitos produce per turbaciones del f[...]

  • Página 217

    ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 217 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. (23) Bomba de combustible: Presione varias veces la burb uja de goma de la bomba de combustib le ha[...]

  • Página 218

    TÉCNICA DE TRABAJO 218 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Antes de utilizar la máquina: (35) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntarias funcione correctamente y no es[...]

  • Página 219

    TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 219 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 reculada y , al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! 3 La may oría de los accidentes por reculada se producen al desramar . Procure tr abajar con una postura estable y que en el suelo no ha yan objetos que puedan hacerle tropezar y perder el eq[...]

  • Página 220

    TÉCNICA DE TRABAJO 220 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. Desramado P ara cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Cor te las ramas difíciles por parte[...]

  • Página 221

    TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 221 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Corte de ramas bajas y camino de retirada Desrame el ronco hasta la altura del hombro . Es más seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra. Limpie la vegetación que ha y alrededor del árbol y elimine los e ventuales obstáculos (piedras , ramas,[...]

  • Página 222

    TÉCNICA DE TRABAJO 222 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Medidas preventiv as de las reculadas ¿Qué es la reculada? Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de [...]

  • Página 223

    MANTENIMIENT O Spanish – 223 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Los trabajos de ma yor en vergadura debe ef ectuar los un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto McCulloch ha sido construido y f abricado conforme a e[...]

  • Página 224

    MANTENIMIENT O 224 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fiador del acelerador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. • Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelv a a su posición de par tida al soltarlo. • Compruebe que el acelerador y el fi[...]

  • Página 225

    Spanish – 225 MANTENIMIENT O 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pr ograma de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior [...]

  • Página 226

    226 – Spanish D A T OS TECNICOS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entor no medidas como potencia acústica (L W A ) según la directiv a CE 2000/14/CE. Nota 2: el nivel de presión sonor a equivalente , según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponder ada en el tiempo , de los nive[...]

  • Página 227

    Spanish – 227 D A T OS TECNICOS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos McCulloch CS 340 y CS 380. Dec laración CE de conf ormidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosi[...]

  • Página 228

    INTR ODUÇÃO 228 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a faz er parte de uma histór ia que se iniciou há muito , quando a McCulloch começou a f abricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira mot[...]

  • Página 229

    ÍNDICE P ortuguese – 229 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Como se chama, na moto-serra? (1) 1 Cober tura do cilindro 2 Bomba de combustív el 3 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição .) 4 Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque 5 Punho traseiro com protecção para a mão direita 6 Autocolante de inf or mação e aviso 7 Depósi[...]

  • Página 230

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 230 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Precauções antes de usar a no va moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • (1) - (51) ref ere a ilustrações na página 2-5. • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de cor te. V er as instr uções na secção Montagem, • Abast[...]

  • Página 231

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 231 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Use sempre o seu bom senso (2) É impossível cobrir todas as possív eis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. P or isso , tenha cuidado e use o seu bom senso . Evite todas as situações para as quais se sinta insuficientemente capacitado![...]

  • Página 232

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 232 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • O travão de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao punho dianteiro . • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser m uito violentos. A maior par te dos retrocessos é pequena e nem sempre activa o tra v?[...]

  • Página 233

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 233 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 um tipo macio (geralmente coníf eras). Serrar com um equipamento de cor te não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibr ações. Contacto de para ge m O contacto de paragem é usado para desligar o motor . (34) Silenciador [...]

  • Página 234

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 234 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Corrente A corrente é composta por elos que e xistem tanto no modelo standard como no modelo redutor de retrocesso . Algumas expressões que especificam a lâmina e a corrente P ara conservar em bom estado todos os componentes de segurança do equipamento de cor[...]

  • Página 235

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 235 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 cor te tem que ser reduzido para o nív el recomendado. P ara inf ormação sobre a dimensão da aber tura de cor te da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. (8) Ajuste da abertura de cor te • P ara se poder aju[...]

  • Página 236

    INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 236 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto para si como para o meio ambiente. Abastecimento do óleo de corrente • T odos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem até ser fornecidos com fluxo d[...]

  • Página 237

    MONT A GEM P ortuguese – 237 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montagem da lâmina e corrente CS 340 V erifique se o travão de corrente não está activado , mov endo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro . (30) Solte as porcas da lâmina que prendem a cobertura da embraiagem/tra vão da corrente. Use a fe[...]

  • Página 238

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL 238 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Comb ustível Observe! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e dev e sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Par a garantir a mistura correcta, é importante que se meça cuidadosamente a quantidade de óleo a misturar[...]

  • Página 239

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL P ortuguese – 239 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 corrente e de combustív el mantém uma proporção entre si. Por essa razão , abasteça sempre o depósito de combustív el e de óleo de corrente ao mesmo tempo . Segurança no manejo de combustível • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento . • Zele p[...]

  • Página 240

    ARRANQUE E P ARA GEM 240 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Arranque e para gem Motor frio Arranque: O tra vão da corrente dev e estar activado no arranque da moto-serra. Active o tra vão lev ando a protecção contra o retrocesso para a frente. (23) Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustív el repetidas[...]

  • Página 241

    TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 241 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sempre, antes de usar: (35) 1 V erifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado . 2 V erifique se a protecção traseira da mão direita está em bom estado . 3 V erifique se o bloqueio do acelerador funciona de vidamente e se está em bom esta[...]

  • Página 242

    TÉCNICA DE TRABALHO 242 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os punhos! 3 A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perder o equilíbrio. P or decuido , o sector de risco de re[...]

  • Página 243

    TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 243 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A listagem a seguir é uma e xposição teórica de como proceder nas situações mais comuns que podem ocorrer a um utilizador de moto-serras. Desrama Na desrama de galhos mais grossos , serão aplicados os mesmos princípios da traçagem. Cor te galhos difíceis por par tes. T[...]

  • Página 244

    TÉCNICA DE TRABALHO 244 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Desrama da parte inferior e caminho de fuga Desr ame o tronco até à altura dos ombros . O mais seguro é trabalhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra. Remov a a vegetação do solo em v olta da árvore e prepare-se par a ev entuais obstáculos (pedras, [...]

  • Página 245

    TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 245 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 entesamento da árvore/galho se dissipe, e em proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. Nunca serre de fora a f ora um objecto que se encontra entesado! Se for necessário serrar atr avés da árvore/ramo , faça dois ou três golpes[...]

  • Página 246

    MANUTENÇÃO 246 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Noções gerais O utente só pode ef ectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores dev em ser ef ectuadas por uma oficina autorizada. Afi nação do carburador O seu produto McCulloch f oi construído e fabricado seguindo[...]

  • Página 247

    MANUTENÇÃO P ortuguese – 247 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bloqueio do acelerador • V erifique se o acelerador está fixo na posição marcha em vazio quando o b loqueio de acelerador estiv er na sua posição original. • Comprima o bloqueio do acelerador e v erifique se este retor na à sua posição original quando liber tado. • V er[...]

  • Página 248

    248 – P or tuguese MANUTENÇÃO 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção . Controle diário Controle semanal Controle mensal Limpe a máquina e xternamente. V erifique o dispositivo de arranque, a sua corda [...]

  • Página 249

    P ortuguese – 249 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Especificações técnicas Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L W A ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. Nota 2: O nível de pressão de ruído equiv alente, segundo a norma ISO 22868, é calculado como a soma da ene[...]

  • Página 250

    250 – P or tuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprov ado para os modelos McCulloch CS 340 e CS 380. Cer tificado CE de conformidade (Válido unicamente na Eur opa) Nós, Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° : +46-36-146500,[...]

  • Página 251

    ‚‚…„…ˆ… Russian – 251 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œ[...]

  • Página 252

    ‘„…†ˆ… 252 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? (1) 1 Šðûøêà öèëèíäðà 2 ’îïëèâíûé íàñîñ 3 ‚ûêëþ÷àòåëü çàæèãàíèß (‡àïóñê è îñòàíîâêà äâèãàòåëß.) 4 û÷àã âîçäóøíîé çàñëîí?[...]

  • Página 253

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 253 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé ìîòîðíîé ïèëû • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòð?[...]

  • Página 254

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 254 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ñèòóàöèè, â êîòî?[...]

  • Página 255

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 255 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû äâèæåíèß. “ñòðîéñòâà áåçîïàñí[...]

  • Página 256

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 256 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè âñåãäà ïðè îòäà÷å? åò. äëß ïåðåìåùåíèß ùèòà îòäà÷è âïåðåä, íåîáõîäèìî îïðåäåëåííîå[...]

  • Página 257

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 257 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šëàâèø îñòàíîâêè „àííûé âûêëþ÷àòåëü èñïîëüçóåòñß äëß ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëß. (34) ƒëóøèòåëü ƒëóøèòåëü ïðåäíàçíà?[...]

  • Página 258

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 258 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åæóùåå îáîðóäîâàíèå ñ ïîíèæåííîé îòäà÷åé …äèíñòâåííàß âîçìîæíîñòü èçáåæàòü îòäà÷è, ýòî ïîñòîßííûé êîíòðîëü çà òå?[...]

  • Página 259

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 259 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà „ëß çàòî÷êè ðåæóùåãî çóáà, íåîáõîäèìî èìåòü êðóãëûé íàïèëüíèê è øàáëîí äëß çàòî÷êè. ‘ì. óêàçà?[...]

  • Página 260

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 260 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • îäíèìèòå íîñîê øèíû è óñòàíîâèòå íàòßæåíèå öåïè, ïîâîðà÷èâàß âèíò ìåõàíèçìà íàòßæåíèß ñ ïîìîùüþ óíèâåðñàëüíîãî ?[...]

  • Página 261

    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 261 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 …ñëè ïîñëå âûïîëíåíèß âñåõ óêàçàííûõ ìåð ðàáîòà ñèñòåìû ñìàçêè íå âîññòàíîâèëàñü, ñëåäóåò îáðàòèòüñß ê ñïåöèàëèñòó [...]

  • Página 262

    ‘Š 262 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè CS 340 ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîçà öåïè â íàïðàâëåí[...]

  • Página 263

    ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ Russian – 263 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè áðàòèòå âíèìàíèå! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü íà ñìåñè áåí[...]

  • Página 264

    ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 264 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïðàâêà ‘îäåðæèòå â ÷èñòîòå ìåñòî âîêðóã êðûøêè òîïëèâíîãî è ìàñëßííîãî áàêîâ. åãóëßðíî ìîéòå áàêè äëß òîïëèâà è ìàñëà öå[...]

  • Página 265

    ‡“‘Š ˆ ‘’‚ Russian – 265 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïóñê è îñòàíîâêà •îëîäíûé äâèãàòåëü ‡àïóñê: ’îðìîç öåïè äîëæåí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû áûòü âêëþ÷åí. êòèâèðóéòå òîðìîç, ïåðåâåäß ùèò î[...]

