Metz 36 AF-4 P manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metz 36 AF-4 P. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metz 36 AF-4 P o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metz 36 AF-4 P se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metz 36 AF-4 P, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metz 36 AF-4 P debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metz 36 AF-4 P
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metz 36 AF-4 P
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metz 36 AF-4 P
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metz 36 AF-4 P no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metz 36 AF-4 P y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metz en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metz 36 AF-4 P, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metz 36 AF-4 P, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metz 36 AF-4 P. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    MECABLITZ 36 AF-4 C digital 36 AF-4 N digital 36 AF-4 O digital 36 AF-4 P digital 36 AF-4 S digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Handleiding Operating Instructions Norme per l’uso Instrucciones del manejo 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungs- anleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Das Blitzgerät ist [...]

  • Página 3

    4.2 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . 9 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . 10 5. Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb . . . . . . . 10 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2 Automatische Blitzsynchronzei[...]

  • Página 4

    1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur V erwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEF AHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc.[...]

  • Página 5

    V erbrennungen des Materials bzw . der Reflektorscheibe führen. • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. V erbrennungsgefahr! • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSP ANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können. • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und[...]

  • Página 6

    • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur x Autofokus-Messblitz-Steuerung • Programmblitzautomatik • W ake - Up - Funktion für das Blitzgerät ∆ V orblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes ∆[...]

  • Página 7

    • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung • Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Autofokus-Messblitz-Steuerung ∆ V orblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Ef fektes • W ake- Up- Funktion für das Blitzgerät ∆ = Funktion wird v[...]

  • Página 8

    mecablitz 36 AF-4 S • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnase am Blitzschuh rastet hörbar ein. • Entriegelungsknopf „PUSH“ leicht nach oben drücken, damit der mecablitz im Zubehörschuh der Kamera klemmt. mecablitz 36 AF-4 O • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum A[...]

  • Página 9

    re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich da cadmiumfrei. • 4 Alkali-Mangan-T rockenbatterien T yp IEC LR6 (AA), war- tungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. Keine Lithium-Batterien ver wenden! W egen der höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw . die Elektronik beschädigt werden! W enn Sie den mecablitz l[...]

  • Página 10

    4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF W erksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten - • nach dem Einschalten, • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie z[...]

  • Página 11

    Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere V erschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw . werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. V erschiedene Kameras ver- fügen über einen Blitzsynchronzeitbereich, z.B. 1/30 s bis 1/125 s (siehe Kamerabedienun[...]

  • Página 12

    liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor . Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder ver- wenden Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit. In den verschiedenen Belichtungs- und Automatikpro- grammen können unterschiedliche Gründe für Fehlbelich[...]

  • Página 13

    bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen eines Blitzes. 5.4.5 mecablitz 36AF-4 S • Blitzsymbol blinkt: Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit. Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der Kamerabedienungsanleitung nach was für Ihren Kameratyp gilt. 5.5 Zoom-Reflektor Der Zoom-Ref[...]

  • Página 14

    eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangs- blendenöffnung schränken die Reichweite des AF–Messblitzes zum T eil erheblich ein! Das Streifenmuster des AF-Messblitzes unterstützt nur den zentralen AF-Sensor der Kamera. Bei den Kameras mit mehreren AF-Messfeldern empfehlen wir nur das mittlere AF-Messfeld der Kamera zu aktivieren. Bei [...]

  • Página 15

    der Filmempfindlichkeit bzw . ISO-Zahl für den TTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs- anleitung)! Der mecablitz unterstützt den TTL-Blitzbetrieb für Filmempfindlichkeiten von ISO 25 bis ISO 800. 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei T ageslicht Bei den meisten Kameratypen wird im V ollprogramm, Programmautomatik P , und den Motiv-[...]

  • Página 16

    leuchtet dann die E-TTL-Anzeige. Blitzbelichtungsspeicherung FE Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung FE (FE = flash-exposure). Diese wird vom Blitzgerät im E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Mit der Blitzbelichtungsspeicherung FE im E-TTL-Blitzbetrieb kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung [...]

