Nikon WP-N1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Nikon WP-N1. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Nikon WP-N1 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Nikon WP-N1 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Nikon WP-N1, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Nikon WP-N1 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Nikon WP-N1
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Nikon WP-N1
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Nikon WP-N1
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Nikon WP-N1 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Nikon WP-N1 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Nikon en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Nikon WP-N1, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Nikon WP-N1, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Nikon WP-N1. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    [...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    i Jp ウォータープルーフケース WP-N1 使用説明書[...]

  • Página 4

    ii Jp このたびは、ウォータープルーフケース WP-N 1 をお買い上げいただき、誠にありが とうございます。ウォータープルーフケース WP -N1 を N ik on1 J1 および J2 に装着 すると、雨や雪などの悪天候時や海辺での撮影のほか、水深 40 m以内での水中撮影 を楽しむ?[...]

  • Página 5

    iii Jp 安全上のご注意 ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、正しくお使いください。 この 「安全上のご注意」 は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載して[...]

  • Página 6

    iv Jp A 警告 A 保管注意 幼児の口に入る小さな付属品は 、幼児 の手の届くところに置かない 幼児の飲み込みの原因となります。 万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご 相談ください。 A 警告 ストラップが首に巻き付かないように すること 特に幼児 ・児童の首?[...]

  • Página 7

    v Jp 取り扱い上のご注意 ●水漏れの防止について ウォータープルーフケース内のデジタルカメラが水に濡れると、故障の原因となり、修理不能と なるばかりでなく、感電や発火、有毒ガス発生の原因となります。水漏れ (水没)事故を防ぐた めに、以下の注?[...]

  • Página 8

    vi Jp ●温度について ウォータープルーフケースを自動車の中や海辺、直射日光があたる場所など、高温になる場所や 火気の近くで使用、保管すると、劣化や変形が起こるおそれがあり、内部のデジタルカメラの故 障の原因となります。また 、急激な温度変化?[...]

  • Página 9

    vii Jp ご確認ください 重要 ご使用になる前に必ずお読みください ご使用の前に、必ず本製品およびカメラが正常に機能するか、水漏れしないか、確認してくだ さい。万一、取り扱い上の不注意により、水没(水漏れ)事故を起こした場合、内部機材(デ ジタ?[...]

  • Página 10

    viii Jp 安全上のご注意 iii 取り扱い上のご注意 ........................................................................................................................... v ご確認ください .............................................................................................................................. ... vii は?[...]

  • Página 11

    1 Jp はじめに 付属品の確認 お使いになる前に 、本体と付属品が全てそろっていることを確認してください 。 万一、不足のものがありましたら、ご購入店にご連絡ください。 ❏ WP-N1 本体 ・ 本体には O リングが装着されています。 ご購入時に損傷がないこと?[...]

  • Página 12

    2 Jp 各部の名称 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 動画撮影ボタン ..................................................... 10 2 W サムネイル / 拡大レバー * 3 バックルロック解除ボタン ................................ 4 4 バックル ...................................................................... 4 5 ストラップ?[...]

  • Página 13

    3 Jp 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 ズームダイヤル ............................................. 8 、 10 2 三脚ネジ穴 3 撮影モードダイヤル ........................................... 10 4 & フィーチャーボタン 5 液晶モニター窓 6 E セルフタイマーボタン 7 G メニューボタン 8 M フラッシ?[...]

  • Página 14

    4 Jp ウォータープルーフケースを開閉する ウォータープルーフケースを開ける バックルロック解除ボタンを押しながら ( q ) 、バックルを開け ( w ) 、裏ぶたを開き ます ( e ) 。 ウォータープルーフケースを閉める 裏ぶたを前ぶたに合わせてから ( q )[...]

  • Página 15

    5 Jp カメラを入れる前の水漏れチェックをする 重要 ご使用の前に、 カメラが正常に作動すること、 および水漏れしないことを必ずご確認ください。 誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損 し、修理不能と[...]

  • Página 16

    6 Jp 撮影の準備をする 1 カメラ本体の準備をする ・ SD カードと、残量が充分にあるバッテリーをカメラに入れてください。 2 カメラにレンズを取り付け、鏡筒を繰り出す ・ レンズは 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 を取り付 けてください。 それ以外のレンズは使用で?[...]