  • Página 266

    Œ…’ä ’› 266 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: (35) 1 ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí. 2 ðîâåðüòå, ÷òîáû çàäíßß çàùèòà [...]

  • Página 267

    Œ…’ä ’› Russian – 267 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áùèå ïðàâèëà 1 …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê îíà ïðîèñõîäèò, âû ìîæåòå óìåíüøèòü èëè ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ýëåìåíò íåîæèäàííîñòè ïðè åå ?[...]

  • Página 268

    Œ…’ä ’› 268 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: 1 ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. 2 ‘ëåäèòå, ÷òîáû ?[...]

  • Página 269

    Œ…’ä ’› Russian – 269 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: • àêëîí • ˆñêðèâëåíèå • àïðàâëåíèå âåòðà • Šîíöåíòðàöèß âåòîê • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà • ðåïßòñòâèß íà ó÷àñò[...]

  • Página 270

    Œ…’ä ’› 270 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îñëå òîãî, êàê âûïîëíåíû îñíîâíîé è íàïðàâëßþùèé ïðîïèëû, äåðåâî íà÷íåò ïàäàòü ïîä äåéñòâèåì ñîáñòâåííîãî âåñà èëè ñ ïîìîùüþ íàïðàâëßþùåãî êëèíà [...]

  • Página 271

    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 271 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áùèå ñâåäåíèß îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâ[...]

  • Página 272

    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 272 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà • ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà[...]

  • Página 273

    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 273 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åíòðîáåæíàß î÷èñòêà âîçäóõà ÓCCSÓ ÷èñòêà öåíòðîáåæíûì ìåòîäîì îçíà÷àåò ñëåäóþùåå: ‚åñü âîçäóõ, ïîñòóïàþùèé â êàðáþðàòîð, ïðîõ[...]

  • Página 274

    274 – Russian ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóí[...]

  • Página 275

    Russian – 275 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óìîâàß ýìèññèß â îêðóæàþùóþ ñðåäó èçìåðßåòñß êàê øóìîâîé ýôôåêò (L WA ) ñîãëàñíî „èðåê[...]

  • Página 276

    276 – Russian ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé McCulloch CS 340 è CS 380. ƒàðàíòèß ?[...]

  • Página 277

    ‚š‚…ä…ˆ… Bulgarian – 277 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation çàïî÷íà ïðî?[...]

  • Página 278

    ‘š„š†ˆ… 278 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? (1) 1 Šàïàê íà öèëèíäúðà 2 ƒîðèâíà ïîìïà 3 Šëþ÷ ñòîï (‚êëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà çàïàëâàíåòî.) 4 åãóëàòîð çà ñìóêà÷à/”èêñà?[...]

  • Página 279

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 279 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî èíñòðóêöèèòå. • (1) - (51) [...]

  • Página 280

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 280 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñìèñúë (2) Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å âúçìîæíî äà ñå ïðå?[...]

  • Página 281

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 281 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • ‡àùèòíè î÷èëà èëè ìàñêà • úêàâèöè ñúñ çàùèòà ïðîòèâ ðàçðåç • àíòàëîíè ñúñ çàùèòà ñðåùó òðèîíà • îòóøè ñúñ[...]

  • Página 282

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 282 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áëèçî äî îïåðàòîðà, âåðèæíàòà ñïèðà÷êà ñå âêëþ÷âà ðú÷íî ñ ëßâàòà ðúêà. • Šîãàòî îïåðàòîðúò å çàñòàíàë â ïîëîæåíèå [...]

  • Página 283

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 283 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ðè ñå÷åíå íà òâúðäà äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî âèäîâå øèðîêîëèñòíè äúðâåòà) âèáðàöèßòà å ïî-ñèëíà, îòêîëêîòî ïðè ðßçàíå[...]

  • Página 284

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 284 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åæåùîòî îáîðóäâàíå å êîíñòðóèðàíî ñ öåë ìèíèìèçèðàíå íà îòêàòà …äèíñòâåíèßò íà÷èí äà èçáåãíåòå îáðàòåí òëàñúê [...]

  • Página 285

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 285 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Œíîãî å òðóäíî äà ñå çàòî÷è äàäåí òðèîí ïðàâèëíî áåç íåîáõîäèìîòî îáîðóäâàíå. ðåïîðú÷âàìå âè äà èçïîëçâàòå íàøà?[...]

  • Página 286

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 286 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • ˆçêëþ÷åòå äâèãàòåëß. (34) • àçâèéòå ãàéêèòå íà øèíàòà, êîèòî äúðæàò êàïàêà íà ñúåäèíèòåëß/ñïèðà÷êàòà íà âåð?[...]

  • Página 287

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 287 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • ðîâåðåòå äàëè íå å çàäðúñòåí ìàñëåíèßò êàíàë íà øèíàòà. î÷èñòåòå ïðè íåîáõîäèìîñò. • “áåäåòå ñå, ÷å æëåáúò í?[...]

  • Página 288

    Œ’ˆ… 288 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Œîíòèðàíå íà øèíàòà è âåðèãàòà CS 340 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å èçêëþ÷åíà, êàòî ïðåìåñòèòå ïðåäïàçèòåëß çà äßñíàòà ðúêà êúì ïðåäíàòà ðúêîõâàòê[...]

  • Página 289

    ’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 289 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒîðèâíà ñìåñ ‡…‹…†Š! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíå ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‚àæ[...]

  • Página 290

    ’ ‘ ƒˆ‚’ 290 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî î÷èñòåòå êàïàêà íà ãîðèâíèß ðåçåðâîàð. åçåðâîàðèòå çà ãîðèâîòî è âåðèæíîòî ìàñëî òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâàò ðåäîâíî. ‡à?[...]

  • Página 291

    ‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… Bulgarian – 291 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òóäåí äâèãàòåë ‘òàðòèðàíå: ‚åðèæíàòà ñïèðà÷êà òðßáâà äà å çàäåéñòâàíà, êîãàòî ñå ñòàðòèðà âåðèæíèßò òð[...]

  • Página 292

    ‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 292 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (32) • Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â ïîìåùåíèå. òðàáîòåíèòå ãàçîâå ?[...]

  • Página 293

    —ˆ  ’ Bulgarian – 293 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (35) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. 2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà äßñíàòà [...]

  • Página 294

    —ˆ  ’ 294 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ñíîâíè ïðàâèëà 1 êî ñòå ðàçáðàëè êàêâî å îáðàòåí òëàñúê è êàê âúçíèêâà òîé, âèå ìîæåòå äà íàìàëèòå èëè äà èçêëþ÷èòå ìîìåíòà íà èçíåíàäà. ˆçíå[...]

  • Página 295

    —ˆ  ’ Bulgarian – 295 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî òðßáâà äà ñå âçåìàò ïîä âíèìàíèå ïðåäè äà ñå ïðèñòúïè êúì ðßçàíå: 1 åæåùîòî îáîðóäâàíå íå áèâà äà ñå çà[...]

  • Página 296

    —ˆ  ’ 296 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 äà îïðåäåëèòå åñòåñòâåíàòà ïîñîêà íà ïàäàíå íà äúâîòî. ‚úðõó òîâà âëèßßò íßêîëêî ôàêòîðè: • àêëîíúò • ˆçêðèâßâàíèß • îñîêàòà íà âßòúðà • [...]

  • Página 297

    —ˆ  ’ Bulgarian – 297 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åëèßò êîíòðîë âúðõó ïîñîêàòà íà ïîâàëßíåòî ñå ãóáè, àêî ïðåäïàçíàòà èâèöà å ìíîãî òßñíà èëè íàïðàâëßâàùèßò è ïîâàëßùèßò ñðåç ñà ðàçïîëîæåíè [...]

  • Página 298

    —ˆ  ’ 298 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šàñòðåíå íà êëîíèòå “áåäåòå ñå, ÷å ìîæåòå áåçîïàñíî äà ñòîèòå íà ìßñòî è äà ñå ïðåäâèæâàòå. àáîòåòå îò ëßâàòà ñòðàíà íà ñòúáëîòî. „úðæåòå òðè[...]

  • Página 299

    „„š†Š Bulgarian – 299 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ñíîâíè ïðèíöèïè îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î- êðóïíèòå ð?[...]

  • Página 300

    „„š†Š 300 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà • “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå í?[...]

  • Página 301

    „„š†Š Bulgarian – 301 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åíòðîáåæíî ïî÷èñòâàíå ÓCCSÓ –åíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå îçíà÷àâà ñëåäíîòî: –åëèßò âúçäóõ, êîéòî ïîñòúïâà â êàðáóðàòîðà, ïðåìèíàâà ïðåç ñòàðòåðà. ðàõ?[...]

  • Página 302

    302 – Bulgarian „„š†Š 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäå[...]

  • Página 303

    Bulgarian – 303 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 200[...]

  • Página 304

    304 – Bulgarian ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå McCulloch CS 340 è CS 380. …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñ?[...]

  • Página 305

    BEVEZETÉS Hungarian – 305 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy McCulloch terméket választott. Így részesévé válik egy régen, még a II. világháború ideje alatt indult történetnek, amikor a McCulloch Corporation megkezdte a motorok gyártását. A McCulloch 1949-ben mutatta be elsŒ könnyı egyszem?[...]

  • Página 306

    TARTALOMJEGYZÉK 306 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mi micsoda a motorfırészen? (1) 1 Motorházfedél 2 Üzemanyagpumpa 3 Leállítógomb (Gyújtás be-kikapcsoló.) 4 Szívatógomb/Indítógáz-kapcsoló 5 Hátsó markolat jobb oldalsó kézvédŒvel 6 Tájékoztató és figyelmeztetŒ címke 7 Üzemanyagtartály 8 Porlasztó beáll?[...]

  • Página 307

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 307 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. Lásd az Összeszerel[...]

  • Página 308

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 308 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni. (2) Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes elképzelhetŒ helyzetet ismertetni. Mindig megfontoltan és elŒrelátóan tevékenykedjen. Kerülje az olyan helyzeteket, amelyek saját megítélé[...]

  • Página 309

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 309 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl. • A láncfék kézi vagy automatikus mıködésbe hozatala a visszarúgás erejétŒl függ, valamint attól, hogy a fırész milyen helyzetb[...]

  • Página 310

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 310 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Leállító kapcsoló Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. (34) Kipufogódob A hangfogót úgy tervezték, hogy csökkentse a zajszintet, és hogy a kipufogógázokat elterelje a felhasználó felŒl. Meleg, száraz klímájú országokban[...]

  • Página 311

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 311 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a meghajtószemek közötti távolsághoz. • A meghajtószemek száma (db). A meghajtószemek számát a vezetŒlemez hossza, a lán[...]

  • Página 312

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 312 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 A lánc megfeszítése Minél többet használja a láncot, az annál hosszabb lesz. Ezért fontos, hogy a lazaságot a lánc rendszeres utánafeszítésével megszüntesse. Minden tankolásnál ellenŒrizze a lánc feszességét. FIGYELEM! Minden új láncnak van[...]

