Miele S 2111 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Miele S 2111. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Miele S 2111 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Miele S 2111 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Miele S 2111, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Miele S 2111 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Miele S 2111
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Miele S 2111
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Miele S 2111
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Miele S 2111 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Miele S 2111 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Miele en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Miele S 2111, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Miele S 2111, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Miele S 2111. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 486 120 HS12[...]

  • Página 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 19 fr ........................................................................................................[...]

  • Página 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Nachkaufbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Página 5

    Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern - gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf - sichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer fa[...]

  • Página 6

    ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan - tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden - dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.[...]

  • Página 7

    ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge - brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini - gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori - s[...]

  • Página 8

    ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Achten Sie [...]

  • Página 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Página 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Página 11

    a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskopsaugrohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse * m Tragegriff n Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluft[...]

  • Página 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) a Stecken Sie einen Anschlussstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriegelungstas- ten seitlich a[...]

  • Página 13

    Bodendüse einstellen Die Bodendüse ist für das tägliche Sau - gen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. c Saugen Sie Teppiche und Teppich- böden mit versenkter Borstenleiste (Fußtaste % drücken) und saugen Sie une[...]

  • Página 14

    Beim Saugen (Abb. 12) , Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elek - trostatischen Entladungen zu ver - meiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metal[...]

  • Página 15

    Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet, so gibt es für Sie eine platzsparende Aufbewah - rungsmöglichkeit. ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Saugrohr, um die beiden Saugrohre voneinander zu trennen. ^ Stecken Sie das Verbindungsstück des oberen Saugrohres in das untere Saugrohr. Wartung , Schalten Sie den Sta[...]

  • Página 16

    In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean und ein Motorschutzfilter. Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih - rem Fachhändler oder dem Miele Werk - kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich - tigen Teile bekommen. Sie können die - se Teile[...]

  • Página 17

    Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa - ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu - tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 22) ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Öffnen Sie die Filterklappe und tau - schen Sie den Motorsc[...]

  • Página 18

    Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 25) ^ Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen. ^ Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkun - dendienst. Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer sch[...]

  • Página 19

    Warning and Safety instructions ....................................2 0 Caring for our environment ........................................2 5 Description of the appliance ........................................2 6 Optional accessories ...............................................2 7 Preparing for use ............................................[...]

  • Página 20

    This vacuum cleaner meets statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.[...]

  • Página 21

    ~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved. Safety with children ~ This vacuum cleaner is not a toy! To prevent the risk of injury, do [...]

  • Página 22

    ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do no[...]

  • Página 23

    ~ Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work. Correct us[...]

  • Página 24

    ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears. Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached, as the r[...]

  • Página 25

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of bab[...]

  • Página 26

    en - Description of the appliance 26[...]

  • Página 27

    a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release button e Connection piece for use when storing the vacuum cleaner * f Telescopic tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Telescopic tube release button * j Dust compartment release button k Suction power selector l Floorhead * m Carrying handle n Dustbag o Dust compartment fi[...]

  • Página 28

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) a Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. Removing the suction hose from the cleaner b Press the release buttons at the sid[...]

  • Página 29

    Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. c Vacuum carpets and rugs with the brush retracted (press foot control % ). Clean hard flooring which is not susceptible to scratching with the brush protruding (press foot control ) ). Clean flooring which has deep crevices or grooves with the brush protruding. Using t[...]

  • Página 30

    During vacuuming (dia. 12) When vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please m[...]

  • Página 31

    If your vacuum cleaner has an Easy - Lock suction tube, you can separate the suction tube sections for storage. ^ Press the release button on the bottom section of the suction tube out. ^ Push the connection piece of the top section onto the bottom section. Maintenance and care Warning: Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical suppl[...]

  • Página 32

    Checking the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. ^ Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works The indicator is designed to measure the air permeability of a dustbag containing a mixture of household d[...]

  • Página 33

    How to replace the Air Clean filter (dia. 23) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. a Unclip the filter grille and raise it upwards as far as it will go. Grasp the used Air Clean filter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out. b Replace it with a new filter. ^ Close the filter grille.[...]

  • Página 34

    After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact – your Miele retailer or – Miele (see back cover for contact details). Guarantee For information on the appliance guarantee specific to your country please contact Miele. See back cover for contact details. In the U.K. your appliance is guaranteed for 2 ye[...]

  • Página 35

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................3 6 Description de l'appareil ...........................................4 0 Accessoires en option ..............................................4 1 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 2 Avant utilisation .......................[...]