  • Página 17

    wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kamera optimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nach Kameratyp wird vom Blitzgerät automatisch der Standard-TTL- bzw . i-TTL-Blitzbetrieb aktivier t. Blitzbelichtungs-Messwer tspeicher Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs- Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzger?[...]

  • Página 18

    Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlich Entfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch auf den an der Kamera gewählten Modus ein. 5.7.7 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad des Motivs von 25 % (dur[...]

  • Página 19

    Einstellung an der Kamera Stellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „V ollprogramm“, „Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Land- schaft, Porträt, Spor t usw .). An der Kamera und am Objektiv die Autofokus-Betriebsart wählen. Einstellung am Blitzgerät Passen Sie die Zoomposition des Reflektors der Objektivbrennweite an bzw . ste[...]

  • Página 20

    Beachten Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtes beim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normale Zimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maxi- malen Reichweite mit folgender Faustformel behelfen: Leitzahl Reichweite = –––––––––––––––––––––– (Beleuchtungsabstand x 2) 7.2 Blitzsynchronisation 7.2[...]

  • Página 21

    7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW V erschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebung[...]

  • Página 22

    9. T echnische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 30° - 45° - 60° - 90° Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.000 s Farbtemperatur: ca. 5500 K Filmempfindlichkeit: ISO 25 bis ISO 800 Synchronisation: Niedersp[...]

  • Página 23

    Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit.[...]

  • Página 24

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de v[...]

  • Página 25

    4. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.1 Choix des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.2 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . . 32 4.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF. . . . 32 5. Fonctions dédiées et u[...]

  • Página 26

    1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie ! • Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). RISQUE D’EXPLOSION ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’une voiture, d’une moto n[...]

  • Página 27

    • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvo- ir être réparées par un non-spécialiste. • Si vous êtes amené à faire des séries de photos au flash à pl[...]

  • Página 28

    • Contrôle TTL du flash • Contrôle i-TTL du flash ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL x Commande de l’illuminateur AF • Flash auto programmé • Fill-in automatique au flash TTL ∆ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être para- métrée sur l’appare[...]

  • Página 29

    • Flash automatique / Commande du flash • Contrôle TTL du flash • Contrôle PTTL du flash • Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en mode flash TTL • Contrôle illuminateur autofocus ∆ Fonction pré-éclair pour réduire l’effet yeux rouges • Fonction de réveil du flash ?[...]

  • Página 30

    • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires de l’appareil photo. • T ourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires jusqu’à la butée. L ’ergot de blocage du sabo[...]

  • Página 31

    ĸ 4. Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur: • 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables. • 4 accus nickel-hydrure métallique IEC HR6 (AA), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nui- sible[...]

  • Página 32

    pas les piles ou accus à la poubelle, mais appor tez-les à un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général. Sur la position de droite “ON”, le flash est en ser- vice. Pour couper le flash, repousser l’interrupteur sur la position de gauche “OFF”. 4.4 Co[...]

  • Página 33

    disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con- duire éventuellement à une sous-exposition. Lorsque le flash est disponible, le bouton de test sur le mecablitz permet de déclencher un éclair de test à pleine puissance. 5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flash Suivant le type d’appareil et le mode sélect[...]

  • Página 34

    5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C • Clignotement du symbole éclair : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair allumé en feu fixe : Le mecablitz est prêt à l’utilisation. Certains appareils disposent dans le viseur d’une fonction d’avertissement de mauvaise exposition. Si la valeur de dia- phragme ou de vitesse [...]

  • Página 35

    Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photo empêche le déclenchement d'un flash lorsque la luminosité environnante est importante. 5.4.4 mecablitz 36AF-4 P • Symbole éclair s’allume : Le flash est prêt à l’emploi. • Symbole éclair ne s’allume pas: Le flash n'est pas prêt à l’emploi. Ou, da[...]

