Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Iron
Moulinex ID5200
8 páginas 0.91 mb -
Steam - Rice Cooker
Moulinex MK1558 INICIO
80 páginas 4.8 mb -
Breadmaker
Moulinex OW5007
136 páginas 7.61 mb -
Squeezer Juicer
Moulinex PC600G31
34 páginas 3.04 mb -
Coffee Machine
Moulinex FG2125 PRINCIPIO
78 páginas 3.73 mb -
Vacuum Cleaner
Moulinex MO4013 ZELIO
50 páginas 4.95 mb -
Breadmaker
Moulinex OW1201 NEO
76 páginas 4.78 mb -
Electric Kettle
Moulinex BY3018 NOUMEA
52 páginas 1.96 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Moulinex FG360811. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Moulinex FG360811 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Moulinex FG360811 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Moulinex FG360811, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Moulinex FG360811 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Moulinex FG360811
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Moulinex FG360811
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Moulinex FG360811
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Moulinex FG360811 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Moulinex FG360811 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Moulinex en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Moulinex FG360811, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Moulinex FG360811, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Moulinex FG360811. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
FR EN NL DE IT ES PT EL TR D A NO SV FI AR F A K O[...]
-
Página 2
a b c d f* e** g* * Se lon modèle - De pendi ng on mod el - Afha nke lijk van de mode l - J e nach Modell - A se conda d el mode llo - Segú n model o - Co nsoa nte o m ode lo - Aνάλ ογα μ ε το μοντέλ ο - Mode line g öre - A fhæn gigt a f mod elle n - Avh engi g av m odel l - B eroe nde på m odel l - Riipp uu m allis ta - * - *[...]
-
Página 3
3 2 3 fig.3 fig.2 * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d el l[...]
-
Página 4
5 fig.5 N°4 N°2 6 fig.6 * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d [...]
-
Página 5
5 7 fig.7 8 fig.8 9 fig.9 * * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v[...]
-
Página 6
10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m [...]
-
Página 7
7 • L i r e a t t en t i v e m en t le m o d e d ’ e m pl oi a v a n t l a p r em iè r e u t i l is at i o n d e v o t r e a p p a r e i l : u n e u t i l i s a t i o n n o n co n f o r m e d é g a g e r a i t l e f a b r i c a n t d e t o u t e r e s p o n s a b i l i t é . • C e t a p p a r e i l n ’ e s t p a s p r é v u p o u r ê t[...]
-
Página 8
8 • S i le c â b l e d’ a l i m e n t a t i o n ou l a f i c h e s o n t e n d o m m a g é s , n ’ u t i l i s e z p a s l ’ a p pa r e i l . A f i n d’ é v i t er t o u t d a n g er , f a i t es ob l i g a t o i re m e n t r e m p l a c e r l a p i è c e p a r l e f a b r i c a n t , s o n s e r v i c e a p r è s v e n t e , u n c e[...]
-
Página 9
9 réaliser une seconde prépar ation de caf é. • Ne pas réaliser une préparation de caf é si la verseuse contient déjà du caf é. P ot isotherme* • Ne pa s util iser l e pot isoth erme s ans so n couv ercle. • Le cou vercle du pot isoth erme doit ê tre verr ouillé f ermement vers la droite jusqu’à la butée pour la prépar ation e[...]
-
Página 10
10 Safety Instructions • R ea d t h e i ns t r u c t io n s f o r u s e c a r e f u l l y b ef o r e u s i ng y o ur a p p l i a n c e f o r t h e f i r s t t i m e : t h e m an u f a c t u r e r do e s no t ac c e p t r e s po n s i b i li t y f o r u s e t h a t d o e s n o t c o m p l y w i t h t h e i n s t r u c t i o n s . • C h i l d r e[...]
-
Página 11
11 - B y h o t e l o r m o t e l c l i e n t s , o r o n o t h e r r e s i d e n t i a l p r e m i s e s ; - I n b e d an d b r ea k f a s t a c c o mm od a t i o n a n d ot he r s i m i l a r e n v i r o n m e n t s . • F or yo ur safety, th is appli ance mee ts appl icabl e s tandar ds and re gula tion s (Dire ctives on Low V oltag e, Electroma[...]