  • Página 36

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in - dications importantes concernant la sécurité, l'util[...]

  • Página 37

    ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi - vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. ~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou inter[...]

  • Página 38

    ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endomma - gés et vous ris[...]

  • Página 39

    ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. N'utilisez pas trop de force. ~ N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exem - ple les cendres, le charbon qui semblent éteints. ~ N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher c[...]

  • Página 40

    fr - Description de l'appareil 40[...]

  • Página 41

    a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur de réglage d Touches de déverrouillage e Elément de raccord pour le rangement * f Tube d'aspiration télescopique * g Raccord h Tube d’aspiration EasyLock * i Bouton de réglage pour tube téléscopique * j Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d[...]

  • Página 42

    Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économi - se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l&a[...]

  • Página 43

    Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) a Insérez le raccord du flexible dans le raccordement de l'aspirateur jusqu'au déclic. Pour dégager le flexible de l’appareil b Pressez les t[...]

  • Página 44

    Réglage de la brosse Pour le nettoyage quotidien des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. c Aspirez les tapis et les moquettes avec la brosse rentrée (touche % )e t les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie (touche ) ). Aspirez [...]

  • Página 45

    En aspirant (croquis 12) , Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar - ges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est do - tée d’une tige métallique antistati - que sur la partie inférieure. V[...]

  • Página 46

    Si votre aspirateur est équipé d'un tube d'aspiration Easy Lock, vous avez une possibilité supplémentaire de gagner de la place pour le rangement. ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage sur la poignée pour séparer les éléments l'un de l'autre. ^ Insérez l'élement de raccord du tube dans le tube du bas. Entr[...]

  • Página 47

    Quand remplacer le sac à poussière ? (croquis 19) Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière est entièrement remplie de rouge, le sac à poussière doit être remplacé. Les sacs à poussière ne sont pas réutilisables. Jetez les sacs aspira - teurs pleins. Ne les réutilisez jamais. L'obstruction des pores du sac ré - duit la [...]

  • Página 48

    Comment remplacer le filtre moteur ? (croquis 22) ^ Ouvrez le compartiment à poussière. ^ Ouvrez la grille, sortez le filtre moteur usagé et remplacez-le par un nou - veau. ^ Fermez la grille. ^ Fermez le compartiment à poussière. Quand remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? Remplacez le filtre d'évacuation à cha - que fois [...]

  • Página 49

    Dysfonctionnements L’aspirateur s’arrête automatique - ment. Un limiteur de température arrête l'aspi - rateur lorsqu'un échauffement anormal du moteur se produit ce qui peut arriver lorsque des objets relativement volumi - neux ont obstrué les conduits d'aspira - tion ou lorsque le sac à poussière est plein. Un filtre d?[...]

  • Página 50

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................5 1 Algemeen .......................................................5 6 Bij te bestellen accessoires ..........................................5 7 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................5 8 Vóór gebruik .............................................[...]

  • Página 51

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Página 52

    ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol - ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan - wijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht [...]

  • Página 53

    ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra - gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact - doos Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks bek[...]

  • Página 54

    ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge - voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit - gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil - ter en uitblaasfilter. ~ U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het appara[...]

  • Página 55

    Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]

  • Página 56

    nl - Algemeen 56[...]

  • Página 57

    a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Verstelknop telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Zuigmond * m Draagbeugel n Stofcassette o Motorfilter p Air-clean[...]

  • Página 58

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Página 59

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) a Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen b Druk op de beide knoppen aan weerszijden van het[...]

  • Página 60

    Zuigmond instellen De zuigmond is geschikt voor het da - gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe - dekking en robuuste harde vloeren. Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! c Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek - king met ingetrokken borstel (voetpe - daal % ) en zui[...]

  • Página 61

    Zuigvermogen kiezen (afb. 13) U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen lager zet, wordt de weer - stand van de zuigmond minder. Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is. # - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en kussens % - voor hoogwaardig[...]

  • Página 62

    Onderhoud , Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil - ters: – de stofcassette – het motorfilter – het uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen. Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil- ters en accessoires met he[...]

  • Página 63

    Controle of de stofcassette vol is ^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. ^ Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samen- stelling is de stofstandi[...]

  • Página 64

    Het vervangen van het air-clean-filter (afb. 23) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. a Open het filterrooster (het rooster moet vastklikken). Haal het oude filter er aan de schone kant uit (zie pijltje). b Plaats het nieuwe uitblaasfilter. ^ Sluit het filterrooster. ^ Sluit het deksel van de st[...]