  • Página 17

    7 Jp 5 カメラを入れる ・ レンズがウォータープルーフケースのレンズ窓に 合うように入れてください。 ・ カメラがウォータープルーフケース内のカメラガ イドの中に正しく収まっているか 、確認してくだ さい。 カメラガイド カメラを入れる場合のご注意 ?[...]

  • Página 18

    8 Jp 7 閉じる前のチェックをする ・ ズームリングは滑らかに回りますか? ズームリングが滑らかに回らない場合やズームダイ ヤルを回してもズーミングしない場合は、ズームギアの取り付け位置を調整してください。 ・ レンズに写り込み防止リングは取り?[...]

  • Página 19

    9 Jp カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする 重要 ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、水漏れしないことを必ずご確認ください。誤っ た使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し 、 修理不能とな?[...]

  • Página 20

    10 Jp 撮影する 1 カメラの電源を ON にする ・ ウォータープルーフケースの電源スイッチを押し てカメラの電源を ON にします。 ・ 電源ランプ (緑色) が一瞬点灯した後 、液晶モニ ターが点灯します。 ・ もう一度電源スイッチを押すと 、電源が OFF にな りま[...]

  • Página 21

    11 Jp 撮影時のご注意 ・ ウォータープルーフケース前面のレンズ窓に指や髪、ストラップがかからないように充分に 注意してください。 ・ 太陽光などの強い光が入り込むと、その角度によっては、画像に反射光が写り込むことがあ ります。このような状況で?[...]

  • Página 22

    12 Jp 使用後のお手入れについて 1 カメラを入れて密閉したまま、真水 (水道水など) を ためた容器の中で洗う • ウォータープルーフケースを使用した後は 、でき るだけ早く洗ってください。 2 ウォータープルーフケースに付いている水滴をよく 拭き取る ?[...]

  • Página 23

    13 Jp 4 空のウォータープルーフケースを再度密閉し、真水 (水道水など) をためた容器の中に 2 ∼ 3 時間浸ける • 水の中で各ボタンやダイヤルなどを数回操作して、 各部に付着した塩分を落としてください 。塩分が ついたままにしておくと 、塩分が固まっ?[...]

  • Página 24

    14 Jp メンテナンス O リングについて ウォータープルーフケースは、 O リングを使用して防水性を保っています。 O リン グのお手入れが不適切だと水漏れの原因になります。 O リングのお手入れは、ご使 用ごとに行ってください。バッテリーや SD カードの交換?[...]

  • Página 25

    15 Jp 3 O リング溝を点検する ・ O リングを取り外した O リング溝の異物は 、エ アースプレーで吹き飛ばすか 、綿棒でていねいに 取り除きます (綿棒の繊維が残らないようにご注 意ください) 。 ・ O リング接触面や水滴ガードの表面の異物も取り除きます。 [...]

  • Página 26

    16 Jp ウォータープルーフケースの保管について ウォータープルーフケースを保管する場合は、次のことに注意してください。 ・ O リングの劣化を防ぐため、ウォータープルーフケースを開けた状態で保管してく ださい。 ・ 長期間使用しない場合は 、 O リン?[...]

  • Página 27

    17 Jp 付録 主な仕様 耐圧 水深 40m 以内 デジタルカメラ動作環境温度 0 ∼ 40 ℃ 寸法 ( W × H × D ) 約 156.4 × 123.5 × 140.5 mm (突起部を含まず) 質量 約 790 g (本体のみ) 別売アクセサリー ・ ズームギア WP -ZG1000 ・ O リング WP-O1000 ・ 写りこみ防止リング WP -IR1000 [...]

  • Página 28

    18 Jp アフターサービスについて ■この製品の操作方法や修理についてのお問い合わせは ・ 使い方に関するご質問は、裏面に記載の「ニコン カスタマーサポートセンター 」にお問い合 わせください。 ・ 修理に関するご質問は、裏面に記載の「修理センター?[...]

  • Página 29

    i En WP -N1 W a terproof Case User's Manual[...]

  • Página 30

    ii En Thank you f or your purchase of a WP-N1 wat erproof case for Nikon 1 J1 and J2 digital cameras. The WP -N1 is waterproof to a depth of 40 m (130 ft), allowing pictures to be taken underwater or in rain or snow . This manual has been written to help you enjo y tak ing pictures using the wa- terproof case . Keep this manual where all those who [...]