  • Página 313

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 313 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • EllenŒrizze, hogy az orrkerék szabadon forog-e, és hogy a csúcson lévŒ kenŒnyílás nincs-e eldugulva. Tisztítsa meg és kenje meg, ha szükséges. Ha a fentieket elvégezte és a lánckenŒ rendszer mégsem mıködik, akkor szervizmıhelyhez kell ford[...]

  • Página 314

    ÖSSZESZERELÉS 314 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 A vezetŒlemez és a lánc felszerelése CS 340 EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza. (30) Lazítsa ki a vezetŒlemezt rögzítŒ anyacsavarokat, amelyek a tengelykapcsoló fedelét/láncféket [...]

  • Página 315

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Hungarian – 315 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üzemanyagkeverék Megjegyzés A gép kétütemı motorral van felszerelve, ezért mindig benzin és kétütemı olaj keverékével kell használni. A helyes keverési arány érdekében fontos a keverékhez adagolandó olaj mennyiségének pontos mérése. Kisebb mennyiségı üzema[...]

  • Página 316

    ÜZEMANYAGKEZELÉS 316 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üzemanyagbiztonság • Soha ne próbálja a gépet mıködés közben megtankolni. • Gondoskodjon bŒséges szellŒztetésrŒl tankoláskor és üzemanyagkeveréskor (kétütemı motorok számára). • Vigye el a gépet legalább 3 méterre a tankolás helyétŒl, mielŒtt beind[...]

  • Página 317

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hungarian – 317 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Beindítás és leállítás Hideg motor Beindítás: A motorfırész beindításakor a láncféknek bekapcsolt állapotban kell lennie. A fék a visszarúgás elleni védelem elŒremozdításával kapcsolható be. (23) Üzemanyagpumpa: Nyomogassa az üzemanyagpumpa gumilab[...]

  • Página 318

    MUNKATECHNIKA 318 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Használat elŒtt: (35) 1 EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és sértetlen-e. 2 EllenŒrizze, hogy a hátsó jobbkézvédŒ nem sérült-e. 3 EllenŒrizze, hogy a gázszabályozó zár megfelelŒen mıködik-e és nem sérült-e. 4 EllenŒrizze, hogy a leállító kap[...]

  • Página 319

    MUNKATECHNIKA Hungarian – 319 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész felett. A halomba rakott rönköket vagy ágakat mindig úgy fırészelje, hogy azokat elŒbb szétválasztja egymástól. Egyszerre csak egy rönköt vagy fadarabot fırészeljen. A lefırészelt darabokat a munkaterület bizton[...]

  • Página 320

    MUNKATECHNIKA 320 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a talajhoz. Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl. Próbálja meg elkerülni, hogy a vágás befejezésekor a talajt érintse. Tartsa meg a teljes gázadagolást, de készüljön fel arra, ami bekövetkezhet. (39) Ha van lehet[...]

  • Página 321

    MUNKATECHNIKA Hungarian – 321 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Illessze be a kéregtámaszt (ha fel van szerelve) a törési léc mögé. Hatoljon a vágószerkezettel óvatosan a fatörzsbe, teljes gázadás mellet. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fa nem kezd el a tervezett iránnyal ellentétes irányba mozdulni. Helyezzen a vágásba döntŒéket [...]

  • Página 322

    KARBANTARTÁS 322 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Általános tudnivalók A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. A porlasztó beállítása Az Ön McCulloch-terméke a káros [...]

  • Página 323

    KARBANTARTÁS Hungarian – 323 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki a gázadagológombot, és ellenŒrizze, hogy a lánc megáll és mozdulatlan marad. Ha a lánc ?[...]

  • Página 324

    324 – Hungarian KARBANTARTÁS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt és[...]

  • Página 325

    Hungarian – 325 MÙSZAKI ADATOK 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. 2. megjegyzés: Az ekvivalens hangnyomásszintet az ISO 22868 értelmében a különbözŒ hangnyomásszintek idŒhöz viszonyított összene[...]

  • Página 326

    326 – Hungarian MÙSZAKI ADATOK 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VezetŒlemez és lánc kombinációk A McCulloch CS 340 és CS 380 modellhez a következŒ vágófelszerelések vannak jóváhagyva. Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját[...]

  • Página 327

    WST¢P P olish – 327 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swoj[...]

  • Página 328

    SPIS TREÂCI 328 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Co jest co w pilarce? (1) 1 Os∏ona cylindra 2 Pompa paliwowa 3 Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) 4 Dêwignia ssania/Dêwignia obrotów rozruchowych. 5 Tylny uchwyt i os∏ona prawej r´ki 6 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 7 Zbiornik paliwa 8 Âruby regulacyjne, ga?[...]

  • Página 329

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 329 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. • (1) - (51) patrz ilustracje na str. 2-5. • Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania i regulacji mechanizmu tnàcego. Patrz wskazówki[...]

  • Página 330

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 330 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Wa˝ne Kieruj si´ zawsze zdrowym rozsàdkiem. (2) Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝as[...]

  • Página 331

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 331 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce maszyny i ich dzia∏anie. OdnoÊnie kontroli i konserwacji patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Kontrola, konserwacja i obs∏uga techniczna zespo∏ów zabezpieczajàcych pi[...]

  • Página 332

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 332 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze zabezpiecza przed obra˝eniami w razie odbicia? Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc zapewniaç ochron´. Po drugie musi zostaç w∏àczony w opisany powy˝ej sposób, by móc zatrzymaç ∏aƒcuch w razie odbicia. Po trzecie, [...]

  • Página 333

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 333 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zasady ogólne • U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t tnàcy. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". • Z´by tnàce ∏aƒcucha powinny byç odpowiednio naostrzone! Stosuj si´ do instrukcji i u˝ywaj szablon do pilników. Uszkodzony[...]

  • Página 334

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 334 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bardzo trudno jest naostrzyç ∏aƒcuch tnàcy bez narz´dzi pomocniczych. Dlatego zalecamy pos∏ugiwanie si´ oferowanym przez nas prowadnikiem pilnika z szablonem do ograniczników. Zapewnia on prawid∏owe naostrzenie ∏aƒcucha, tzn. takie, by optymalna by∏a redukc[...]

  • Página 335

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 335 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Obracaj pokr´t∏em w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu poluzowania os∏ony prowadnicy. (15) • Wyreguluj napr´˝enie ∏aƒcucha obracajàc kó∏kiem napinacza do do∏u (+) w celu napr´˝enia ∏aƒcucha lub do góry (-) w celu jego poluzowan[...]

  • Página 336

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 336 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ! OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊ[...]

  • Página 337

    MONTA˚ P olish – 337 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha CS 340 Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´ hamulca ∏aƒcucha) do uchwytu przedniego. (30) Odkr´ç nakr´tki prowadnicy mocujàce os∏on´ sprz´g∏a/[...]

  • Página 338

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 338 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Paliwo Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z olejem do dwusuwów. Aby zapewniç prawid∏owà proporcj´ mieszanki, nale˝y dok∏adnie odmierzyç t´ iloÊç oleju, która ma zosta[...]

  • Página 339

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM P olish – 339 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tankowanie Przed nalaniem paliwa oczyÊç korek wlewowy i powierzchni´ wokó∏ niego. CzyÊç regularnie zbiornik paliwa i zbiornik oleju do smarowania ∏aƒcucha. Filtr paliwowy nale˝y wymieniaç co najmniej raz do roku. Zanieczyszczenia dostajàce si´ d[...]

  • Página 340

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 340 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uruchamianie i wy∏àczanie Zimny silnik Uruchamianie: Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. W∏àcz hamulec przesuwajàc do przodu zabezpieczenie przed odbiciem. (23) Pompa paliwowa: PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej pompy [...]

  • Página 341

    TECHNIKA PRACY P olish – 341 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zawsze przed u˝ytkowaniem: (35) 1 Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony. 2 Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest uszkodzona. 3 Sprawdê, czy blokada dêwigni gazu dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzona. 4 Sprawdê, czy wy∏?[...]

  • Página 342

    TECHNIKA PRACY 342 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim drzewem lub innym przedmiotem i spowodowaç odbicie. Musisz mieç ci?[...]

  • Página 343

    TECHNIKA PRACY P olish – 343 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Okrzesywanie Przy okrzesywaniu grubych ga∏´zi stosuj te same zasady, co przy przerzynce k∏ód. Ga∏´zie o skomplikowanym kszta∏cie nale˝y odcinaç po kawa∏ku. Przerzynka Je˝eli k∏ody u∏o˝one sà w stos, ka˝dà z nich nale˝y przed ci´ciem zdjàç ze stosu, u∏o˝yç na[...]

  • Página 344

    TECHNIKA PRACY 344 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Przygotowanie drzewa do Êcinki i drogi oddalania dla operatora Okrzesaj pieƒ z ga∏´zi do poziomu ramion. Najbezpieczniej jest pracowaç od góry do do∏u stojàc tak, by pieƒ znajdowa∏ si´ mi´dzy tobà i pilarkà. Usuƒ podszyt u podstawy drzewa i sprawdê, czy w pobli˝u nie wy[...]

  • Página 345

    TECHNIKA PRACY P olish – 345 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia Co to jest odbicie? Odbicie jest to zjawisko powstajàce w chwili, gdy górna çwiartka koƒcówki prowadnicy, tzw. strefa odbicia, natrafia na twardy przedmiot i pilarka wraz z prowadnicà zostaje nagle odrzucona do ty∏u. (38) Odbicie powstaje zawsz[...]

  • Página 346

    KONSERWACJA 346 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uwagi ogólne U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Regulacja gaênika Posiadany produkt McCull[...]

  • Página 347

    KONSERWACJA P olish – 347 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. • WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. • [...]

  • Página 348

    348 – P olish KONSERWACJA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Sko[...]

  • Página 349

    P olish – 349 DANE TECHNICZNE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Uwaga 2: Równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego, zgodny z ISO 22868, obliczany jest jako ca∏kowita, czasowo wywa˝ona energia dla ró˝nych poziomów dê[...]

  • Página 350

    350 – P olish DANE TECHNICZNE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli McCulloch CS 340 oraz CS 380. Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki McCulloch CS[...]

  • Página 351

    SISSEJUHATUS Estonian – 351 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lugupeetud tarbija! Täname McCullochi toote kasutamise eest. Olete saanud osaks loost, mis algas kaua aega tagasi, kui McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, ei ole[...]

  • Página 352

    SISUKORD 352 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kettsae detailide paiknemine (1) 1 Silindri kate 2 Kütusepump 3 Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) 4 Õhuklapp/Startgaasi sulgur 5 Tagumine käepide parema käe kaitsega. 6 Teavitamis- ja hoiatustähised. 7 Kütusepaak 8 Karburaatori reguleerimiskruvid 9 Käiviti käepide 1[...]

  • Página 353

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 353 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses. • Täitke paak kütusega ja k?[...]