  • Página 36

    bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de l’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique. Afin que l’illuminateur AF puisse être activé par l’ap- pareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit être réglé sur AF . Sur le reflex, il faut sélectionner le mode autofocus “Single-A[...]

  • Página 37

    Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” s’allume. Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de fonctionnement de l’appareil photo (par ex. mode tout auto- matique, programme “P”, priorité au diaphragme “Av” ou “A”, priorité à la vitesse “Tv” ou “S”, programmes-résultats, manuel [...]

  • Página 38

    éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet. Réglages et affichages • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. • Enfoncer à mi-course le déclencheur pour initier un échange de données entre flash et appareil photo. • Le mode flash E-TTL est activé automatiquement lorsque l'appareil photo supporte ce mode. [...]

  • Página 39

    mode d’emploi de l’appareil photo) ! 5.7.3 Nikon mode flash i-TTL Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du con- trôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant la prise de vue proprement dite, le flash émet une série de pré-éclairs de mesure quasiment imperceptibles. La lumière réfléchie des pré-éclai[...]

  • Página 40

    5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photo numériques Sony et intégrés à la caméra. Avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure. L ’appareil photo évalue ce pré-éclair et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal. Lors de la mesure A[...]

  • Página 41

    6. Automatisme programmé au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou- verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à obtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dans la plupart des situations de prise de vue, aussi en fill-in au flash (dosage flash/ambiance). Réglage sur l’apparei[...]

  • Página 42

    donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou- leurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces anguleuses (par ex. poutres au plafond) qui risquent de placer dans l’ombre une part[...]

  • Página 43

    La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren- dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un temps de pose plus long que celui correspondant à sa vites- se de synchro X. La fonction REAR n’est possible qu’avec les appareils photo appropriés. Le réglage e[...]

  • Página 44

    Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! 9. Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du ser vice client METZ. Positions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Orientatio[...]

  • Página 45

    45 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 45[...]

  • Página 46

    V oor woord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan. De [...]

  • Página 47

    3.2 mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . 52 4. Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.1 Keuze uit batterijen of accu’ s . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.2 Batterijen ver wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . 53 4.4 Automatische[...]

  • Página 48

    8. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9. T echnische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9.1 T abel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol vermogen in het metersysteem . . . . . . 133 1. V eiligheidsaanwijzingen • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik binnen het fotografische [...]

  • Página 49

    licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn. Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie van het flitslicht, dat materiaal of zelfs de reflector verbranden. • Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan. Gevaar voor verbranding! • Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSP ANNING! Binnen in de flitser bevinde[...]

  • Página 50

    • TTL-flitsregeling • i-TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting • Autofocus-meetflitssturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen. • Automatische TTL-invulflitsregeling ∆ Synchronisatie bij het open-. c.q. dichtgaan van de sluiter ∆ = De dedicated functie wordt door de camera zelf uitge- voe[...]

  • Página 51

    • TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode ogen-effect' • W ake-up functie voor de flitser ∆ = functie wordt door de camer[...]

  • Página 52

    mecablitz 36 AF-4 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt hoorbaar in. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, zodat de mecablitz in de accessoireschoen van de camera klemt. mecablitz 36 AF-4 O • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet to[...]

  • Página 53

    hogere capaciteit dan NiCd-accu’ s en minder schadelijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder- houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen. Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanning daar van kan apparaat en elektronica beschadigen! Als u denkt, de mecablitz gedurende lange[...]

  • Página 54

    4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera … … naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omsch[...]

  • Página 55

    5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belich- tingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchroni- satietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere belichtingstijden dan de flitssynchro[...]

  • Página 56

    • Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik. Sommige camera’ s bieden in hun zoeker een functie die foute belichting aangeeft: knippert in de zoeker de diafrag- mawaarde, de belichtingstijd of beide aanduidingen, dan is er te ruim of te krap belicht. In principe bij foute belichting: • Bij te ruime belichting niet flitsen! ?[...]