-
Página 12
12 • Ground Coff ee: Use one measuring spoo n of ground coff ee per large cup. • W ait a f ew minut es bef ore making a se cond pot of coff ee. • Do n ot m ake an other pot of coffee if the jug already contains coff ee. Thermal pot* • Do not use the thermal pot without its lid. • The thermal pot lid must be closed tightly all the way to t[...]
-
Página 13
13 NL • L e e s v o o r h e t ee r s t e g e b r u i k v a n he t ap p a r a a t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g a a n d a c h t i g d o o r : g e b r ui k d at n i e t i n o v e r ee n s t e m m in g is m e t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g o n t s l a a t d e f ab r i k a n t v a n e l k e a a n s p r a k e l i j k h e i d . •[...]
-
Página 14
8 j a a r e n o n d e r t o e z i c h t s t a a n v a n e e n v o l w a s s e n e . • A l s h e t sn o e r of d e s t ek k er b e s c ha di g d z i j n di e n t u he t a p pa r a at n i et t e g e b ru i k e n. Om e l k g e v a a r t e v e r m i j d e n , d i e n t d e f ab r i k a n t , d e s e r v i c e d i e n st o f p e r s o n e n m e t e e [...]
-
Página 15
15 NL is ot her mi sc he po t* op nie uw op zij n pla at s om te v erm ij de n da t ze o ve rl op en . • Dos erin g: v oeg ee n af gev lak te m aatl epe l ge ma le n k of fie t oe p er g ro te k op. • W ach t en k el e mi nu te n v oo rd at u n ie uw e k off ie be re id t. • Ma ak ge en n ie uw e k of fi e als d e k an no g k of fie be v at. [...]
-
Página 16
16 • L e s e n S i e d i e G e b r a u c h s a n w e i s u n g v o r d e r e r s t e n V e r w e n d u n g I h r e s G e r ä t s a u f m e r k s a m : B e i u n s a c h g e m ä ß e m G e b r a u c h ü b e r n i m m t d e r H e r s t e l l e r k e i n e H a f t u n g . • D i e s e s Ge r ä t i s t ni c h t d a f ü r v o r ge s e h e n , v [...]
-
Página 17
17 DE d a s K a b el u n b ed i n g t d u r c h d e n H e r s t e l l e r , a u t o r i s i e rt e n K u nd en d i e n s t w e r k s t a t t o d e r P e r s o n e n mi t ä h n l i c h e r Q u a l i f i k a t i o n e r s e t z e n l a s s e n . • T a u c he n S ie d a s G e r ä t, d a s S t r om k a b e l o d e r d e n S t ec k er n i c h t i n [...]
-
Página 18
18 Is ot he rm -K an ne * • V erw end en S ie d ie I so the rm -K an ne n ic ht o hne ih re n De ck el. • De r De ck el d er I so th er m- Ka nn e m us s zu r Zu be re it un g un d zum W arm ha lt en d es Ka ff ee s f est n ac h re ch ts g edr eht w er de n, b is e r v ol ls t änd ig v err ie ge lt i st. • Um K af f ee zu se rv ie re n, d r?[...]
-
Página 19
19 IT • L e g g e r e a tt e n t a m e n t e i l m a n u a l e d ’ i s t r u z i o n i p r i m a d e l p r i m o u t i l i z z o d e l l ’ a p p a r e c c h i o : u n u s o s c o r r e t t o l i b e r a il p r o d u t t o r e da qu a l s i a s i r e s p o n s a b i l i t à . • Q u e s t o a p p a r e cc hi o n o n d e v e e s s e re ut il [...]
-
Página 20
c a v o d i a l i m e n t a z i o n e o l a s p i n a i n a c q u a o a l t r i l i q u i d i . • Q u e s t o a p p a re c c h i o n o n è p r og e t t at o p e r es s e r e us a t o n e i s eg u en t i l u o g h i , p e n a l ’ i n v a l i di t à d e l l a g a r a n z i a : - c u c i n e r i s e r v a t e a l p e r s o n a l e d i n e g o zi[...]
-
Página 21
21 IT di m ezzo giro circ a v erso s inist ra *. • Non inse rire il rec ipient e isote rmico in f orni a microonde o in lavastoviglie. • P er una migliore conserv azione del calore, scia cqua re i l re cipi ente isoterm ico con acqua calda prima dell’uso. • Il recipiente isotermico mantiene caldo il caff è per al massimo 4 ore. Selettore d[...]