  • Página 31

    iii En F or Y our S afety F or Y our S afety T o prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the f ollowing safety precautions in their entirety befor e using this equipment. Keep these safety instructions where all those who use the pr oduc t will read them. The consequences that could result fr om failure to obse[...]

  • Página 32

    iv En A Observe proper prec autions when handling camera batteries . Batteries may leak or explode if improperly handled. Obser ve the following precautions when handling camera batteries: Use only batteries approv ed for use in the camera. Batteries are pr one to leakage when fully discharged. Remove the camera from the case when not in use. Shoul[...]

  • Página 33

    v En Cautions Cautions T o ensure continued enjoyment of your Nikon product, obser ve the following pr ecautions when storing or using the device. Preventing L eakage Preventing Leak age W ATER INSIDE THE CASE COULD NOT ONLY EXPOSE THE CAMERA TO IRREPARABLE DAMAGE BUT ALSO RESULT IN FIR E , ELECTRIC SHOCK , OR EXPOSURE TO POISONOUS GASES . T HE ENT[...]

  • Página 34

    vi En T emperature T emperature Do not leave the case in areas exposed to high t emperatures, such as inside a car , near a heater , on a beach, or in direct sunlight. F ailur e to obser ve this precaution could weaken or warp the case, resulting in damage t o the camera. Sudden changes in temperature could r esult in con- densation inside the case[...]

  • Página 35

    vii En T able of Conten ts T able of Conten ts F or Y our Safety F or Y our S afety ............................................................................................................... ............................................................................................................... ii ii i i Introduction Introduction ......[...]

  • Página 36

    1 En Introduction Introduction Refer to this section for the names of the supplied acc essories and the parts of the waterproof case. Pack age Contents Pack age Contents Confi rm that the package contains the items listed below . Contact your retailer if anything is missing .  WP-N1 (with O-ring in place; check that O-ring is undamaged befor e [...]

  • Página 37

    2 En Parts of the WP-N1 Parts of the WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Movie-record button ....................................... 10 2 W (playback zoom/thumbnail) contr ol * 3 Buck le release button ........................................4 4 Buckle ........................................................................4 5 Eyelet for strap .....[...]

  • Página 38

    3 En Parts of the WP-N1 (C ontinued) Parts of the WP-N1 (C ontinued) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Zoom dial ........................................................ 8, 10 2 T ripod sockets 3 Mode dial .............................................................. 10 4 & (featur e) button 5 Monitor window 6 E (self-timer) button 7 G (menu)[...]

  • Página 39

    4 En Using the Buckle Using the Buckle F ollow the steps below to unlatch or lat ch the case. Unlatching the Case Unlatching the Case Keeping the buckle release button pressed ( q ), open the buckle ( w ) and then open the rear cov er ( e ). Latching the Case Latching the Case Close the case ( q ) and fl ip the buckle onto the front half ( w ), th[...]

  • Página 40

    5 En The P reliminary Leak T est The P reliminar y Leak T est Before placing the camera in the case , latch the case and immerse it in water to check f or leaks as described below . D Important! Before placing the camera in the case , be sure that the camera is functioning normally and that the case does not leak. F ailure to check for leaks bef or[...]

  • Página 41

    6 En Preparing the C amera Preparing the C amera Pr epare the camera for underwater photography . 1 Insert the batter y and memor y card. Inser t a memor y card and fully-charged battery. 2 Attach and e xtend the lens. Use a 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 lens; other lenses can not be used. Keeping the retractable lens barrel button pressed ( q[...]

  • Página 42

    7 En 5 Insert the camera. Center the camera in the camera guides with the lens positioned in the lens window . Camer a guides D The Camera Strap T o ensure that the camera strap does not get caught in the seal and cause a leak, be sure to remov e the strap before placing the camera in the case. D Underwater Flash Units ( 0 17) The underwater fl as[...]

  • Página 43

    8 En 7 P er form a fi nal check. If you are using an underwater fl ash unit, check that the built-in fl ash is raised; otherwise, be sure the fl ash is lowered . Does the zoom ring rotate smoothly and does it adjust zoom? If not, reposition the zoom gear sleeve. Is the inner-r efl ection prevention ring attached? • • Is the O-ring cracked [...]