  • Página 57

    Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. 5.4.5. mecablitz 36AF-4 S • Het flitssymbool knipper t: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat. Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de gebruiksaanwijzin[...]

  • Página 58

    Om er voor te zorgen dat de AF-meetflits door de camera kan worden geactiveerd, moet de camera op AF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie “Single-AF”, c.q. “ONE-SHOT -AF” ingesteld zijn. Zoomobjectieven met een lagere lichtsterkte beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk! Het streeppatroon van de AF-meetflits o[...]

  • Página 59

    De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv . “gepro- grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q. “S”, de onder werpsprogramma’ s, manual “M” enz.) ondersteund. V oor het testen van de TTL-functie moet er zich een film in de camera bevinden! Let er bij [...]

  • Página 60

    raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting. Instellingen en aanduidingen • Schakel de flitser een de camera in. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera ingebouwde AF-meetflits. Opslaan van de[...]

  • Página 61

    Bij sommige camera’ s wordt de opslag van de flitsbelichting FE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder- werpsprogramma’ s niet ondersteund (zie de gebruiksaan- wijzing van de camera)! Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’ s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting ([...]

  • Página 62

    5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. De flitser wordt door de camera automatisch op deze modus ingesteld. 5.7.6. TTL met flits vooraf en ADI-meting[...]

  • Página 63

    tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragma op de camera te veranderen is niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek die veranderde waarde weer als nor- maal werkdiafragma zal zien. V ergeet niet de correctiewaarde op de TTL-flitsbelich- ting na de opname we[...]

  • Página 64

    Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onder werp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitge- licht. De reflector wordt hierbij zo gezwenkt, dat deze een geschikt reflecterend vlak (bijv . plafond of wand van de ruimte) verlicht. De reflector van de flitser kan tot 90?[...]

  • Página 65

    Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te worden ingesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. 7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) Sommige camera’ s bieden de mogelijkheid de flits te syn- chroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie). Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde va[...]

  • Página 66

    Gebruik bij langere belichtingstijden een statief om bewegingsonscherpte te voorkomen! 8. Onderhoud en verzorging V er wijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde[...]

  • Página 67

    Flitsinter val (met vol vermogen): ong. 3 s. met NiCd-accu ong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijen Afmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mm Gewicht: 205 g zonder voeding Levering omvat: mecablitz met gebruiksaanwijzing 67 ń Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 67[...]

  • Página 68

    Foreword W elcome to the large family of Metz customers! W e con- gratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away . However , we recommend that you study the- se Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit an[...]

  • Página 69

    4.2 Replacing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.3 Switching the flash unit on and of f . . . . . . . . . . . 75 4.4 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5. Dedicated functions and flash mode . . . . . . . . . 76 5.1 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.2 Automatic flash[...]

  • Página 70

    1. Safety instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car , bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling. They could[...]

  • Página 71

    AGE! There are no components inside the flashgun that can be repaired by a layman. • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad batter y opera- tion, make sure to obser ve an inter val of at least 10 mi- nutes after 15 flashes, other wise the flash unit will be overloaded. • The mecabl[...]

  • Página 72

    • AF measuring beam control • Programmed auto flash mode ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation • W ake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera. 2.3. mecablitz 36 AF-4 O • Flash ready indicator in ca[...]

  • Página 73

    • Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • W ake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. 2.5. mecablitz 36 AF-4 S • Flash ready [...]

  • Página 74

    will go into the camera accessor y shoe. The safety catch can be heard to snap into place on the hot shoe. • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to clamp the mecablitz in the camera’ s accessor y shoe. mecablitz 36 AF-4 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go into the camera accessor y shoe. Then[...]

  • Página 75

    • 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment (no cadmium). • 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6 (AA). Maintenance-free power source for moderate power requirements. Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage[...]