-
Página 22
22 • L e a a t e n t am en t e el mo do de e m p l eo an t es de l a p r i m e r a u t i l iz a c i ó n d e s u a p a r a t o: u n a u t i l i z a c i ó n n o c o n f o r m e l i b e r a r í a a l f a b r i c a n t e de c ua l q u i e r r e s p o n s a b i l i d a d . • E s t e a p a r a t o n o e s t á p r e v i s t o p a r a s e r ut i l [...]
-
Página 23
23 ES e l a p a r a t o . C o n e l f i n e v i t a r t o d o p e l i gr o , h a g a r e e m p l a za r o b l i g a t o r i a m e n t e l a p i e z a p o r e l f a b r i c a n t e , s u s e r v i c i o p o s t v e n t a , u n S e r v ic i o T é c n i c o Of i c i a l o p o r p e r s on as co n cu a l i f i c ac i ó n a n á l o g a . • N o s u [...]
-
Página 24
24 • Esp ere unos minu tos ant es de real iza r una se gu nd a pr ep ar aci ón d e c af é. • No re ali ce una prep ar ac ión de ca f é si la jar r a co nt ie ne y a ca f é. R ec ip ie nt e is ot ér mi co * • No u ti li ce el r ec ip ie nt e is ot é rmi co s in s u ta pa . • La tap a de l r ecip ien te isot érm ico deb e se r en ro s[...]
-
Página 25
25 PT • L e i a a t e n t a m e n t e a s i n s t r u ç õ e s d e u t i l i z a ç ã o a n t e s d a p r i m e i r a u t i l iz a ç ã o d o a p a r el h o : u m a u t i l iz a ç ã o nã o c o n f or me a o m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s l i b e r t a o f ab r i c an t e d e qu a l q u e r r e s p o n s a b i l i d a d e . • E s t [...]
-
Página 26
26 f o r m a da n i f i c ad os , n ã o ut i l i z e o a p a r el h o . P a r a e v i t a r q u a l q u e r t i p o de p e r i g o , s ol i c i t e a s u b s ti tu i ç ã o d a p e ç a j un t o d o f ab r i c an t e , de u m Se r v i ç o de A s s i s t ê n c i a T é c n i c a a u t o r i z a d o o u d e pe s s o a s de q u a l i f i c aç ã [...]
-
Página 27
27 PT sítio para evit ar transbordamen tos. • Dose amen to: Colo que um a colh er doseadora rasa de café moído por chávena grande. • Aguarde alguns minutos antes de prep arar outro caf é. • Não p repar e out ro café se a j arra já t iver caf é. Recipien te isotérmico* • Não utilize o recipien te iso térmico sem a tamp a. • A t[...]
-
Página 28
28 • Δ ι α β ά σ τ ε π ρ ο σ ε κ τ ι κ ά τ ι ς ο δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς π ρ ο τ ο ύ χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ ε τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή γ ι α π ρ ώ τ η φ ο ρ ά : η μ η ε ν δ ε δ ε ι γ μ έ ν η χ ρ ή σ η απ α λ λ ά σ σ ε ι τ ο ν κ α τ α σ [...]
-
Página 29
29 EL ν α σ α ς γ ί ν ε ι α ντ ι κ α τ ά στ α σ η τ ω ν α ντ αλ λ α κ τ ι κ ώ ν α π ό τ ο ν κ α τ α σ κ ε υ α σ τ ή , τ η ν υ π η ρ ε σ ί α σ έ ρ β ι ς μ ε τ ά τ η ν π ώ λ η σ ή τ ο υ , έ ν α ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο κ έ ντ ρ ο σ [...]
-
Página 30
30 δ εύ τε ρ η φο ρ ά. • Μ ην φτ ι άχ νε τ ε κ α φέ α ν η κα νά τ α σ ας π ερ ι έχ ει ήδ η κ α φέ . Κ αν άτ α θέ ρμ ος * • Μ ην χ ρη σι μ οπ οι ε ίτ ε τ η ν κ αν ά τ α θ έ ρμ ος χω ρί ς το κ απ άκ ι τ ης . • Τ ο κ απ άκ ι [...]