  • Página 354

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 354 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 paremini ja ohutumalt kasutada. Võiksite ka käia kettsae kasutamise koolitusel. Küsige nõu oma edasimüüjalt, metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja milliseid kursuseid korraldatakse. Me teeme pidevalt tööd, et muuta toote kujundust paremaks ja rakenda[...]

  • Página 355

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 355 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui tekib tagasilöök? Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Ketipidurit on kerge kontrollida, vaadake juhiseid peatükist Kettsae turvavarustuse kontroll ja hooldus. Me soovitame kontrolli teha enne iga töövahetust. Teiseks[...]

  • Página 356

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 356 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üldised eeskirjad • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised näitajad. • Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult teritatud! Järgi meie eeskirju ja kasuta soovitatud teritusmalli. Vigastatud või valesti teritatud[...]

  • Página 357

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 357 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lõikehammaste teritamine Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile. • Lülitage mootor välja. (34) • Kontrolli, kas saekett on õigesti [...]

  • Página 358

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 358 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ketiõli lisamine • Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel reguleeritav ketimäärimine. • Kütusepaak ja ketiõlipaak on selliste mõõtudega, et kütus saab otsa enne ketiõli. See kehtib muidugi sel juhul, kui kasuta[...]

  • Página 359

    KOOSTAMINE Estonian – 359 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Juhtplaadi ja keti paigaldamine CS 340 Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. (30) Keerake lahti juhtplaadil asuvad sidurikaitse/ketipiduri kinnitusmutrid. Kasutage tagumisse käekaitsesse integreeritud kombivõtit või [...]

  • Página 360

    KÜTUSE KÄSITSEMINE 360 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Küttesegu Pange tähele! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab töötamiseks bensiini ning kahetaktiõli segu. Õige vahekorra saamiseks tuleb hoolikalt määrata õlikogus bensiini segamiseks. Väikeste kütusekoguste segamisel võivad ka väikesed eksimused õlikoguse osas mõj[...]

  • Página 361

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Estonian – 361 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea. • Enne käivitamist vii seade vähemalt 3 meetri kaugusele kütu[...]

  • Página 362

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 362 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Käivitamine ja seiskamine Külm mootor Käivitamine: Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisse lülitatud. Ketipidur aktiveeritakse tagasilöögikaitse ettepoole lükkamise teel. (23) Kütusepump: Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, et kütuks liiguks põide. P[...]

  • Página 363

    TÖÖVÕTTED Estonian – 363 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Enne kasutamist tuleb alati: (35) 1 Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. 2 Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kahjustatud. 3 Kontrollida, et gaasihoovastiku lukustus töötab korralikult ega pole kahjustatud. 4 Kontrollige, kas seiskamislüliti on k[...]

  • Página 364

    TÖÖVÕTTED 364 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 5 Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (37) 6 Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti. 7 Ole väga ettevaatlik, kui lõikad juhtplaadi ül[...]

  • Página 365

    TÖÖVÕTTED Estonian – 365 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Langetamistehnika Ohutsoon Ohutsoon langetatava puu ja kõrvalseisja vahel on vähemalt 2 1/2 puu pikkust. Hoolitse selle eest, et enne langetamist ja langetamise ajal keegi ei viibiks ohutsoonis. (45) Langetamissuund Puu tuleb langetada järgnevaks laasimiseks ja tükeldamiseks maksimaalse[...]

  • Página 366

    TÖÖVÕTTED 366 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Halvasti langenud puu käsitsemine " Kinnijäänud " puu vabastamine Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on suur. Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud puud. Ärge töötage ohtlikus piirkonnas, kus on maapinnale langemata kinnijä?[...]

  • Página 367

    HOOLDUS Estonian – 367 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üldised näpunäited Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Karburaatori seadistamine Sinu McCulloch-toode on konstrueeritud ja valmista[...]

  • Página 368

    HOOLDUS 368 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Summuti Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge kinnitatud. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal vahetada. Asenda vigastatud võrk uuega. Musta võrguga seade kuumeneb üle, mis võib vigastada silindr[...]

  • Página 369

    Estonian – 369 HOOLDUS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrolli starterit, starterinööri ja tagasitõmbevedru. Kontrollige ketipiduri [...]

  • Página 370

    370 – Estonian TEHNILISED ANDMED 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. 2. märkus: ISO 22868 järgi arvutatakse helirõhutaseme ekvivalenti eri helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel.[...]

  • Página 371

    Estonian – 371 TEHNILISED ANDMED 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid Need saagimisseadmed on ette nähtud McCulloch mudelitele CS 340 ja CS 380. EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et McCulloch kettsaed CS 340 ja CS 380 al[...]

  • Página 372

    IEVADS 372 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 GodÇjamais klient! Paldies, ka izvïlïjÇties firmas McCulloch produktu! TÇdïjÇdi Js esat k∫uvis par da∫u no stÇsta, kas aizsÇkÇs jau senÇ pagÇtnï, kad korporÇcija McCulloch II Pasaules kara laikÇ uzsÇka savu dzinïju raÏo‰anu. 1949. gadÇ, kad McCulloch ieviesa savu pirmo [...]

  • Página 373

    SATURS Latvian – 373 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kas ir kas motorzÇÆim? (1) 1 Cilindra vÇks 2 Degvielas sknis 3 Stop slïdzis (Aizdedzes slïdzis.) 4 Gaisa vÇrsta regulators/Startera droseles blokators 5 Aizmugures rokturis ar labÇs rokas aizsargu 6 InformÇcijas un br¥dinÇjuma uzl¥me 7 Degvielas tvertne 8 Karburatoru regulïjo‰as s[...]

  • Página 374

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 374 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas apr¥kojums. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas MontÇÏ[...]

  • Página 375

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 375 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 materiÇliem un kursiem. Dizaina un tehnisko uzlabojumu darbs pastÇv¥gi turpinÇs un tas palielina jsu darba dro‰¥bu un efektivitÇti. RegulÇri apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu labumu js varat gt no jaunievedumiem. IndividuÇlais dro‰¥bas ap[...]

  • Página 376

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 376 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies ˙ïdes bremze? Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss". Mïs iesakÇm to dar¥t pi[...]

  • Página 377

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 377 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pamatnoteikumi • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. • Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet msu pamÇc¥bai un lietojiet ieteikto lekÇlu. BojÇta vai nepareizi asinÇta ?[...]

  • Página 378

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 378 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Griezïjzobu asinljana Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati. • Izslïdziet motoru. (34) • PÇrbaudi[...]

  • Página 379

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 379 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan ma‰¥nai, gan videi. μïdes e∫∫as iepild¥‰ana • Visiem msu motorzÇÆiem ir automÇtiskas ˙ïdes e∫∫o‰anas sistïmas. DaÏiem mode∫iem e∫∫as padevi ir iespïjams regulït. • μ[...]

  • Página 380

    MONTÅÎA 380 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sliedes un ˙ïdes montÇÏa CS 340 PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. (30) Atskrvïjiet sliedes uzgrieÏ¿us, kas nostiprina sajga pÇrsegu/˙ïdes bremzi. Lietojiet aizmugurïjÇ roku aizsargÇ in[...]

  • Página 381

    DEGVIELAS LIETO·ANA Latvian – 381 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Degviela Ievïrojiet! Ma‰¥na ir apr¥kota ar divtaktu motoru un tÇ darbinljanai vienmïr ir jÇizmanto benz¥na un divtaktu motora e∫∫as mais¥jums. Lai nodro‰inÇtu pareizu mais¥jumu, ∫oti svar¥gi ir izmïr¥t izmantojamÇs e∫∫as daudzumu. Izgatavojot nelielus d[...]

  • Página 382

    DEGVIELAS LIETO·ANA 382 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu • Nekad nemïÆiniet uzpild¥t ma‰¥nu ar degvielu motora darba laikÇ. • Ievïrojiet labas ventilÇcijas nosac¥jumus degvielas un degvielas mais¥juma (benz¥ns un divtaktu e∫∫a) uzpild¥‰anas laikÇ. • Pirms motora iedarbinljanas pÇrv[...]

  • Página 383

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Latvian – 383 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Iedarbinljana un apstÇdinljana Ja motors ir auksts Iedarbinljana: μïdes bremzei pirms iedarbinljanas ir jÇbt ieslïgtai. Bremzi aktivizï, pab¥dot atsitienu aizsargu uz priek‰u. (23) Degvielas sknis: Piespiediet degvielas sk¿a gumijas sk[...]

  • Página 384

    DARBA TEHNIKA 384 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pirms katras lieto‰anas reizes: (35) 1 PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇta. 2 PÇrbaudiet, vai aizmugures roktura aizsargs nav bojÇts. 3 PÇrbaudiet, vai akseleratora blokators kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇts. 4 PÇrbaudiet, vai apstÇdinljanas poga kÇ[...]

  • Página 385

    DARBA TEHNIKA Latvian – 385 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 5 Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. (37) 6 Vienmïr strÇdÇjiet ar maksimÇlu zÇÆï‰anas - ˙ïdes grie‰anÇs Çtrumu, ta[...]

  • Página 386

    DARBA TEHNIKA 386 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Koku gljanas metodes Dro‰s attÇlums Dro‰am attÇlumam starp koku, kuru gÇz¥s un tuvÇkodarba laukumu, ir jÇbt vismaz 2 1/2 no gÇÏamÇ koka garuma. PÇrliecinaties, ka neviens neatrodas “riska zonÇ " pirms un koka gljanas laikÇ. (45) Gljanas virziens Mïr˙is i[...]

  • Página 387

    DARBA TEHNIKA Latvian – 387 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. Nekad nemïÆiniet zÇÆït iekÇru‰os koku. Nekad nestrÇdÇjiet iekÇru‰os koku riska zonÇ. Dro?[...]

  • Página 388

    APKOPE 388 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VispÇrïji LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Karburatora regulï‰ana Jsu McCulloch izstrÇdÇjums konstruïts un veidots, pamatojoties[...]

  • Página 389

    APKOPE Latvian – 389 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 μïdes pÇrtvïrïjs PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. LabÇs rokas aizsargs PÇrbaudiet, vai labÇs rokas aizsargs nav bojÇts un ir bez redzamiem defektiem, piemïram, plaisÇm. VibrÇciju samazinljanas sistïma RegulÇr[...]

  • Página 390

    390 – Latvian APKOPE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet starteri, startera auklu un startera atsperi. PÇrbaudiet ˙ïdes b[...]

  • Página 391

    Latvian – 391 TEHNISKIE DATI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. Piez¥me Nr. 2: Saska¿Ç ar ISO 22868, ekvivalentu trok‰¿a spiediena l¥meni aprï˙ina pïc daÏÇdu trok‰¿a spiediena l¥me¿u laikÇ izstarotÇ[...]

  • Página 392

    392 – Latvian TEHNISKIE DATI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas McCulloch mode∫iem CS 340 un CS 380 ir apstiprinÇti sekojo‰i piestiprinÇtie griezïjinstrumenti. Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina[...]

