Metabo PK 300 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metabo PK 300. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metabo PK 300 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metabo PK 300 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metabo PK 300, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metabo PK 300 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metabo PK 300
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metabo PK 300
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metabo PK 300
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metabo PK 300 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metabo PK 300 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metabo en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metabo PK 300, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metabo PK 300, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metabo PK 300. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    115 120 1420 / D/GB/F/NL/DK/E / 4505 - 3.0 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Attentie! [...]

  • Página 2

    D Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Montageanleitung 4 Stützfuß (nur bei Typ PKS 2300) 5 Pflege und Wartung 6 Skaleneinstellung 7 Spaltkeileinstellung 8 Arbeitshinweise 9 Ersatzteilliste 10 Explosionszeichnung 3 Montageanleitung Die Traversen (321 und 322) werden am Maschinengehäuse verschraubt. Schrauben: 4 Stück Se[...]

  • Página 3

    Die Tischplatte mit den beiden Spannhebeln auf den Schiebesattel befestigen. 2 Stück Flach- rundschrauben M6x20 mit Scheiben Ø 6,4, Fächerscheiben Ø 6 und Sechskantmuttern M6 lose in die zwei Bohrungen der Stirnseite einschrauben. Das Kulissentragprofil auf die Köpfe der beiden Flachrundschrauben aufschieben. - Die Schrauben bleiben zunächst [...]

  • Página 4

    5 Pflege und Wartung Aufgrund der verwendeten, hochwertigen Werkstoffe und Komponenten ist der Pflege- und Wartungsaufwand gering. Die Führungswellen und die vier Laufrollen (315) sollten zur Vermeidung von Rostansetzen regelmäßig mit Nähmaschinenöl gereinigt werden. Die Kugellager in den Laufrollen sind wartungsfrei. Die vier Laufrollen sind [...]

  • Página 5

    8.1 Formate schneiden Die Maschine muß zum Zuschneiden von Formaten mit Spaltkeil und Schutzhaube ausgerüstet werden. Das Führungsprofil (Kulissentrag- profil) in die Aufnahmevorrichtung einhaken. Den Schiebetisch auflegen und mit den beiden Spannhebeln festspan- nen. Das Endstück des Winkelanschlag- profils dicht an das Sägeblatt heran- schie[...]

  • Página 6

    9 Ersatzteilliste für Schiebeschlitten PK Pos. Bezeichnung Größe - mm DIN Best.-Nr. 301 Kulissentragprofil 600 139 320 1394 302 Winkelskalenband 553 114 220 1247 303 Abrichtplatte 286,5x525 139 020 6760 304 Winkelanschlagprofil 1410 139 320 4296 305 Klemmhebelschraube M8x20 700 604 3407 308 Spannhebel, rechts 165 149 201 9425 309 Spannhebel, lin[...]

  • Página 7

    Bolt front and rear crosshead plates (321x322) to saw housing. Angle brackets with setting screws "B" must point towards centre of machine. Use 4 each hex. bolt M8x20, spring washer B8.4 and hex. nut M8. Place roller carriage extrusion (358) with both brackets (319/320) onto crosshead plates. Scra- pe off paint from slots of brackets if f[...]

  • Página 8

    Place table into seats of traversing saddle and secure with clamp levers (308 & 309). Put a carriage bolt M6x20 into each of the two holes and fit with washer B6.4, spring washer B6 and hex. nut M6. Do not tighten yet. Slide link bracket extrusion (301) onto heads of the carriage bolts just installed. Stil bolts need not to be tightened yet. Th[...]

  • Página 9

    5 Maintenance and Servicing Due to the high quality materials and components used for this accessory maintenance is kept to a minimum. The hardened and polished guide bars (317/333) and the four rollers should be oiled regularly with gun oil to keep from rust. All bearings are greased for life. The four rollers are factory set. However, if a roller[...]

  • Página 10

    8.1 Dimensioning For dimensioning riving knife and blade guard must be in place at all times. Place roller carriage extrusion into crosshead plates Secure to crosshead plates with bolts. Place table onto seats of traversing saddle and secure with the two clamp levers. Set fence close to saw blade, tighten starknobs. Set hinged backstop to desired d[...]

  • Página 11

    9 Spare Parts List of Sliding Carriage PK Pos. Description Size - mm DIN Stock-no. 301 Link Bracket extrusion 600 139 320 1394 302 Angle scale 553 114 220 1247 303 Table 286,5x525 139 020 6760 304 Fence extrusion 1410 139 320 4296 305 Ratched lever M8x20 700 604 3407 308 Clamp lever HD, right 165 149 201 9425 309 Clamp lever HD, left 165 149 201 94[...]