  • Página 76

    standby mode (Auto OFF) 10 minutes after • being switched on, • a flash is fired • the shutter release is actuated • the camera’ s exposure metering system is switched off. ...The green flash-ready light is extinguished. The flash unit can be reactivated by pressing the shutter release (wake up function). The flash unit should always be t[...]

  • Página 77

    on the camera mode, the prevailing ambient light and the focal length of the lens. Shutter speeds that are slower than the flash sync speed can be used, depending on the operating mode selected on the camera. 5.3 Correct exposure indication The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on the mecablitz when the shot was correctly e[...]

  • Página 78

    5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. • Red flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. • Red flash symbol remains illuminated after shooting or is briefly switched off: The shot was correctly exposed. • A red arrow symbol blinks after shooting: The sh[...]

  • Página 79

    5.5 Zoom reflector The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions for optimal light coverage and adaptation of the guide number to the focal length of the lens. 28 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 28 mm 35 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 35 mm 50 mm Normal illumination for focal lengths as of 50 mm [...]

  • Página 80

    operating instructions for the individual camera. 5.7 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. The TTL flash mode is a ver y simple way to achieve excellent flash shots. In this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera which measures the light reach- ing the film through the camera lens (TTL). [...]

  • Página 81

    background with contre-jour shots. The camera’ s computer- controlled metering system sets the most suitable combina- tion of shutter speed, working aperture and flash output. Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the lens as this will mislead the camera’ s TTL metering system! In this instance there is no settin[...]

  • Página 82

    instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec- tronic measuring circuit inside the camera assesses the reflected light of the FE test flash to determine the light output required for the subsequent exposure. The main subject can thereafter be focused with the AF sensor metering area of the camera. When the shutter release is pre[...]

  • Página 83

    5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flash function (Olympus) During the shot and before the actual exposure, one or more pre-flashes are executed by the flash unit. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output of the flash unit for the main flash. The flash unit is set to this mode by the camera automatically [...]

  • Página 84

    concerning the settings. A dark subject in front of a bright background: Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Light subject in front of a dark background: Negative cor- rection value (approx. -1 to -2 EV). Exposure correction by changing the lens diaphragm is not possible because the camera’ s automatic exposure system will automaticall[...]

  • Página 85

    tion of both the subject and the background. For this situa- tion the reflector is turned in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective sur face (e.g. ceiling or wall of the room). The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically , it is essential to ensure that it is moved by a suffici[...]

  • Página 86

    7.2.2 REAR - Second-cur tain synchronisation Some cameras offer the facility of second-cur tain synchroni- sation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is par ticu- larly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their [...]

  • Página 87

    prolonged periods of time. For this reason it is necessar y to switch on the mecablitz for approx. 10 minutes ever y 3 months. The batteries must supply sufficient power for flash readiness to be indicated within 1 minute after the meca- blitz was switched on. Metz does not accept any liability for faulty functions or damage to the mecablitz caused[...]

  • Página 88

    Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poter vi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuo- vo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tutta- via di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad appro[...]

  • Página 89

    4.1 Scelta delle pile o delle batterie . . . . . . . . . . . . .95 4.2 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .95 4.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . .96 4.4 Spegnimento auto. dell’apparecchio/Auto-OFF .96 5. Funzioni dedicate e modi flash . . . . . . . . . . . . .96 5.1 Indicazione di stato di carica del[...]

  • Página 90

    1. Per la vostra sicurezza • L ’ uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- mente nell’ambito fotografico! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiam- mabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un autobus, di una bicicl[...]

  • Página 91

    • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALT A TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità dei tempi di ricarica delle batterie [...]

  • Página 92

    • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Controllo flash TTL • Controllo flash i-TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL • Controllo illuminatore AF • Automatismo flash di programma • Controllo automatico lampo di schiarita TTL > Sincronizzazione sulla 1a o sulla 2a tendina • Funzione W ake - Up per il flash [...]

  • Página 93

    camera in modalità TTL • Sincronizzazione automatica del lampo • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo flash TTL • Controllo flash PTTL • Controllo automatico lampo di schiarita TTL/P-TTL ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL • Controllo flash di misurazione autofocus ∆ Funzione pre-lampo per ridu[...]