  • Página 44

    9 En The F inal Leak T est The F inal Leak T est After inserting the camera and closing the case, per form a fi nal check for leaks. D Important! Before use , be sure that the camera is functioning normally and that the case does not leak. F ailure to check f or leaks before use could r esult in irreparable damage to the camera. Immerse the case i[...]

  • Página 45

    10 En T ak ing Pictures T ak ing Pictures F ollow the steps below to take pictures underwater . 1 T urn the camera on. Pr ess the power switch on the waterproof case to turn the camera on. The power lamp will light green and the monitor will turn on (t o turn the camera off , press the pow er switch again and confi rm that the monitor has turned [...]

  • Página 46

    11 En A Underwater Photography The best time for underwater photography is when the sun is dir ectly overhead (note that pictures taken underwater may have a blue cast). Strong light sour ces may cause refl ections to appear in pictures; check the monitor befor e shooting and change the angle if necessar y . While shooting, keep your fi ngers and[...]

  • Página 47

    12 En After U se After U se Clean the case and remov e the camera. 1 W ash the case. Clean the case as soon as possible after use. Without opening the case or r emoving the camera, wash the case in a basin of fresh wa- ter . 2 Wipe dr y . Dr y the exterior of the case thoroughly with a soft, dr y cloth. D Dr ying the Case Be careful to r emove wate[...]

  • Página 48

    13 En 4 Soak the case in fresh wat er . Reseal the case and leave it in a basin of fr esh water for two to thr ee hours. Operate each of the controls a f ew times to remove salt. I f salt dr ys on the controls , they may cease to func- tion or their metal parts may rust, causing the case to leak. 5 Wipe dr y . Dr y the case thoroughly with a soft, [...]

  • Página 49

    14 En Maintenanc e Maintenanc e This section describes how to maintain the O-ring and waterproof case. Caring for the O-Ring Caring for the O-Ring The WP-N1 uses an O-ring to form a wat er tight seal. Improper handling of the O-ring can produce leaks. Check the condition of the O-ring as de - scribed below befor e each use, and check for the presen[...]

  • Página 50

    15 En 4 Grease the O-ring. If the O-ring is not properly greased, it may crack or peel, causing leaks. If the sur face of the O-ring appears dr y , place a drop of silicon grease on y our index fi nger and spread grease on the O-ring by sliding it between your thumb and index fi nger , evenly cov ering the ring. Do not use cloth or paper , as the[...]

  • Página 51

    16 En Storage Storage Store the case in a cool , well-ventilated ar ea, leaving the case open to pre- vent the O-ring from deteriorating . When leaving the case unused for an extended period, remov e the O-ring, remove all old silicon g rease, apply fresh silicon gr ease, and place the O-ring in a clean plastic bag to ensure that it maintains it el[...]

  • Página 52

    17 En T echnical Notes T echnical Notes Specifi cations Specifi cations Maximum depth 40 m (130 ft) Camera operating temperature 0–40 °C (32–104 °F) Dimensions ( W × H × D) Approx. 156.4 × 123.5 × 140.5 mm (6.2 × 4.9 × 5.6 in.) , excluding projections Weight Appr ox. 790 g (27.9 oz) when empty Optional Acc essories Optional Acc essori[...]

  • Página 53

    i De Unter wassergehäuse WP -N1 Benutzerhandbuch[...]

  • Página 54

    ii De Vielen Dank, dass Sie sich für das Unterwassergehäuse WP-N1 für die Digitalkameras Nikon 1 J1 und J2 entschieden haben. Das WP -N1 ist bis zu einer Tiefe v on 40 m wasserdicht, sodass Bilder unter W asser oder bei Regen oder Schnee aufgenommen werden können. Dieses Handbuch wur de geschrieben, um Ihnen beim Fot ografi eren mit dem Unterw[...]

  • Página 55

    iii De Sicherheitshin weise Sicherheitshin weise Lesen Sie die folgenden Sicherheitshin weise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutz en, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder V erletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinw eise an einem Or t auf, an dem alle P ersonen, die das Pr odukt verwenden, si[...]

  • Página 56

    iv De A Vorsicht im Umgang mit K amera-Akkus . Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren. Bitt e beachten Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die nachfolgenden V orsichtsmaßnahmen: V er wenden Sie nur Akkus, die zur V er wendung in dieser Kamera zugelassen sind. Akkus laufen leicht aus, wenn sie vollständig entladen wer[...]