  • Página 12

    F 3 Notice de montage Visser les traverses (321 et 322) sur le boîtier de la machine. Vis: 4 boulons à six pans M8x20 4 rondelles à éventail 8,4 4 écrous hexagonaux M8 Les éclisses inclinées pour les vis de fixation «B» doivent être orientées vers le côté de la machine. Accrocher le profil à galets de roulement (358) avec les supports[...]

  • Página 13

    Fixer la plaque de la table avec les deux leviers de serrage sur la selle coulissante. Visser sans serrer 2 boulons à tête bombée M6x20 avec rondelles Ø 6,4, rondelles à éventail Ø 6 et écrous hexagonaux M6 dans les deux trous de perçage du côté frontal. Pousser le profil à coulisse sur les têtes des deux boulons à tête bombée. - Le[...]

  • Página 14

    5 Entretien et maintenance Etant donné que les matériaux et composants de la machine sont de haute qualité, celle-ci n'exige qu'un entretien minime. Il est toutefois recommandé de nettoyer régulièrement les arbres de guidage et les quatre galets de roulement (315) pour éviter la rouille. Les roulements à bille dans les galets de r[...]

  • Página 15

    8.1 Coupe de formats Pour la coupe de formats, la machine doit être équipée d'un diviseur et d'un capot de protection. Accrocher le profil de guidage (profil porteur à coulisse) dans le dispositif de réception. Poser la table coulissante et serrer avec les deux leviers de serrage. Approcher l'extrémité du profil de guide d`ang[...]

  • Página 16

    9 Liste des pièces de rechange du chariot d'avance PK Pos. Désignation Dimensions en mm DIN Réf. 301 profil à coulisse 600 139 320 1394 302 ruban gradué d'angle 553 114 220 1247 303 plaque à dégauchir 286,5x525 139 020 6760 304 profil de butée d'angle 1410 139 320 4296 305 vis de levier de serrage M8x20 700 604 3407 308 levie[...]

  • Página 17

    3 Montage-instrukties De traversen (321 en 322) worden aan het machine huis geschroefd. Schroeven: 4 stuks zeskantschroeven M8x20 4 stuks vlakketand veerringen 8,4 4 stuks zeskantmoeren De afgekante dekplaten voor de regelschroeven B moeten naar de machinezijde wijzen. Het voorste eindstuk (360) demonteren en het schuifzadel op het looprollendrager[...]

  • Página 18

    De tafelplaat met de beide spanhaken op het schuifzadel bevestigen. 2 stuk slotbouten M6x20 met sluitringen Ø 6,4, vlakketandveerringen Ø 6 en zeskant- moeren M6 los in de twee boringen van de kopkant schroeven. Het glijdraagprofiel over de koppen van de beide slotbouten schuiven. De bouten blijven nu nog los bevestigd. De hoogte van de machinepl[...]

  • Página 19

    4 Steunvoet enkel bij PKS 2300 - Het bouwelement met voet (348) met een hamer in de steunvoet slagen (369). - De steunvoet ongeveer 500 mm van voor aan het draagprofiel schroeven Schroeven: 4 stuk Laagbolkopschroeven M8x16 6 stuk onderleg sluitringen Ø 8,4 6 stuk zeskantmoeren M8 zelfborgend 2 stuk laagbolkopschroeven Door het verdraaien van de vo[...]

  • Página 20

    8.1 Formaatzagen Voor het verzagen van formaten moet de machine van het spouwmes en de afzuigkap voorzien zijn. Het geleidingsprofiel in de haken beve- stigen. De schuifplaat opleggen en met de haken bevestigen. Het eindstuk van het hoek-aanslagprofiel dicht bij het zaagblad brengen en de ster- knoppen vastzetten. De ruiter met de maatstraf op de g[...]

  • Página 21

    9 Lijst van wisselstukken Pos. Omschrijving Größe DIN Best. nr. 301 Glijdraagprofiel 600 139 320 1394 302 Band voor skala 553 114 220 1247 303 Vlakplaat 286,5x525 139 020 6760 304 Hoekaanslagprofiel 1410 139 320 4296 305 Schroef voor klemhendel M8x20 700 604 3407 308 Spanhendel rechts 165 149 201 9425 309 Spanhendel links 165 149 201 9433 310 Sch[...]