  • Página 393

    ØVADAS Lithuanian – 393 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one- man chainsaw, woodworking wo[...]

  • Página 394

    TURINYS 394 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Grandininio pjklo dalys (1) 1 Cilindro dangtelis 2 Kuro siurblys 3 Stop mygtukas (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo mygtukas.) 4 Oro sklendòs rankenòlò/Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas 5 Galinò rankena su de‰inòs rankos apsauga 6 Informacinò ir ∞spòjimo lentelò 7 Kuro bakas 8 Ka[...]

  • Página 395

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 395 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo ∞ranga. Îr. nuorodas Surinkimas. • Pripilkite kuro ir[...]

  • Página 396

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 396 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 UÏsira‰ykite ∞ motorinio pjklo naudojimo mokymo kursus. Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà ir technikà, kad padidòt˜ [...]

  • Página 397

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 397 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas suspòs kaÏkiek pasisukti. Tokiomis situacijomis gali atsitikti tai[...]

  • Página 398

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 398 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo ∞ranga ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo ∞rangà, jei norite: • SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • Reãiau nukrinta ir nutrksta pjklo grandinò. • Pasiekiamos optimalios pjovimo charakteristikos. • Prail[...]

  • Página 399

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 399 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia atkreipti dòmes∞ ∞ keturis matmenis. 1 Galandymo kampo 2 Pjovimo kampo 3 Dildòs padòties 4 Apskritos dildòs storio Be pagalbini˜ priemoni˜ labai sunku tinkamai pagalàsti pjklo grandin´. Todòl rekomenduojame naudoti m[...]

  • Página 400

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 400 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo ∞rangos tepimas Pjklo grandinòs alyva Grandinòs alyva turi gerai prilipti prie pjovimo grandinòs ir taip pat turi bti pakankamai skysta, nesvarbu ar lauke yra ‰ilta vasara, ar ‰alta Ïiema. Mes, grandinini˜ pjkl˜ gamintojai, sukròme optimali?[...]

  • Página 401

    SURINKIMAS Lithuanian – 401 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas CS 340 Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. (30) Atpalaiduokite verÏles, tvirtinanãias sankabos dangtel∞ ir pjklo stabd∞ prie juostos. Naudokite galinòje[...]

  • Página 402

    KAIP ELGTIS SU KURU 402 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kuro mai‰ymas PasiÏymòkite! Ørenginys turi dvitakt∞ varikl∞, ir jam visada reikia naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai svarbu tiksliai atmatuoti naudojamos alyvos tr∞, kad gautumòte tinkamos konsistencijos mi‰in∞. Jei ruo‰iate nedid[...]

  • Página 403

    KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 403 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Saugumo reikalavimai kurui • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. • Degalus pilkite ir mai‰ykite tik gerai ventiliuojamoje vietoje (benzinas ir dvitaktò alyva). • Prie‰ uÏvesdami ∞rengin∞, perne‰kite j∞ maÏiausiai 3 m nuo tos vietos, kur pylòt[...]

  • Página 404

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS 404 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Øjungimas ir i‰jungimas ·altas variklis UÏvedimas: Grandinòs stabdys turi bti ∞jungtas prie‰ uÏvedant grandinin∞ pjkl∞. Stabdys aktyvuojamas mechanin∞ saugiklio svertà patraukiant pirmyn. (23) Kuro siurblys: Keletà kart˜ paspauskite kuro siurblio gum[...]

  • Página 405

    PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 405 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prie‰ kiekvienà naudojimà: (35) 1 Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra paÏeistas. 2 Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas nòra paÏeistas. 3 Patikrinkite, ar akseleratoriaus gaiduko uÏraktas veikia gerai ir nòra paÏeistas. 4 Pa[...]

  • Página 406

    PAGRINDINIAI DARBO 406 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo viena ranka! (36) 5 Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar neturòdami po kojomis tvirto pagrindo. (37) 6 Visada pjaukite, p[...]

  • Página 407

    PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 407 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MedÏi˜ leidimo technika Saugus atstumas Saugus atstumas tarp norimo nuleisti medÏio ir aplink dirbanãi˜ Ïmoni˜ turi bti (2,5) karto didesnis uÏ medÏio auk‰t∞. Îiròkite, kad leidimo metu nieko nebt˜ " pavojingoje zonoje " . (45) Nuleidimo kryptis J?[...]

  • Página 408

    PAGRINDINIAI DARBO 408 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas " Pakibusio " medÏio nuleidimas Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai pavojingas. Niekada nebandykite pjauti medÏio, ant kurio yra nukrit´s kitas medis. Niekada nedirbkite pakibusio medÏio pavoja[...]

  • Página 409

    PRIEÎIÌRA Lithuanian – 409 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bendri principai Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Karbiuratoriaus reguliavimas Js˜ McCulloch p[...]

  • Página 410

    PRIEÎIÌRA 410 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos sureguliavimà. Grandinòs laikiklis Patikri[...]

  • Página 411

    Lithuanian – 411 PRIEÎIÌRA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. Patikrinkite starter∞, jo trosà i[...]

  • Página 412

    412 – Lithuanian TECHNINIAI DUOMENYS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. 2 pastaba. Pagal ISO 22868 ekvivalenti‰kas triuk‰mo slògio lygis apskaiãiuojamas kaip skirting˜ triuk‰mo slògio lygi˜ ∞vairiomis darb[...]

  • Página 413

    Lithuanian – 413 TECHNINIAI DUOMENYS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai ·ie pjovimo ∞taisai yra skirti ‰iems McCulloch modeliams: CS 340 ir CS 380. EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m. bei vòles[...]

  • Página 414

    ÚVOD 414 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavi[...]

  • Página 415

    OBSAH Slov ak – 415 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 âo je ão na reÈazovej píle? (1) 1 Kryt valca 2 Palivová pumpa 3 Vypínaã zapaºovania (zapaºovanie zapnuté/vypnuté.) 4 Ovládanie s˘tiãa/·tartovací blokovací kohútk plynu 5 Ochann˘ kryt pravej ruky 6 ·títok s v˘straÏn˘mi piktogramami 7 Palivová nádrÏ 8 Nastavovacie skrutky k[...]

  • Página 416

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 416 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred pouÏitím novej reÈazovej píly • Starostlivo si preãítajte pokyny. • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené a nastavené. Preãítajte si in‰trukcie v ãasti MontáÏ. • NaplÀte a [...]

  • Página 417

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 417 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 pouÏívaÈ reÈazovú pílu úãinne a zároveÀ bezpeãne. Ak je to moÏné, prihláste sa do ‰koliaceho kurzu o pouÏívaní reÈazovej píly. Informácie o dostupn˘ch ‰koliacich materiáloch a kurzoch získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kni[...]

  • Página 418

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 418 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Spustím brzdu reÈaze rukou vÏdy v prípade spätného nárazu? Nie. Na posunutie ochranného krytu proti spätnému nárazu dopredu je potrebná urãitá sila. Ak sa ochranného krytu proti spätnému nárazu dotknete rukou iba jemne alebo sa po Àom ruka iba skæz[...]

  • Página 419

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 419 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Rezacia ãasÈ Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, aby sa: • ZniÏilo riziko spätného nárazu. • ZníÏilo riziko pretrhnutia a vyskoãenia reÈaze. • Dosiahol optimálny v˘kon rezania. • PredæÏila ÏivotnosÈ rezacej ?[...]

  • Página 420

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 420 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 3 Poloha pilníka 4 Priemer okrúhleho pilníka Je veºmi ÈaÏké správne nabrúsiÈ reÈaz bez správneho vybavenia. Odporúãame vám pouÏívaÈ na‰e vodítko pilníka. UmoÏní vám to dosiahnuÈ maximálne zmen‰enie spätného nárazu a najlep‰í v˘kon p[...]

  • Página 421

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 421 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mazanie rezacej ãasti. ReÈazov˘ olej ReÈazov˘ olej musí maÈ dobrú priºnavosÈ, musí maÈ charakteristickú viskozitu v lete aj v zime. Ako v˘robca reÈazov˘ch píl sme vyvinuli optimálny olej na mazanie reÈaze, ktor˘ je biologicky odbúrateºn˘, preto?[...]

  • Página 422

    MONTÁÎ 422 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze CS 340 Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘ chrániã ruky smerom ku prednej rukoväti. (30) Odskrutkujte matice na li‰te, ktoré drÏia kryt spojky/brzdu reÈaze. PouÏite kombinovan˘ nástroj integrovan˘ v[...]

  • Página 423

    NARÁBANIE S PALIVOM Slov ak – 423 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Palivo Poznámka! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ mnoÏstvo oleja, ktoré sa má zmie‰aÈ, aby sa zabezpeãilo dosiahnutie správnej zmesi. Pri mie?[...]

  • Página 424

    NARÁBANIE S PALIVOM 424 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 BezpeãnosÈ práce s palivom • Nikdy nedopæÀajte palivo poãas chodu motora. • Pri doplÀovaní alebo mie‰aní paliva (benzín a dvojtaktn˘ olej) zabezpeãte ão najlep‰ie vetranie. • Pred na‰tartovaním sa vzdiaºte so strojom najmenej 3 metre od miesta dopæÀania p[...]

  • Página 425

    ·TART A STOP Slov ak – 425 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ·tart a stop Studen˘ motor ·tartovanie: Brzda reÈaze musí byÈ aktivovaná pri ‰tartovaní píly. Aktivujte brzdu posunutím predného chrániãa ruky dopredu. (23) Palivová pumpa: Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí b[...]

  • Página 426

    PRACOVNÉ TECHNIKY 426 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred pouÏitím: (35) 1 Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. 2 Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt pravej ruky. 3 Skontrolujte funkãnosÈ a stav páãky plynu. 4 Skontrolujte funkãnosÈ a stav vypínaãa. 5 Skontrolujte, ãi rukoväte nie sú zaolejo[...]

  • Página 427

    PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 427 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 7 Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie odbiehajúcou reÈazou. ReÈaz tlaãí pílu dozadu smerom k pouÏívateºovi. Ak sa reÈaz zasekne, reÈazová píla sa môÏe odraziÈ dozadu smerom k vám. 8 Ak [...]

  • Página 428

    PRACOVNÉ TECHNIKY 428 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technika spiºovania stromov Bezpeãná vzdialenosÈ Bezpeãná vzdialenosÈ medzi spiºovan˘m stromom a najbliωím pracoviskom má byÈ aspoÀ 2 1/2 dæÏky stromu. Presvedãte sa, Ïe pred, ani poãas spiºovania nie je nikto v tejto oblasti. (45) Smer pádu stromu po spílení [...]

  • Página 429

    PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 429 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uvoºnenie zle spadnutého stromu Uvoºnenie zakliesneného stromu Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné a predstavuje vysoké riziko úrazu. Nikdy sa nepokú‰ajte spíliÈ strom, ak je na Àom spadnut˘ in˘ strom. Nikdy nepracujte v rizikovej zóne, napr. v prípade[...]