  • Página 65

    Storingen De stofzuiger wordt vanzelf uitge - schakeld. Een temperatuurbegrenzer schakelt de stofzuiger uit als deze te warm wordt. Oververhitting kan ontstaan als de zuig- openingen verstopt zijn of als de stof - cassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver - vuild zijn. Schak[...]

  • Página 66

    Consigli e avvertenze .............................................6 7 Descrizione aspirapolvere .........................................7 2 Accessori acquistabili ..............................................7 3 Tutela dell’ambiente ..............................................7 4 Prima di usare l’aspirapolvere .............................[...]

  • Página 67

    Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre - visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg - giare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e l[...]

  • Página 68

    Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolve a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini do- vranno essere al corrente de[...]

  • Página 69

    ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la pr[...]

  • Página 70

    ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia - lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la pol - vere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore. ~ Se il sacchetto per la polvere non[...]

  • Página 71

    Accessori ~ Se si usa la spazzola turbo evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione. ~ Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza bocchette, verificare che non sia danneggiata. ~ Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno "Original Miele". Solo a questa c[...]

  • Página 72

    it - Descrizione aspirapolvere 72[...]

  • Página 73

    a impugnatura XXL * b impugnatura * c regolatore aspirazione secondario d tasti di sblocco e pezzo collegamento per sistemare l'apparecchio * f tubo aspirante telescopico * g manicotto di collegamento h tubo aspirante EasyLock * i pulsante regolazione tubo telescopico * j tasto di sblocco coperchio vano polvere k selettore potenza di aspirazio[...]

  • Página 74

    Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver - se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am- biente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio ven - gono smaltite correttamente, si contri - buirà a ridurre il co[...]

  • Página 75

    Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret - to delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) a Inserire un manicotto di collegamen - to nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Staccare il flessibile dall’aspirapolvere b Premere[...]

  • Página 76

    Regolare la bocchetta per pavimenti La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo - quettes, parquet, piastrelle. Si consiglia espressamente di atte- nersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavi - mento. c Far rientrare la spazzola della bocchetta per pulire tappeti e moquette (premere i[...]

  • Página 77

    Quando si passa l'aspirapolvere (fig. 12) , Quando si passa l'aspirapolvere, soprattutto se si aspira polvere fine, ad es. polverina del trapano, sabbia, gesso, farina e altro, è inevitabile che si formino cariche elettrostatiche che in certe situazioni possono scaricar - si. Per neutralizzare le scariche elettrostatiche, sulla parte inf[...]

  • Página 78

    Mettere a posto l'aspirapolvere (figg. 17 + 18) ^ Sistemare l’aspirapolvere in posizio - ne verticale. ^ Inserire dall'alto l'aggancio della bocchetta nel supporto laterale per il tubo di aspirazione. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo te - lescopico, inserire completamente le diverse parti per occupare meno spazio. Se l&apo[...]

  • Página 79

    Ogni confezione di sacchetti per la pol - vere "Original Miele" contiene pure un filtro di sfiato Air Clean e un filtro salva - motore. Se si desidera acquistare solo il filtro di sfiato "Original Miele", comunicare al concessionario o al servizio assistenza Miele il modello dell'aspirapolvere per ricevere il filtro corrett[...]

  • Página 80

    Quando sostituire il filtro salvamotore Ogni volta che si apre una nuova con - fezione di sacchetti per la polvere Ori - ginal Miele. Ogni confezione di sac - chetti per la polvere Original Miele con - tiene pure un filtro salvamotore. Come sostituire il filtro salvamotore (fig. 22) ^ Aprire il coperchio del vano polvere. ^ Aprire il coperchio del [...]

  • Página 81

    Come sostituire le spazzole per peluzzi e fili (fig. 25) ^ Servendosi, ad es., di un cacciavite convenzionale, estrarre dalle scana - lature le spazzole raccoglifili. ^ Sostituire le spazzole con quelle nuo - ve. I vari pezzi di ricambio sono disponibili presso il rivenditore o il servizio assi - stenza Miele. Anomalie L’aspirapolvere si spegne d[...]

  • Página 82

    82[...]

  • Página 83

    [...]

  • Página 84

    7[...]

  • Página 85

    [...]

  • Página 86

    [...]

  • Página 87

    en - Alteration rights reserved[...]

  • Página 88

    de - Änderungen vorbehalten (S 2111 - S 2181) / 4012 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche M.-Nr. 09 486 120 / 00[...]