  • Página 22

    3 Montering Bolt de forreste og bagerste holdere (321x322) fast til savhuset. Vinkelholdere med stilleskruer "B" skal pege mod midten af maskinen. Anvend 4 stk. bolte M8x20, skiver B 8,4 og møtrikker M8. Anbring skinnen for rullebordet (358) med begge forbindelsesplader (319/ 320) på holderne. Skrab maling af fra notgange i forbindelses[...]

  • Página 23

    Anbring bordet på traversbordet, og spænd det fast med låsepaler (308 & 309). Sæt en bræddebolt M6x20 ind i hver af de to huller, og tilpas med skive B 6,4, skive B 6 og møtrik M6. Stram ikke endnu. Monter førringsskinnen (301) på hovedet af bræddeboltene, der lige er monteret. Boltene skal ikke strammes endnu. Rullebordet bør indstil[...]

  • Página 24

    8 Råd til betjening Anslaget kan forlænges til en max. længes til en max. længde på 2600 mm til venstre. Anvend kun skarpe klinger. Indstil snithøjden til ca. 5 - 10 mm mere end tykkelsen af emnet. Til savning af belagte eller laminerede plader og paneller, anbefaler vi at bruge vores specielle savklinge best. nr. 091 000 0020. For at lette t[...]

  • Página 25

    8.1 Savning af større emner Til savning af større emner skal spaltekniven og klingeafdækningen altid være på plads. Anbring skinne for rullebordet ind i holderne. Fastspænd den til holderne med boltene. Anbring bordet på sædet af traver- sen, og fastspænd med de to låsepa- ler. Indstil anslaget tæt til klingen, stram stjernegrebene. Inds[...]

  • Página 26

    9 Redelsliste Rullebord PK Pos. Beskrivelse Mål DIN Best. nr. 301 Glideskinne 600 139 320 1394 302 Vinkelskala 553 114 220 1247 303 Bord 286,5x525 139 020 6760 304 Anslagsprofil 1410 139 320 4296 305 Vinkelgreb M8x20 700 604 3407 308 Låsepal HD, højre 165 149 201 9425 309 Låsepal HD, venstre 165 149 201 9433 310 Konsolplade 139 020 1237 311 Jus[...]

  • Página 27

    3 Instrucciones para el montaje Las traversas número 321 y 322 son atornilladas en la caja del motor de la máquina. Tornillos: 4 Tornillos hexagonales M8x20 4 Anillos elásticos 8,4 4 Tuercas hexagonales M8 Las bridas incluidas para los tornillos de la instalación en "B" deben señalar hacia el lado de la máquina. El perfil de la pole[...]

  • Página 28

    Fije el tablero al sillín deslizante con las dos palancas de fricción. 2 tornillos de cabeza rebajada M6x20 con arandelas 6 anillos elásticos Ø 6 y las tuercas hexagonales M6 suelta, atorníllelos en las dos ranuras. Empuje hacia arriba el perfil de sujeccion sobre las cabezas de ambos tornillos de cabeza rebajada. Los tornillos quedan de momen[...]

  • Página 29

    5 Cuidados y mantenimiento A causa de la multitud y características de los materiales utilizados y de los complementos de la máquina, los cuidados y mantenimientos son escasos. Los ejes guia y las poleas número 315 deben ser limpiados regularmente con aceite para evitar la oxidación. Los rodamientos radiales no necesitan cuidados. Las 4 poleas [...]

  • Página 30

    8.1 Corte de formatos La máquina debe estar equipada para cortar formatos con una cuña y caperuza protectora. El perfil de introducción (perfil del bastidor) deberá engancharse a la instalación de toma. La masa corredera apoyar con las dos palancas y sujetarlas. La pieza final del perfil de tope poner lo mas juntamente posible a la sierra y at[...]

  • Página 31

    Pos. Denominación M.en mm D I N N ° de Pedido 301 Perfil del bastidor 600 139 320 1394 302 Banda escala angulár 553 114 220 1247 303 Tablero 286,5x525 139 020 6760 304 Perfil del ángulo de tope 1410 139 320 4296 305 Tornillo de la palanca de fricción M8x20 700 604 3407 308 Palanca tensora, derecha 165 149 201 9425 309 Palanca tensora, izquierd[...]

  • Página 32

    10 Explosionszeichnung - Exploded View Drawing - Dessin éclaté - Explosietekening - Eksploderet tegning - Representación gráfica tridimensional Ausschnitt A 305 414 304 Beachten Sie bei der Montage bitte den Fixierpunkt "0"! www .metabo.com[...]