  • Página 94

    ƴ • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nel- la slitta portaflash della camera fino all’arresto. È possibi- le sentire lo scatto del dispositivo di sicurezza della slitta portaflash. • Premete leggermente verso l’al[...]

  • Página 95

    4. Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantag- gio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un eserci- zio economico, in quanto ricaricabili. • 4 batterie al nichel metallidruro IEC HR6 (AA): capacità nettamente superiore [...]

  • Página 96

    ci! Por tatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’in- terruttore è posizionato a destra su “ON” , il flash è acceso. Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale a sini- stra su “OFF”. 4.4 Spegnimento automatico [...]

  • Página 97

    potrebbe avere un’esposizione non corretta. Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open flash” sul mecablitz scattare un flash di prova a poten- za piena. 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa della camera viene commutato automaticamente sul tempo sincro[...]

  • Página 98

    Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che avverte quando l’esposizione non è corretta: se nel mirino lampeggia il valore di diaframma, il tempo di posa o ent- rambe le indicazioni contemporaneamente, significa che la ripresa è sovr[...]

  • Página 99

    5.4.4. mecablitz 36AF-4 P • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. Oppure, se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 5.4.5. mecablitz 36AF-4 S • Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto. • Il simbolo[...]

  • Página 100

    Poiché l’illuminatore AF possa essere attivato dalla camera, l’obiettivo della camera deve essere impostato su AF . Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT -AF”. Obiettivi zoom con aper tura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la por tata dell’il- luminatore AF! Il fascio lumin[...]

  • Página 101

    ne ad un corretto dosaggio del flash. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”. Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es. “programma completamente automatico”, “Programma P”, Automatismo dei tempi “Av” o “A”, auto- matismo dei diaframmi “Tv” o “S”,[...]

  • Página 102

    tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa del prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa (vedi istruzioni d’uso della camera). Il prelampo di misurazione no[...]

  • Página 103

    esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera. Azionando il pulsante di scatto della camera, l’esposizione avra luogo con la potenza luminosa determinata in prece- denza! Eventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo di prova FE non verranno prese in considerazione durante[...]

  • Página 104

    5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione, prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’e- missione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla came[...]

  • Página 105

    Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- zionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto esistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va impostato sulla camera. Osser vat[...]

  • Página 106

    7. T ecniche lampo 7.1 Lampo riflesso Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfon- do provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo ef fetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo [...]

  • Página 107

    7.2 Sincronizzazione flash 7.2.1 Sincronizzazione normale Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina). La sincronizzazione normale corrisponde all’esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La came[...]

  • Página 108

    mente tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera Su alcune camere la sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automaticamente in determinati pro- grammi della camera (ad es. Automatismo dei tempi “Av” o “A”, programmi riprese notturne ecc.) (vedi istruzioni d’uso della camera). Con tempi di posa lunghi utilizzate uno [...]

  • Página 109

    Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800 Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh) T empi di ricarica (a potenza piena): ca. 3 s con batterie NiCd ca. 3 s con batterie[...]

  • Página 110

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuan- to antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente. Este flash está indicado para se[...]

  • Página 111

    4.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .117 4.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 4.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .118 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) .118 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 119 5.1 Indicación de disposición de disparo del fla[...]

  • Página 112

    1. Instrucciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografiar nunca con flash a conductores de automó- viles, autobuses, bicicle[...]

  • Página 113

    • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector . ¡Peligro de quemaduras! • ¡No desmontar el flash! ¡ALT A TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos. • En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y cortos inter valos entre destellos, usan[...]

  • Página 114

    2.2 mecablitz 36 AF-4 N • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci- ón del flash • Control TTL del flash • Control i-TTL del flash ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL x Control de destello de medición autofoco • Automatismo programado p[...]