  • Página 430

    ÚDRÎBA 430 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V‰eobecné PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. Nastavenie karburátora Vበv˘robok znaãky McCulloch bol vyvinut˘ a vyroben˘ tak, Ïe zniÏuje ‰kodlivé emi[...]

  • Página 431

    ÚDRÎBA Slov ak – 431 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz otáãa, aj keì regulátor plynu je na voºnobehu, mali by ste skontrolovaÈ nastavenie voºnobehu na karburátore. Zachytávaã reÈaze Skontrolujte, ãi nie je [...]

  • Página 432

    432 – Slov ak ÚDRÎBA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a pruÏinu navíjania. Skontrolujt[...]

  • Página 433

    Slov ak – 433 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Poznámka 2: Podºa normy ISO 22868 sa ekvivalentná hladina akustického tlaku vypoãíta ako ãasovo váÏená celková energia pre jednotlivé hladiny[...]

  • Página 434

    434 – Slov ak TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinovanie vodiacej li‰ty a reÈaze Pre modely McCulloch CS 340 a CS 380 e sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500,vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe re?[...]

  • Página 435

    UVOD Croatian – 435 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Po‰tovani kupãe! Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke McCulloch. Time postajete dio priãe koja je poãela davno, kad je McCulloch Corporation poãela proizvoditi strojeve tijekom Drugog Svjetskog rata. Nakon ‰to je 1949. god. McCulloch uveo prvu, laku pilu za jednu osobu, obrada drva çe [...]

  • Página 436

    SADRÎAJ 436 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ·to je ‰to na motornoj pili? (1) 1 Poklopac cilindra 2 Pumpica za gorivo 3 Glavni prekidaã (Prekidaã paljenja.) 4 Regulator ãoka/Gumb za gas 5 StraÏnja dr‰ka sa ‰titnikom za desnu ruku 6 Oznaka s obavijestima i upozorenjima 7 Spremnik goriva 8 Vijak za pode‰avanje, rasplinjaã 9 Ru[...]

  • Página 437

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 437 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile • PaÏljivo proãitajte upute. • (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. • Provjerite da li je naprava za rezanje pravilno sastavljena i pode‰ena. Pogledajte uputstva pod naslovom Sastavljanje. • Napunite i pokr[...]

  • Página 438

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 438 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Ukoliko je moguçe, ukljuãite se u teãaj o uporabi motornih pila. Va‰ zastupnik, ‰umarska ‰kola ili knjiÏnica mogu vam ponuditi obavijesti o raspoloÏivim materijalima i teãajevima za obuku. Neprestano radimo na usa[...]

  • Página 439

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 439 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili koãnicu; npr. kada je pila u poloÏaju za obaranje stabala. Hoçe li inercija uvijek ukljuãiti koãnicu lanca prilikom povratnog trzaja?[...]

  • Página 440

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 440 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Osnovna pravila • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. • OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! Slijedite na‰a uputstva i koristite preporuãenu vrstu turpije. O‰teçeni ili lo[...]

  • Página 441

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 441 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 O‰trenje reznog zupca Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã dubine utora. Za obavijesti o preporuãenim veliãinama turpije i mjeraãa utora za va‰ lanac, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike. • Iskljuãite stroj. (3[...]

  • Página 442

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 442 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Podmazivanje opreme za rezanje Ulje za lanac Ulje za lanac na motornoj pili mora dobro prijanjati za lanac i biti teãno bez obzira da li je vrijeme ljetno i vruçe ili se radi o vrlo hladnoj zimi. Kao proizvo÷aã motornih pila, proizveli smo optimalno ulje za lan[...]

  • Página 443

    SASTAVLJANJE Croatian – 443 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sastavljanje maãa i lanca CS 340 Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. (30) Odvrnite matice koje pridrÏavaju pokrov spojke / koãnicu lanca. Upotrijebite kombi-alat ugra÷en u pozadinski ‰titnik ruke ili neki pri[...]

  • Página 444

    RUKOVANJE GORIVOM 444 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Gorivo Pozor! Stroj je opremljen dvotaktnim motorom i uvijek ga je potrebno pokretati mje‰avinom benzina i ulja za dvotaktne motore. VaÏno je toãno izmjeriti koliãinu ulja kako bi se dobila ispravna mje‰avina. Prilikom mije‰anja manjih koliãina goriva, ãak i mala odstupanja [...]

  • Página 445

    RUKOVANJE GORIVOM Croatian – 445 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. • Bitno je da postoji dobra ventilacija kada punite ili mije‰ate gorivo (benzin i dvotaktno ulje). • Odmaknite stroj najmanje 3 metra od mjesta gdje ste ga napunili gorivom, prije nego ga upalite[...]

  • Página 446

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE 446 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ukljuãivanje i iskljuãivanje Hladan motor Paljenje: Koãnica lanca çe biti aktivirana kad se motorna pila pali. Aktivirajte koãnicu na taj naãin da pomaknete za‰titu trzaja naprijed. (23) Pumpica za gorivo: Priti‰ãite pumpicu za gorivo dok gorivo ne ispuni pumpic[...]

  • Página 447

    PRINCIP RADA Croatian – 447 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prije svake upotrebe: (35) 1 Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je neo‰teçena. 2 Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen. 3 Prekontroli‰ite da zapreka regulatora gasa radi pravilno i da nije o‰teçena. 4 Provjerite radi li zaustavni prekid[...]

  • Página 448

    PRINCIP RADA 448 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog podruãja. 4 Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i nastojte da ne pilite samo s vrhom maãa. Nikada nemojte koristiti motornu pilu samo jednom rukom! (36) 5 Da bi[...]

  • Página 449

    PRINCIP RADA Croatian – 449 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Deblo ima oslonac na jednom kraju . Postoji velika moguçnost da çe puknuti. Poãnite piliti odozdo (na 1/3 debla). Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. Deblo ima oslonac na oba kraja. Postoji velika moguçnost da çe se lanac zaglaviti. Poãnite piliti odozgo (n[...]

  • Página 450

    PRINCIP RADA 450 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo poãeti padati zbog vlastite teÏine ili uz pomoç klina ili poluge. [...]

  • Página 451

    ODRÎAVANJE Croatian – 451 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Opçenito Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Pode‰avanje rasplinjaãa Va‰ McCulloch proizvod je oblikovan i proizvden po zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu?[...]

  • Página 452

    ODRÎAVANJE 452 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Hvataã lanca Provjerite da li je hvataã lanca o‰teçen i da je ãvrsto priãvr‰çen na tijelo motorne pile. ·tit desne ruke Provjerite da li je ‰tit desne ruke o‰teçen i da li ima vidljivih nedostataka, kao na primjer pukotina. Sistem za smanjivanje vibracija Redovno provjeravajt[...]

  • Página 453

    Croatian – 453 ODRÎAVANJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite starter, startno uÏe i povratnu oprugu. Provjerite pohaban[...]

  • Página 454

    454 – Croatian TEHNIâKI PODACI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Napomena 2: Ekvivalent razine pritiska buke je, prema ISO 22868, vremenski mjeren zbir energije za razliãite razine pritiska bu ke u raznim uvjetima rada. Tipiãna sta[...]

  • Página 455

    Croatian – 455 TEHNIâKI PODACI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinacije lanca i maãa Sljedeça rezna oprema dopu‰tena je za modele McCulloch CS 340 i CS 380. EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile McCulloch CS 340 i CS 380 od 2011 godi[...]

  • Página 456

    UVOD 456 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Spo‰tovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se j[...]

  • Página 457

    VSEBINA Slov ene – 457 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) 1 Ohi‰je cilindra 2 ârpalka za gorivo 3 Izklopno stikalo. (Stikalo za vklop/izklop vÏiga.) 4 Uravnavanje ãoka/Zapora plina 5 Zadnja roãica z varovalom za desno roko 6 Informacije in varnostna opozorila 7 Posoda za gorivo 8 Vijaki za nastavitev, uplinjaã 9 [...]

  • Página 458

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 458 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage • Natanãno preberite navodila. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena. Glejte navodila v poglavju MontaÏa. • Napolnite in zaÏenite veriÏno Ïago. Glej navodila pod[...]

  • Página 459

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 459 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 varno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporabo Ïage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahko posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na voljo. Nenehno delamo na izbolj‰avah zgradbe in tehnologije – izbolj‰ave, ki pove?[...]

  • Página 460

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 460 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer, ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja. Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostno aktivirala, ko pride do odsunka? Ne. Prviã, zavora mora delovati. Preizku?[...]

  • Página 461

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 461 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Splo‰na pravila • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej navodila pod naslovom VzdrÏevanje. • Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in uporabljajte brusilno ‰ablono, ki jo priporoãamo. Po‰kodova[...]

  • Página 462

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 462 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bru‰enje reznega zoba Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so priporoãljive za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. • Izklopite motor. (34) • Poskrbite[...]

  • Página 463

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 463 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dolivanje olja za verigo • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok olja uravnavati tudi poljubno. • Rezervoarja za olje in gorivo sta narejena tako, da najprej zmanjka goriva in nato olja. Vendarle, ta varno[...]

  • Página 464

    MONTAÎA 464 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MontaÏa meãa in verige CS 340 Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. (30) Odvijte matice meãa, s katerimi je pritrjen(-a) pokrov sklopke/zavora verige. Uporabite kombinirano orodje, integrirano v zadnji roãni ‰ãit, ozi[...]

  • Página 465

    RAVNANJE Z GORIVOM Slov ene – 465 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pogonsko gorivo Opomba! Stroj je opremljem z dvotaktnim motorjem, ki ga zmeraj mora poganjati me‰anica benzina in dvotaktnega olja. Pomembno je, da natanãno ocenite koliãino olja za me‰anico ter s tem zagotovite, da imate pravilno me‰anico. Pri me‰anju majhnih koliãin goriv[...]

  • Página 466

    RAVNANJE Z GORIVOM 466 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Varna uporaba goriva • Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. • Pri toãenju ali pripravi goriva (me‰anica za 2-taktne motorje) skrbite za dobro prezraãevanje. • Predno vÏgete motor, prestavite stroj najmanj 3 metre proã od mesta, na katerem ste toãili gorivo. ?[...]

  • Página 467

    VÎIG IN IZKLOP Slov ene – 467 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VÏig in izklop Hladen motor VÏig: Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago. Zavoro aktivirajte tako, da ‰ãitnik odsunka prestavite naprej. (23) ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni potreb[...]

  • Página 468

    DELOVNA TEHNIKA 468 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred vsako uporabo: (35) 1 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan. 3 Preverite, da zapora plinske roãice deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 4 Preverite ali stikalo za ustavitev deluje pr[...]

  • Página 469

    DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 469 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 4 Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z obema rokama! (36) 5 Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati stabilno. Nikoli ne delajte stoje na lestvi, drevesu, oziroma ãe podlaga, na kateri stojite, ni stabilna. (37) 6 Ve[...]