  • Página 57

    v De V orsichtshinweise V orsichtshinweise Damit Sie lange Fr eude an Ihrem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die f olgenden V orsichtsmaßnahmen beim V erstauen oder V er wenden des Geräts. Schutz vor Lecks Schutz vor Lecks W ENN W ASSER IN DAS G EHÄUSE EINDR INGT , KÖNNTE DIES NICHT NUR ZU IRR EPARABLEN S CHÄDEN AN DER K AMERA FÜHREN , SONDE[...]

  • Página 58

    vi De T emperatur T emperatur Lassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen T emperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem Auto , nahe einer Heizung, am Strand oder im dir ekten Sonnenlicht. Eine Missachtung dieser V orsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse weich machen oder v er formen, was die Kamera beschädigen k ann. Plötzliche[...]

  • Página 59

    vii De Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ............................................................................................................... ............................................................................................................... ii ii i i Einleitung Einleitung .........[...]

  • Página 60

    1 De Einleitung Einleitung Beziehen Sie sich für die Namen des beiliegenden Zubehörs und die T eile des Unterwassergehäuses auf diesen Abschnitt. V erpackungsinhalt V erpackungsinhalt Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unten auf geführ ten Dinge enthält. W enden Sie sich an Ihren Händler , wenn etwas fehlt.  WP-N1 (mit eingesetztem O-[...]

  • Página 61

    2 De T eile des WP-N1 T eile des WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 T aste für Filmaufzeichnung ................................ 10 2 W -Bedienelement (A usschnittvergrößerung/Inde xbild) * 3 V erschluss-Entriegelungstaste ............................ 4 4 V erschluss ..................................................................... 4 5 Öse [...]

  • Página 62

    3 De T eile des WP-N1 (Fortsetzung) T eile des WP-N1 (Fortsetzung) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Zoomrad ................................................................ 8, 10 2 Stativgewinde 3 F unktionswählrad ................................................... 10 4 & - T aste (F eature) 5 Monitorfenster 6 E - T aste (Selbstauslöser) 7[...]

  • Página 63

    4 De V erwendung des V erschlusses V erwendung des V erschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte , um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des Gehäuses Halten Sie die V erschluss-Entriegelungstaste ( q ) gedrückt, öff nen Sie den V erschluss ( w ) und öff nen Sie anschließend die hintere Ge[...]

  • Página 64

    5 De Die V orprüfung auf undichte Stellen Die V orprüfung auf undichte Stellen Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in W asser unter , um wie nachfolgend beschrieben auf undichte Stellen zu prüfen. D Wichtig! Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, stellen Sie sicher , dass die Kamera nor[...]

  • Página 65

    6 De V orber eiten der Kamera V orber eiten der Kamera Bereiten Sie die Kamera für Unterwasser fotografi en vor . 1 Setzen Sie den Akku und die Speicherkar te ein. Setzen Sie eine Speicherkar te und einen vollständig aufgeladenen Akku ein. 2 Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. V er wenden Sie ein Objektiv vom T yp 1 NIKK OR VR 10?[...]

  • Página 66

    7 De 5 Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf , dass sich das Objektiv im Objektivfenster befi ndet. F ührungen für Kamera D Der Schulterriemen Um sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfängt und ein Leck verursacht, achten Sie darau[...]

  • Página 67

    8 De 7 F ühren Sie eine abschließende Prüfung durch. Dreht sich der Zoomring pr oblemlos und passt er den Zoom an? F alls nicht, setzen Sie die Zoomring-Manschette neu auf . Ist der Ring zur Verhinderung interner Refl exion angebracht? • • Ist der O-Ring zerrissen oder beschädigt? Ist der O-Ring verdreht oder verrutscht? Ist der O-Ring fre[...]

  • Página 68

    9 De Die endgültige Undichtigk eitsprüfung Die endgültige Undichtigk eitsprüfung Nachdem Sie die Kamera eingesetzt und das Gehäuse geschlossen haben, führen Sie eine letzte P rüfung auf undichte Stellen durch. D Wichtig! Stellen Sie vor Gebrauch sicher , dass die Kamera normal funktioniert, und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn v or [...]