-
Página 31
31 TR • C i h a z ı n ı z ı i l k d e f a k u l l a n m a y a b a ş l am ad a n ö n c e k u l l a n ım k ı l a v u z u n u d i k k a t l i b i r ş e k i l d e o k u y un : U y g u n s u z k u l l an ım l a r d an d oğ a ca k d u r u m l a r d a n i m a l a t ç ı s o r u m l u t u t u l a m a z . • B u ci h a z , gö z e t i m a l t [...]
-
Página 32
32 g e r e k m e k t e d i r . • C i h a zı , b e s l e m e ka b l o s u n u v e f i ş i n i s u y a v e y a b i r b a ş k a s ı v ı i ç i n e s o k m a y ı n . • C i h a z ı n ı z g a r a n t i k a p s a m ı d ı ş ı n d a ka lm a s ı n a n ed e n o l a c ak , a ş a ğ ıd a ki h a l l e r de k u l l a n ım i ç i n t a s a r l [...]
-
Página 33
33 TR gevşet in. • İzote rm kabı mikrodal ga fırına veya bulaş ık makinesine sokulmamalı dır . • Sıca ğın daha iyi muhafa za edil ebilm esi içi n, izote rm kabı kullanmadan önce sıcak su ile durula yın. • İzoterm k ap kahveniz i m aksimum 4 saat boyunc a sıcak tut ar . Aroma seçici* (7. şekle bkz.) • Aroma seçici (Şek[...]
-
Página 34
• L æ s o mh y g g e l i g t b r u g s a n v i s n i n g e n f ø r f ø r s t e b r u g a f ap p a r a t et : Hv i s m a s k in en i kk e b r u g es i o v e r e n s s t e m m e l s e he r m e d , f r a l æ g g e r pr od u c e n t en s i g e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a pp ar a t er i k k e b e r e g n et t i l a t b l iv e b r ug [...]
-
Página 35
u b e t in ge t ud sk i f t es a f p r od u c e n t en , af d e n ne s e f t er s a l g s s e r vi ce , af et a u t o ri se r e t s e r v i ce -c e n t er e l l e r p e r s o n e r m e d l i g n e n d e k v a l i f i k a t i o n e r . • A p p a r at e t , el -l e d n i n g e n og s t ik k e t må i k k e n e ds æ n k e s i v an d e l l e r n o g[...]
-
Página 36
36 • Lav i kke kaffe, hvi s kande n al lere de indeholder kaff e. T ermokande* • Brug ikk e te rmokan den uden l åg. • Låget på termo kande n sk al være drejet helt til højre indtil endesto ppetm, f or at lave kaf f e og f or at holde den varm. • T ryk h åndtaget på term okandens lå g ned eller skru låget en h alv omg ang mo d vens[...]
-
Página 37
37 NO • L e s b r u k s an v i s n i n g en n ø y e f ø r f ø r s t e g an gs b r u k a v a p p a r a t et . E n b r u k s o m ik k e e r i s a m s v a r m e d de n n e , f r i t a r pr o d us en t en f or e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a p p a r a t e t e r i k k e b e r eg n e t f o r p e r s o n e r ( i n k lu de r t b a r n) m e[...]
-
Página 38
• A p p a r a t e t m å i k k e b r u k e s h vi s s t r ø m l ed ni n g e n e l l e r s t ø p se le t e r s k a d e t . F o r å u n n g å f ar e e r d e t n ø d v e n d i g a t p r o d u se n t e n , e t g o d kj e n t s e r v ic es e n t er e l le r e n p e r s on m e d t i l s v a r e n d e k v a l i f i k a s j o n er s k i f t er u t d[...]
-
Página 39
39 NO kaff e en gang til. • Ikke t rakt kaffe hvis kanne n fremde les inneholder kaff e. T ermokanne* • T ermokannen må ikk e bruk es uten lokk. • Lokk et på te rmokan nen må skru s f ast mo t høyre til det stopper f ør trakting o g for å holde k aff en varm. • T rykk på s pak en på ter mok ann ens lokk eller skru lokk et en halv ga[...]
-
Página 40
• Lä s br uk sa n vi sn in ge n n o g gr a n t in na n d u a n v ä n d er ap pa r at en f ö rs t a gå ng en : an v än dn in g s om ap pa r at en in te är av se dd f ör f ri sk ri v er t i ll v er k a r en f r ån a ll t a ns v ar . • De n här a pp ar at en ä r int e a vs ed d at t an v än da s a v p e rs on er (i nk lu s i v e b a rn [...]