  • Página 470

    DELOVNA TEHNIKA 470 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika nevarnost, da se veriga zagozdi. Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera debla). Nadaljujte z Ïaganjem z spodnje strani, dokler se reza ne sreãata. Tehnika podiranja dreves Varna razdalja Varna razdalja med drevesom, [...]

  • Página 471

    DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 471 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. Obstajajo tudi metode podiranja dreves z meãi, ki[...]

  • Página 472

    VZDRÎEVANJE 472 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Splo‰no Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica. Nastavitev uplinjaãa Va‰ McCulloch izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s predpisi za najmanj?[...]

  • Página 473

    VZDRÎEVANJE Slov ene – 473 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lovilec verige Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na telo Ïage. ·ãitnik desne roke Preverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nima opaznih napak, na primer razpok. Sistem du‰enja tresljajev Redno preverjajte stanje elementov za du‰enje[...]

  • Página 474

    474 – Slov ene VZDRÎEVANJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico in povra[...]

  • Página 475

    Slov ene – 475 TEHNIâNI PODATKI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Opomba 2: Ekvivalenca nivoja zvoãnega tlaka, skladna z ISO 22868, je izraãunana kot celotna, ãasovno pondirana vsota energije za razliãne nivoje zvoãnega tlaka po[...]

  • Página 476

    476 – Slov ene TEHNIâNI PODATKI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinacije meãa in verige Za modele McCulloch CS 340 in CS 380 so odobreni naslednji rezalni prikljuãki. EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Huskvarna AB ,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage McCulloch CS 340 in [...]

  • Página 477

    ÚVOD Czech – 477 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2. svûtové války v˘robu motorÛ. V roce 1949, kdy spoleãnost McCulloch p?[...]

  • Página 478

    OBSAH 478 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Co je co na motorové pile? (1) 1 Kryt válce 2 Benzínové ãerpadlo 3 Stop spínaã (vypínaã zapalování) 4 Páãka sytiãe/Pojistka páãky plynu pfii startování 5 Zadní rukojeÈ s krytem pravé ruky 6 Informaãní a v˘straÏn˘ ‰títek 7 Palivová nádrÏ 8 Sefiizovací ‰rouby, karbu[...]

  • Página 479

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 479 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. • Zkontrolujte, zda fiezn˘ mechanismus je správnû upevnûn a sefiízen. Viz pokyny v ãásti MontáÏ • NaplÀte a na[...]

  • Página 480

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 480 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 efektivnû a bezpeãnû. Pokud je to moÏné, absolvujte ‰kolicí kurz pouÏívání motorové fietûzové pily. Vበprodejce, lesnická ‰kola nebo knihovna ve va‰í obci vám mohou poskytnout informace o tom, jaké ‰kolicí materiály a kurzy jsou k dispozici.[...]

  • Página 481

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 481 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 JestliÏe není zpûtn˘ ráz tak prudk˘ nebo pokud je oblast zpûtného rázu li‰ty blíÏe k uÏivateli, bude brzda fietûzu uvedena v ãinnost ruãnû pohybem levé ruky uÏivatele. • Pfii kácení stromu je levá ruka v takové poloze, Ïe není moÏné aktivova[...]

  • Página 482

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 482 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ¤ezn˘ mechanismus Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho údrÏby s tûmito cíli: • SníÏit nebezpeãí zpûtného rázu. • Redukujte nebezpeãí pfietrÏení nebo vyskoãení fietûzu pily. • Dosáhnûte optimálního fiezacího v˘ko[...]

  • Página 483

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 483 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Ostr˘ fietûz si dobfie profiízne cestu dfievem a produkuje dlouhé silné tfiísky. • ¤ezná ãást fietûzu se naz˘vá fiezací ãlánek a skládá se z fiezacího zubu (A) a bfiitu omezovacího zubu (B). Hloubka fiezu je urãena rozdílem v˘‰ek t?[...]

  • Página 484

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 484 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mazání fiezného mechanismu Olej na mazání fietûzu Olej na mazání fietûzu musí mít dobrou pfiilnavost k fietûzu a musí si uchovávat viskozitu bez ohledu na to, zda je horké léto ãi chladná zima. V rámci v˘voje a v˘roby motorov˘ch pil jsme vyvinuli[...]

  • Página 485

    MONTÁÎ Czech – 485 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu CS 340 Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. (30) Uvolnûte matice li‰ty, které pfiidrÏují kryt spojky/brzdu fietûzu. PouÏijte kombinovan˘ nástroj integrovan˘ v zadním[...]

  • Página 486

    MANIPULACE S PALIVEM 486 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Palivo Pamatujte si! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Je dÛleÏité pfiesnû odmûfiit mnoÏství pfiimíchávaného oleje, aby se zaruãilo, Ïe se dosáhne správné smûsi. KdyÏ smích?[...]

  • Página 487

    MANIPULACE S PALIVEM Czech – 487 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem • Nikdy nedoplÀujte palivo do stroje za chodu motoru. • Pfii doplÀování paliva ãi míchání smûsi (benzín a olej pro dvoudobé motory) zajistûte dostateãné vûtrání. • Pfied zahájením startování se s motorov˘m foukaãem p[...]

  • Página 488

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 488 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Startování a vypínání Studen˘ motor Startování: Pfii startování je nutné, aby brzda fietûzu byla zapojena. Aktivujte brzdu posunutím krytu ruky proti zpûtnému odrazu vpfied. (23) Benzínové ãerpadlo: Zmáãnûte nûkolikrát gumovou membránu benzínového ãe[...]

  • Página 489

    PRACOVNÍ POSTUP Czech – 489 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (35) 1 Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není po‰kozená. 2 Zkontrolujte, zda zadní kryt pravé ruky není po‰kozen. 3 Zkontrolujte, zda drÏák ‰krtící klapky plynu fiádnû funguje a není po‰kozen. 4 Zkontrolujte, zda vypína?[...]

  • Página 490

    PRACOVNÍ POSTUP 490 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I kdyÏ to pro vás nemusí b˘t nebezpeãné, mohlo by vás to pfiekvapit a mohli byste ztratit kon[...]

  • Página 491

    PRACOVNÍ POSTUP Czech – 491 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. Kmen leÏí na zemi . Nehrozí pfiíli‰ velké nebezpeãí sevfiení fietûzu a zlomení kmene. Hrozí v‰ak nebezpeãí, Ïe se fietûz dotkne zemû pfii dokonãování fiezu.[...]

  • Página 492

    PRACOVNÍ POSTUP 492 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále). Rozbûhnûte motor na pln˘ plyn a zafiezávejte fietûz/li‰tu pomalu do stromu. Kontrolujte, zda se strom nezaãne sklánût opaãn˘m smûrem, neÏ je zam˘‰len˘ smûr kácen?[...]

  • Página 493

    ÚDRÎBA Czech – 493 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V‰eobecnû UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované servisní dílnû. Nastavení karburátoru Ve‰keré v˘robky McCulloch jsou konstruovány a v[...]

  • Página 494

    ÚDRÎBA 494 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní páãky plynu do volnobûÏné polohy fietûz pohybuje, mûli byste zkontrolovat nastaven Zachycovaã fietûzu Zkontrolujte, zda není zachycovaã po‰kozen a zda je pevnû upevnûn k tûlu motorové pily. Chrániã pravé ruky Zkont[...]

  • Página 495

    Czech – 495 ÚDRÎBA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Oãistûte stroj zvenku. Zkontrolujte startér, jeho lanko a vratnou pruÏinu. Zk[...]

  • Página 496

    496 – Czech TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technické údaje Poznámka 1: Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L WA ) dle direktivy ES 2000/14/ES. Poznámka 2: Ekvivalentní hladina akustického tlaku, podle normy ISO 22868, se poãítá jako ãasovû váÏená celková energie pro rÛzné hladiny akustického tlak[...]

  • Página 497

    Czech – 497 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinace li‰ty a fietûzu Následující fiezací vybavení je schváleno pro modely McCulloch CS 340 a CS 380. ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností[...]

  • Página 498

    INTRODUCERE 498 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul fer[...]

  • Página 499

    CUPRINS Romanian – 499 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) 1 Capacul cilindrului 2 Pompa de combustibil 3 Buton de oprire (Conectarea äi deconectarea aprinderii.) 4 Reglaj al äocului/Clichet de blocare a acceleraöiei la pornire 5 Mânerul din spate cu apãrãtoare pentru mâna dreaptã 6 Autocolan[...]

  • Página 500

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 500 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. • Controlaöi montarea äi reglarea dispozitivului de tãiere. A se vedea instrucöiunile la paragraful [...]

  • Página 501

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 501 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 aveöi neclaritãöi legate de procedurile de utilizare, consultaöi un expert înainte de a continua. În cazul în care aveöi întrebãri legate de utilizarea motofierãstrãului, nu ezitaöi sã luaöi legãtura cu dealer-ul sau cu noi. Ne face plãcere sã vã[...]

  • Página 502

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 502 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare datã frâna lanöului? Nu. Pentru a împinge apãrãtoarea de recul înainte, este nevoie de o anumitã foröã. În cazul în care mâna doar atinge uäor apãrãtoarea de recul sau trece peste ea, este posibil [...]

  • Página 503

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 503 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mecanismul de tãiere Acest capitol aratã cum o întreöinere corectã äi folosirea unui dispozitiv de tãiere de tip corect: • Reduce tendinöa de recul a maäinii. • Reduce riscul ruperii sau desprinderii lanöului. • Oböine performanöe optime de tãier[...]

  • Página 504

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 504 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Atunci când ascuöiöi dintele, trebuie sã reöineöi patru factori importanöi: 1 Unghiul de pilire 2 Unghiul de tãiere 3 Poziöia pilei 4 Diametrul pilei rotunde Fãrã echipament corespunzãtor este foarte dificil de ascuöit lanöul în mod corect. Recomand?[...]

  • Página 505

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 505 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ungerea mecanismului de tãiere Uleiul de lanö Uleiul de lanö al ferãstrãului cu motor trebuie sã se menöinã pe lanö äi în acelaäi timp sã aibe fluiditate bunã atât în anotimpul de varã, cât äi în cel de iarnã. Ca producãtor de motoferãstraie,[...]

  • Página 506

    MONTAJ 506 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului CS 340 Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la recul a lanöului spre mânerul anterior. (30) Desfaceöi piuliöele de fixare a äinei care susöin capacul ambreiajului/frâna de lanö. Utilizaöi unealta combinatã[...]

  • Página 507

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 507 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Amestecul de combustibil Notaöi! Aparatul este acöionat de un motor în doi timpi äi trebuie alimentat cu un amestec de benzinã äi ulei pentru motoare în doi timpi. Este important sã mãsuraöi cu precizie cantitatea de ulei utilizatã pentru a asigura oböinerea unui[...]

  • Página 508

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 508 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. • Asiguraöi-vã cã ventilaöia este corespunzãtoare atunci când alimentaöi sau în timpul preparãrii amestecului de combustibil (benzinã äi ulei pentru motoare [...]