  • Página 69

    10 De Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte , um Bilder unter W asser aufzunehmen. 1 Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleucht e leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter[...]

  • Página 70

    11 De A Unterwasser fotografi e Die beste Zeit für Unt er wasser fotografi en ist, wenn die Sonne senk recht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder , die unter W asser aufgenommen wur den, möglicher weise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen können Refl ektionen verursachen, die auf den Bildern erscheinen; schauen Sie vor der Aufna[...]

  • Página 71

    12 De Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus. 1 W aschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. W aschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit F rischwasser , ohne dabei das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera herauszunehmen. 2 Wischen Sie es tr ocken. T[...]

  • Página 72

    13 De 4 T auchen Sie das G ehäuse in Frisch wasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit F rischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entf ernen. W enn Salzrest e auf den Bedienelementen eintrocknen, funktionieren sie eventuell nicht meh[...]

  • Página 73

    14 De W artung W artung In diesem Abschnitt wird die W ar tung des O-R ings und des Unterwassergehäuses beschrieben. Pfl ege des O -Rings Pfl ege des O -Rings Das WP-N1 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings k ann Lecks verursachen. Kontrollier en Sie den Zustand des O-R i[...]

  • Página 74

    15 De 4 Schmieren Sie den O-Ring. W enn der O-R ing nicht ordnungsgemäß geschmiert wird, kann er aufreißen oder abblättern und Lecks v erursachen. W enn die Ober fl äche des O-R ings trocken zu sein scheint, geben Sie einen T ropfen Silikonf ett auf Ihren Zeigefi nger und ver teilen Sie das F ett auf dem O-Ring, indem Sie ihn z wischen Ihrem[...]

  • Página 75

    16 De Aufbew ahrung Aufbew ahrung Bewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf, lassen Sie das Gehäuse off en, um zu verhindern, dass sich der O-Ring abnutzt. Wenn Sie das Gehäuse längere Zeit nicht v er wenden möchten, nehmen Sie den O-Ring heraus, entfernen Sie altes Silikonfett, tragen Sie neues Silikonf ett auf und l[...]

  • Página 76

    17 De T echnische Hinw eise T echnische Hinw eise T echnische Daten T echnische Daten Maximale Tiefe 40 m Kamera-Betriebstemperatur 0–40 °C Abmessungen (H × B × T) Ca. 123,5 × 156,4 × 140,5 mm, ohne vorstehende T eile Gewicht Ca. 790 g , ohne Inhalt Optionales Zubehör Optionales Zubehör F olgendes Sonder zubehör ist für das Unterwasserge[...]

  • Página 77

    i Fr Caisson étanche WP -N1 Manuel d'utilisation[...]

  • Página 78

    ii Fr Nous vous remer cions d’avoir achet é un caisson étanche WP -N1 destiné aux appareils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche jusqu’ à une profondeur de 40 m, c e qui permet de prendre des photos sous l’ eau, sous la pluie ou la neige. Ce manuel a ét é mis au point pour vous faire pr ofi ter au mieux de la prise[...]

  • Página 79

    iii Fr P our votre sécur ité P our votre sécurit é Afi n d’ éviter d’ endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers , lisez attentivement et intégralement les c onsignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consig nes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se ser[...]

  • Página 80

    iv Fr A Suivez attentivement les c onsignes concernant les accumulateurs de l’appar eil photo . S’ ils ne sont pas manipulés correctement, les accumulateurs peuvent fuir ou exploser . Obser vez les consignes suivantes lors de la manipulation des accumulateurs de l’appar eil photo : Utilisez uniquement les accumulateurs agréés pour l’ app[...]

  • Página 81

    v Fr Attention Attention Afi n de profi ter le plus longtemps possible de votre pr oduit Nikon, veuillez prendre les précautions suivantes lors de son utilisation ou de son rangement. Éviter l’ entrée d’ eau Éviter l’ entrée d ’ eau N ON SEULEMENT LA PRÉSENCE D ’ EAU À L ’ INTÉRIEUR DU CAISSON PEUT ENDOMMAGER L ’ APPAREIL PH[...]

  • Página 82

    vi Fr T empérature T empérature Ne laissez pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élev ées, comme à l’ intérieur d’une voiture , près d’un radiateur , sur la plage ou en plein soleil. L e caisson risque sinon de se détériorer ou de se déf ormer , endommageant par conséquent l’appareil photo . Des changements [...]