  • Página 115

    2.4 mecablitz 36 AF-4 P • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Indicación del control de la exposición en el visor de la cámara en modo TTL • Control automático de sincronización del flash • Flash automático / Control de encendido • Control TTL de flash • Control PTTL de flash • Control au[...]

  • Página 116

    3. Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el interruptor principal! mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N y 36 AF-4 P • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la c?[...]

  • Página 117

    flash y , a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaje el botón “PUSH”. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-4 O • Presionar las dos pestañas laterales de plástico   del pie de conexión en el sentido de la flecha y , al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara[...]

  • Página 118

    • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen- tido de la flecha y abrir . • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi- tudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa. Al colocar las pilas o los acumuladores, obser var la polaridad correcta , según los símbolos en el compar- timento de los m[...]

  • Página 119

    siempre mediante el interruptor général. 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indi- cando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se pue[...]

  • Página 120

    5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve- mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! Si después de la toma no hay indicación de control de la exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que repetirla, ajustando un valor más peque[...]

  • Página 121

    Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo rojo del flash luce: El flash está listo para el uso. • El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. • Símbolo de flecha roja parpadea después de dispa- rar: La toma se ha subexpuesto. Res[...]

  • Página 122

    5.5 El reflector zoom El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del zoom y , con ello, la óptima iluminación y adaptación del número guía a la distancia ajustada del objetivo. 28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 28 mm 35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 35 mm 50 mm[...]

  • Página 123

    exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Obser var aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de ser vicio de la cámara. 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del flash. Con el funcionamien[...]

  • Página 124

    a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la cámara)! El mecablitz sopor ta el funcionamiento TTL del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, hasta ISO 800. 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día En la mayor parte de las cámaras, el funcionamien[...]

  • Página 125

    un intercambio de datos entre el flash y la cámara. • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan- do la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el flash luce la indicación E-TTL. Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE [...]

  • Página 126

    5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucio- nada del modo standard TTL del flash de las cámaras ana- lógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi impercep- tibles. La luz reflejada de los destellos de medición es evalu[...]

  • Página 127

    La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun- cione en este modo. 5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony) Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony y deben ajustarse en la cámara. En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese predestello[...]

  • Página 128

    ¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! 6. Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara con- trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura- ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtie[...]

  • Página 129

    En el giro vertical del reflector , hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las sup[...]

  • Página 130

    sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni- zación a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se con- seguirá una reproducción “más natural?[...]

  • Página 131

    largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min., en inter valos trimestrales Las pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar en 1 min. después de la conexión. ¡No asumimos ninguna responsabilidad por funcio- namientos er[...]

  • Página 132

    132 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 132[...]

  • Página 133

    133 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Zoomposition des Reflektors Position de la tête zoom Zoomstand van de reflector Zoom position of reflector Posizione zoom della parabola ISO / DIN Posición zoom del reflector 28.0 35.0 50.0 85.0 25/15° 10.0 12.0 15.0 18.0 32/16° 11.3 13.6 17.0 20.4 40/17° 12.6 15.2 21.5 22.8 50/18° 14.1 16.9 21.1 25.4 64/19° 16.0 19.2 2[...]

  • Página 134

    Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterie[...]

  • Página 135

    Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v .p. de batterijen bij een daar voor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v .p. alleen ontladen batterijen / accu’ s afgeven. Batterijen / accu’ s zijn in de regel ontladen wanneer het daar voor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na l[...]

  • Página 136

    Smaltimento batterie Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Ser vitevi dei sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. Consegnate solo pile/batterie scariche. Le pile / batterie sono generalmente scariche quando l’apparecchio alimen- tato da queste pile/batterie • si spegne e segnala „batterie scariche“ • non funziona corr[...]

  • Página 137

    Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektro- nische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlich[...]

  • Página 138

    Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gere- cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her- gebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden inge- leverd. Breng dit apparaat naar een van[...]

  • Página 139

    Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appos[...]

  • Página 140

    Ķĸńķƴį 707 47 0178.A2 Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 140[...]