  • Página 509

    PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 509 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pornire äi oprire Motor rece Pornire: Frâna de lanö trebuie sã fie decuplatã atunci când ferãstrãul cu motor se porneäte. Activaöi frâna prin deplasarea în faöã a protecöiei contra reculului. (23) Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combustib[...]

  • Página 510

    REGULI DE LUCRU 510 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Înaintea fiecãrei folosiri: (35) 1 Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca aceasta sã nu fie deterioratã. 2 Verificaöi ca protecöia posterioarã a mâini drepte sã nu fie deterioratã. 3 Verificaöi ca blocatorul acceleraöiei sã funcöioneze corect[...]

  • Página 511

    REGULI DE LUCRU Romanian – 511 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului de muncã. 4 Nu folosiöi niciodatã ferãstrãul cu motor mai sus de nivelul umerilor, äi evitaöi sã tãiaöi cu vârful lamei. Nu folosiöi niciodatã fer?[...]

  • Página 512

    REGULI DE LUCRU 512 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia maximã dar fiöi pregãtit pentru situaöiile ce pot apãrea. (39) Dacã este posibil (= se poate roti trunchiul?), opriöi tãietura dupã ce a[...]

  • Página 513

    REGULI DE LUCRU Romanian – 513 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de ferãstrãu/lama în lemn. Asiguraöi-vã cã arborele nu începe sã se miäte în direcöia opusã celei plãnuite. Introduceöi o pan[...]

  • Página 514

    ÎNTREÖINERE 514 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalitãöi Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat. Reglarea carburatorului Produsul McCulloch a fost proiectat ä[...]

  • Página 515

    ÎNTREÖINERE Romanian – 515 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã verificaöi Op[...]

  • Página 516

    516 – Romanian ÎNTREÖINERE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Curãöaöi maäina în ex[...]

  • Página 517

    Romanian – 517 DATE TEHNICE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nota 2: Nivelul echivalent de presiune a zgomotului, conform ISO 22868, este calculat ca äi totalul energiei mãsurate în timpul unei ore pentru diferi[...]

  • Página 518

    518 – Romanian DATE TEHNICE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaöii de lame de ghidaj äi lanöuri Urmãtoarele accesorii de tãiere sunt aprobate pentru modelele McCulloch CS 340 äi CS 380. Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstra[...]

  • Página 519

    ∂π™∞°ø°∏ Greek – 519 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ McCulloch. ° ›ÓÂÛÙ ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ÍÂΛÓËÛÂ Â‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛ[...]

  • Página 520

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ 520 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) 1 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ 2 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ 3 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ (∞ÓÔÈÁÌ·/ÎÏ›ÛÈÌÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢.) 4 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÙÛÔÎ/·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙?[...]

  • Página 521

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 521 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. • (1) - (51) ·Ú·¤Ì[...]

  • Página 522

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 522 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¿ÓÙÔÙ Â ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ (2) ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤ ˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù Ó?[...]

  • Página 523

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 523 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚÔÛÙ·Ù Â˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯ ·Ó‹ Ì·ÙÔ˜ ™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÂÍËÁÂ›Ù·È ÔÈ· Â›Ó·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ?[...]

  • Página 524

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 524 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ [...]

  • Página 525

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 525 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ ÓÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡ßÔ˘ ηıÒ˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· η˘Û· ¤ÚÈ· Ù[...]

  • Página 526

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 526 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰È ÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ [...]

  • Página 527

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 527 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿Î?[...]

  • Página 528

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 528 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓÔ Ï¿‰È! ∂›Ó·È ÂÈßϷߤ˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜, fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ. ° ¤Ì È?[...]

  • Página 529

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ Greek – 529 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ CS 340 º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È Û?[...]

  • Página 530

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 530 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ ÓÔ Ì ¤Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È ‰?[...]

  • Página 531

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 531 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ° ¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ∫·ı·Ú›ÛÙ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ßÂÓ˙›Ó˘ Ó· ÙÔ [...]

  • Página 532

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ 532 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∂ÎΛÓËÛË: ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ?[...]

  • Página 533

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 533 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (35) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈ?[...]

  • Página 534

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 534 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿, ·ÏÏ¿ ÌÂÚ[...]

  • Página 535

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 535 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 5 MÔÚ› Ë ÌÔÚÊÔÏÔÁ›· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜ Î·È Ù˘ Á‡Úˆ ÂÚÈÔ¯‹˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·? ∏ ·Ï˘Û›‰· ÌÔÚ› Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Î·È ÙÔ [...]

  • Página 536

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 536 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¤ÂÊÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ‹ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ Û ¿ÏÏË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ∂Ó·˜ ¿ÏÏÔ˜ ÛËÌ·ÓÙÈÎfiÙ·ÙÔ˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜, Ô˘ ‰ÂÓ Â?[...]

  • Página 537

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 537 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈΛӉ˘Ó˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ÚÈÁÌ¤ÓˆÓ ‰¤ ÓÙÚˆÓ. ∏ ÈÔ Û›ÁÔ˘ÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Â›Ó·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ߛÓÙÛÈ. • MÔÓÙ·ÚÈṲ̂?[...]

  • Página 538

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 538 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ° ÂÓÈο √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›?[...]

  • Página 539

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 539 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη?[...]

  • Página 540

    540 – Greek ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û[...]

  • Página 541

    Greek – 541 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Δ ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/ ∂∫. ™ËÌ›ˆÛË 2: ∏ ?[...]

  • Página 542

    542 – Greek Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ McCulloch CS 340 Î·È CS 380, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜. ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡Â[...]

  • Página 543

    G‹R‹fi T urkish – 543 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorl[...]

  • Página 544

    ‹Ç‹NDEK‹LER 544 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Motorlu bíçkída ne nedir? (1) 1 Silindir kapa¤í 2 Yakıt pompası 3 Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) 4 Jikle/Kelebek kilidi 5 Sa¤ el koruyuculu arka tutma yeri 6 Bilgi ve uyarı etiketi 7 Yakít deposu 8 Ayar dü¤mesi, karbüratör 9 Çalífltírma tutac[...]

  • Página 545

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 545 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce • Talimatları dikkatlice okuyun. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Montaj bölümündeki talimatlara bakíníz • Doldurun ve testereyi çalı[...]

  • Página 546

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 546 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 olaca¤ız. Mümkünse testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa katılın. Satıcınızdan, ormancılık okullarından veya kütüphanenizden katılabilece¤iniz kurslar veya e¤itim dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz. Güvenli¤iniz ve daha yüksek verim a[...]

  • Página 547

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 547 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir freni testere size temas etmeden durmayabilir. Bazı çalıflma pozisyonların[...]

  • Página 548

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 548 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Temel kurallar • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. • Zincirin kesici difllerini mükemmel bir keskinlikte tutunuz! Açíklamalarímízí izleyerek önerdiflimiz e¤eleme kalíbín?[...]

  • Página 549

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 549 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bíçkí diflinin bileylenmesi Bıçkı diflinin bileylenmesi için bir yuvarlak e¤e ile bir e¤e kalıbı gerekmektedir. Motorlu bıçkınızın bıçkı zincirine hangi yuvarlak e¤e çapı ile hangi e¤e kalıbının önerildiflini ö¤renmek için Teknik bilgiler b?[...]

  • Página 550

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 550 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kesici gereçlerin ya¤lanmasí Zincir ya¤í Zincir ya¤í, yaz síca¤ína ya da kífl so¤u¤una bakmaksízín, zincire iyice yapíflma ve akíflkanlík özelli¤ine sahip olmalídír. Testere üreticisi olarak, bitkisel ya¤ bazı sayesinde toprakta çözünebilen op[...]

  • Página 551

    MONTAJ T urkish – 551 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kílíç ve zincirin montají CS 340 Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz. (30) Kavrama kapa¤ını/zincir frenini tutan kılavuz somunları açın. Arka el koruyucusu içinde entegre kombi[...]

  • Página 552

    YAKIT KULLANIMI 552 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalífltírící Notlar! Makine çift düzeyli bir motora sahiptir ve her zaman benzin ve çift yo¤unluklu motor ya¤ı karıfltırılarak kullanılmalıdır. Do¤ru karıflımdan emin olabilmek için karıfltırılacak ya¤ miktarının tam ölçümü önem taflımaktadır. Az mi[...]

  • Página 553

    YAKIT KULLANIMI T urkish – 553 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤). • Makineyi çalífltírmadan önce, yakít ikmal yerinden en az 3 m uzaklafl?[...]

  • Página 554

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA 554 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalífltírma ve durdurma So¤uk motor Çalífltírma: Motorlu bıçkı çalıfltırıldı¤ında zincir freni uygulanmıfl olmalıdır. Freni uygulamak için ön el siperini ileri do¤ru itiniz. (23) Yakı t pompası: Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolmaya[...]

  • Página 555

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 555 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kullanímdan önce: (35) 1 Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 2 Arka sa¤ el siperinin hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 3 Gaz ayarlama dü¤mesinin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤ín?[...]

  • Página 556

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 556 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike oluflturmasa bile flaflırmanıza ve testerenin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. ?[...]

  • Página 557

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 557 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kütük yerde durmaktadír . Zincirin síkíflmasí ya da kesilen nesnenin parçalanmasí tehlikesi bulunmamaktadír. Oysa zincirin, kesim tamamlandíktan sonra yere de¤mesi tehlikesi büyüktür. Kütü¤ü yukarídan afla¤íya do¤ru kesiniz. Kesim iflleminin sonuna do¤[...]

  • Página 558

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 558 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin arkasína getiriniz. Tam gaz vererek kesim yapíníz ve bíçkí zincirini/kílící, yava?[...]

  • Página 559

    BAKIM T urkish – 559 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Genel Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Karbüratör ayarı McCulloch ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan flartnamelere uy[...]

  • Página 560

    BAKIM 560 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní denetleyiniz. • Motorlu bíçkínízí çalífltírarak tam gaz veriniz. Gaz ayaríní bírakíníz ve zincirin durdu¤unu ve hareket etmedi¤ini denetleyiniz. E¤er gaz[...]

  • Página 561

    T urkish – 561 BAKIM 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri tep[...]

  • Página 562

    562 – T urkish TEKN‹K B‹LG‹LER 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Not 2: ISO 22868 do¤rultusunda denk gürültü basınç düzeyi, çeflitli çalıflma koflullarında farklı gürültü basınç düzey[...]

  • Página 563

    T urkish – 563 TEKN‹K B‹LG‹LER 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kílíç ve zincir bileflimleri Afla¤ıdaki kesme ataflmanları McCulloch CS 340 ve CS 380 modelleri için onaylanmıfltır. Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulu[...]

  • Página 564

    WWW.McCULLOCH.COM 1153988-26 ´®z+U§r¶62¨ 2012-03-09 Original instructions Bruksan visning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Originalanweisungen Instrucciones originales Instruções originais ðèãèíàëüíûå èíñòð[...]