  • Página 83

    vii Fr T able des matières T able des matières Pour v otre sécurité Pour v otre sécurité ........................................................................................................ ........................................................................................................ ii ii i i Introduction Introduction .........[...]

  • Página 84

    1 Fr Introduction Introduction Reportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifi er le nom des accessoires f ournis et des par ties du caisson étanche. Contenu de la boîte Contenu de la boîte Vé r i fi ez que la boîte contient les éléments indiqués ci-dessous. Pr enez contact avec votr e revendeur s ’ il manque quelque chose[...]

  • Página 85

    2 Fr Descriptif du WP-N1 Descriptif du WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Commande d’ enreg istrement vidéo ........ 10 2 Commande W (fonc tion Loupe/imagette) * 3 Commande de déverr ouillage du volet .......4 4 V olet ........................................................................... 4 5 Œillet de la dragonne.........................[...]

  • Página 86

    3 Fr Descriptif du WP-N1 (suite) Descriptif du WP-N1 (suite) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Molette de zoom .......................................... 8, 10 2 Filetages pour fi xation sur trépied 3 Sélec teur de mode ........................................... 10 4 Commande & (fonc tion) 5 Fenêtre du moniteur 6 Commande E (retardat eur)[...]

  • Página 87

    4 Fr Utilisation du v olet Utilisation du v olet Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson. Ouverture du caisson Ouverture du caisson Appuyez sur la commande de dév errouillage du volet ( q ), ouvrez le volet ( w ) puis le rabat arrière ( e ). Fermeture du c aisson Fermeture du c aisson F ermez le caisson ( q ), rabattez le v[...]

  • Página 88

    5 Fr T est préliminaire d’ étanchéité T est préliminaire d’ étanchéité Av ant d’intr oduire l’appareil phot o dans le caisson, fermez le caisson et plongez-le dans l’ eau pour vérifi er son étanchéité comme expliqué ci- dessous. D Important ! Avant d’ intr oduire l’appareil phot o dans le caisson, assurez-vous que l’ap[...]

  • Página 89

    6 Fr Prépar ation de l’ appareil photo Prépar ation de l’ appareil photo Pr éparez l’appareil photo a vant la prise de vue sous-marine. 1 Insérez l’ accumulateur et la carte mémoire. Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé . 2 F ixez l’ objec tif et sortez-le. Utilisez un objectif 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/[...]

  • Página 90

    7 Fr 5 Insérez l’ appareil photo . Centrez l’ appareil photo dans son logement en positionnant l’ objectif dans la fenêtre correspondante . L ogement de l’appar eil photo D Dragonne de l’ appareil photo Pour empêcher que la dragonne de l’ appareil photo ne se coince dans la jointur e et provoque ainsi une fuit e, veillez à la retir [...]

  • Página 91

    8 Fr 7 Eff ectuez une dernière vérifi cation. La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il eff ectué ? Si ce n ’ est pas le cas, repositionnez la bague de zoom pour c ouronne. La bague anti-refl et est- elle fi xée ? • • L e joint torique est-il craquelé ou abîmé ? L e joint torique est-il déformé ou mal positionn?[...]

  • Página 92

    9 Fr Dernier test d’ étanchéité Dernier test d’ étanchéité Après av oir inséré l’appareil phot o et fermé le caisson, eff ec tuez une dernière vérifi cation de l’ étanchéité. D Important ! Avant t oute utilisation, assurez-vous que l’ appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche. Si vous ne v?[...]

  • Página 93

    10 Fr Prise de vue Prise de vue Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’ eau. 1 Mettez l’ appareil photo sous tension. Appuyez sur le commutateur mar che -arrêt du caisson étanche pour mettre l’appar eil photo sous tension. Le t émoin de mise sous tension devient vert et le moniteur s’ allume (pour mettre l’appar e[...]

  • Página 94

    11 Fr A Photographie sous-marine Lorsque le soleil est perpendiculair e à la sur face de l’ eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marine (notez que les phot os sous-marines risquent d’avoir une dominante bleue). Les sour ces lumineuses intenses risquent de faire apparaîtr e des refl ets sur les photos ; vérifi ez le m[...]