-
Página 41
41 SV me d mo ts v ar an d e k v a l i f ik at io n e r . • Lä gg a ld ri g app ar at en, st r öm sl ad de n el le r st ic kk o nt akt en i v at t en ell er a n dr a v ät sk or . • Ap pa r at en är in t e an pa ss ad f ör a nv ä nd ni ng i f ö l ja nd e f al l, so m in te he ll er t äc ks a v g a r an ti n: - i pe rs o na lp en tr yn i [...]
-
Página 42
42 locket ett halvt varv åt v änster*. • T ermoskannan tål inte mikrovågsugn ell er diskmaskin. • T ermo skanna n h ålle r kaffet va rmt läng re om du sköljer den med hett vatt en innan • T ermoskannan håller kaff et varmt i högst 4 timmar. V älja arom* (se bild nr°7) • Med aromvä ljare n (f ig.7 ) kan du reg lera styrkan på k [...]
-
Página 43
43 FI • L u e k ä yt t ö o h j e e t h u o l e l l i s e s t i e n n e n l a i t t e e n e n s i mm äi s t ä k ä yt tö ä : k ä yt t ö o h j e i d en v a s t a i n e n k ä yt t ö v a p a u t t aa v a l m i s t aj a n k a i k e s t a v a s t u u s t a . • T ä t ä l a i t e t t a e i o l e t a r k o i t e t t u s e l l ai st e n h e n[...]
-
Página 44
44 v ä l t t ä m i s e k s i v a i n v a l m i s t a j a , v a l m i s t a j a n h u o l t o p a l v e l u t a i s a m a nl ai s e n pä t e vy y de n o ma a v a h en k i l ö v o i v a ih t a a v i o i t t u n e e n o s a n . • Ä l ä l a i t a l a i t e t t a , s ä h k ö j o h t o a t a i pi st o k e t t a v e t ee n t a i m u u h u n n e [...]
-
Página 45
45 FI käynnist ät uuden kahvinv almistusjakson. • Älä valmista uutta k ahvia, jos kannussa on vielä kahvia jäljellä. T ermoskannu* • Älä käyt ä termoskannua ilman k antta. • T ermo skannu n kansi tu lee ki inni ttää kunn olla kahvi n va lmis tuks en ja tar joil un ajaksi käänt ämällä sitä oikealle. • T arjoi le kahvi pain[...]
-
Página 46
46 «∞ u´U ¡ « ∞LF eË ‰ • d«¸ ¥U Î * > ô ¢º∑ FLq «∞ u´ U¡ «∞L Fe ˉ •d« ¸¥U Î œËÊ ¨D Uzt . > ¥π V √ Ê ¥ÔG Ko ¨D U¡ Ë´ U¡ «∞ Fe‰ « ∞∫d «¸ Í ° S• JU «∞ v «∞πNW «∞OLMv ∞∑ ∫COd « ∞INu… Ë∞KL∫U ≠EW ´K ONU ßU îMW . > ∞∑Ib¥r «∞INu…, «{[...]
-
Página 47
47 AR > ¥Ôd§ v «ß∑∂b «‰ «∞ºK p «∞JNd° Uzw °u«ß DW «∞AdØ W «∞LÔBM ÒFW, √Ë °u «ß DW ±d Ø e îb ±W ±U ° Fb « ∞∂ O l, √ Ë °u«ß DW ±dØe îb±W ±ÔF∑L b, √Ë ° u « ßD W ® ªh ∞b ¥t «∞ JH U¡ … Ë« ∞ª ∂d … ∞K IO U ° c∞ p. > ∞r ¥Ô BL r ≥c « «∞ LM ∑Z ?[...]
-
Página 48
48 ≈¸ ®U œ« ‹ ±s √ §q « ∞º ö± W > ¥Ô d §v Æd «¡… ≈¸® U œ« ‹ «ù ß ∑F LU ‰ °FMU ¥W Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FL U‰ ≥c« «∞LM ∑Z ∞KLd… «_Ë∞v : ≈Ê √Í «ß∑F LU‰ ô ¥ªCl ∞Nc Á «ù¸® Uœ«‹ ßu· ¥ÔFHw «∞AdØ W «∞ L ÔB MÒ FW ± s √¥ W ± º RË ∞O W . > [...]
-
Página 49
49 F A > ÇM b œ Æ}I t Å∂d ØM }b Æ∂ q « “ ¬ ≤J t œ |@ œË Â Æ NuÁ ¸ « œ¸ ßX ØMO b. > «“ œ¸ ß X Ødœ Ê œß ∑t «È œ| ~d ÆNu Á îu œœ «¸ È ØM} b «Ö d Ø u“Á œ¸ • U‰ •U{ d •UË È Æ NuÁ « ßX. œ| @ • d«¸ ¢v * > «“ «ß ∑HU œÁ œ| @ •d« ¸¢v °b ËÊ œ¸ » îu?[...]
-
Página 50
50 > « “ Æ d «¸ œ « œ Ê œ ß ∑~ U Á , ß } r °d ‚ | U Ä d | e œ¸ ¬» |U ßU | d ± U| F U‹ «Ø }b «" î u œ œ« ¸ È Ø M } b . > œ ß ∑ ~ UÁ ®L U °d « È « ß ∑ H U œ Á œ ¸ ± u « ¸ œ –| q Øt ¢∫ X Äu ®g {L U≤ X ≤L v ° U ® b, œ ¸ ≤ E d Öd ≠ ∑ t ≤ A b Á «ß X : - - œ[...]
-
Página 51
51 F A œ ß ∑ u¸ « ∞ F L q ≥ U È « | L M v > œß ∑ u¸ «∞ FLq «ß ∑ HU œÁ « “ œß ∑~ UÁ ° d « È «Ë ∞ } s ° U ¸ ¸ « ° U œÆ X ° ª u « ≤ } b : ≥d Ö u≤ t «ß ∑H U œÁ Ø t °U «| s œ ß ∑ u ¸ « ∞ F L q ± D U ° I X ≤ b « ¸ œ ¢ u ∞ } b Ø M Mb Á ¸ « « “ ≥ d Ö u ≤ t ?[...]
-
Página 52
52 • 제 품 을 사 용하 시 기 전 에 반드 시 사 용 설 명서 를 주 의 깊 게 읽어주 십 시 오 . : 사용 설명 서를 따르 지 않 아 발 생 한 파손 은 품 질보증 혜 택 을 받 으 실 수 없 습니 다. • 본 제 품 은 안 전 을 위 해 현 재 시 행 중 인 표 준 법규 및 기 술 법규( 전 기 [...]
-
Página 53
53 K O 실 수 없 습 니 다. • 제품을 사 용하 신 후 와 세척 하 실 경 우에 는 반 드시 제품 전원 코 드를 빼 주 십시 오. • 작 동 이 잘 안되거 나 외관상 손 상이 있을 경우 사 용하 지 마시 고 당사 서비스 센터 에 의뢰해 주 십시 오. • 제 품 세 척 및 일반 관리 외 의 [...]
-
Página 54
54 그 림 5) 종이 필터 또는 영 구필 터* (그 림 4) 를 사용 합니 다. • 물탱 크 수 위표 시의 최 대선 (m ax )을 넘지 않도 록 물을 부 어주 십시 오 • 본 커 피메 이커 는 누 수방 지장 치가 있어 서 커 피 를 추출 하는 중에 도 유리 용기 를 빼내 어 커피를 따라 내실 수 ?[...]
-
Página 55
55 K O 문 제가 발생 한 경 우 - 제품 이 작동 하지 않 을 시 먼 저 다음 의 사항 을 확인 하십 시오 . • 전원이 적절하게 연결되어 있는지 확인하십 시오 . • 전원 버튼 이 “on ” 위치 에 놓여있 는지 혹은 버튼 에 적색 표시 등이 들어 와 있는지 확인하 십시 오. • 필[...]
-
Página 56
INTERNATIONAL GUARANTEE D a t e o f p u r ch a s e : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / D a te d ' a ch a t / F ec h a d e c o m p ra / D a t a d a c o m p r a / D a t a d ' a c q u i s t o / K a u f d a t u m / A a n k o o p d a t u m / K ø b s d a t o / I n k ö p s d a t u m / K j ø p s d a t o / O s t o p ä i v[...]