  • Página 95

    12 Fr Après t oute utilisation Après toute utilisa tion Nettoyez le caisson et r etirez l’appareil phot o. 1 Rincez le caisson. Rincez le caisson dès que possible après toute utilisation. Sans l’ ouvrir et sans retirer l’appareil phot o, rincez le caisson dans une bassine d’ eau douce. 2 Essuyez. Séchez méticuleusement l’ ex térieu[...]

  • Página 96

    13 Fr 4 Plongez le caisson dans de l’ eau douce. Refermez hermétiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d’ eau douce pendant deux à trois heur es. Actionnez chaque commande plusieurs fois pour enlever le sel. Si v ous laissez le sel sécher sur les commandes, celles-ci risquent de ne plus fonctionner ou leurs composants mé[...]

  • Página 97

    14 Fr Entretien Entretien Cette section explique comment entret enir le joint torique et le caisson étanche. Entretien du joint torique Entretien du joint torique Le WP -N1 recourt à un joint torique pour former un joint d’ étanchéité. Si le joint torique n ’ est pas manipulé correctement, le caisson risque de perdre son étanchéit é. V[...]

  • Página 98

    15 Fr 4 Appliquez de la graisse sur le joint torique . Si vous n ’a vez pas bien graissé le joint torique , il risque de se craqueler ou de s’ écailler et par conséquent d’aff ec ter l’ étanchéité. Si la sur face du joint torique semble sèche, mett ez une goutte de graisse de silicone sur v otre index et étalez-la sur le joint tori[...]

  • Página 99

    16 Fr Rangement Rangement Rangez le caisson dans un endroit frais et bien aéré et laissez-le ouvert pour empêcher la détérioration du joint torique. P our que le joint torique conserve son élasticité, r etirez-le du caisson, enlevez la graisse de silicone résiduelle , appliquez de la graisse neuve et rangez-le dans un sac plastique propre l[...]

  • Página 100

    17 Fr Remarques techniques Remarques techniques Caractéristiques Caractéristiques Profondeur maximale 40 m T empérature de fonctionnement de l’ appareil photo 0–40°C Dimensions (L × H × P) Environ 156,4 × 123,5 × 140,5 mm, hors parties saillantes Poids En viron 790 g lorsqu ’ il est vide Acc essoires optionnels Acc essoires optionnels[...]

  • Página 101

    i Es Carc asa subac uática WP -N1 Manual del usuario[...]

  • Página 102

    ii Es Gracias por adquirir una carcasa subacuática WP-N1 para cámaras digitales Nikon 1 J1 y J2. La WP-N1 resiste pr ofundidades de hasta 40 m (130 pies), permitiendo la realización de imágenes bajo el agua o con lluvia o nieve. La fi nalidad de este manual es la de ayudarle a disfrutar de la realización de imágenes utilizando la carcasa sub[...]

  • Página 103

    iii Es P or su seguridad P or su seguridad P ara evitar dañar su producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes pr ecauciones de seguridad antes de utilizar este equipo. Mant enga estas instrucciones de seguridad en donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas . Las consecuencias que se pueden[...]

  • Página 104

    iv Es A T ome las precauciones debidas al manipular las baterías de la cámara . La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. T enga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular las baterías de la cámara: Utilice solamente baterías apr obadas para su uso en la cámara. L[...]

  • Página 105

    v Es Precauciones Precauciones P ara garantizar el disfrute continuado de su producto Nikon, cumpla las siguientes precauciones al almacenar o utilizar el dispositivo . Prevención de fugas Prevención de fugas S I PENETRASE AGUA DENTRO DE LA CAR CASA , LA CÁMARA NO SE VERÍ A SIMPLEMENTE SOMETIDA A DAÑOS IRREPARABLES SINO QUE IGUALMENTE PODRÍA [...]

  • Página 106

    vi Es T emperatura T emperatura No deje la carcasa en zonas expuestas a altas t emperaturas, como por ejemplo en el interior de un coche, cerca de un calefactor , en una playa o expuesta a la luz solar directa. No cumplir con esta precaución podría debilitar o deformar la car casa, lo cual dañaría la cámara. Los cambios bruscos de temperatura [...]

  • Página 107

    vii Es T abla de contenido T abla de contenido Por su seguridad Por su seguridad ............................................................................................................ ............................................................................................................ ii ii i i Introducción Introducción .............[...]

  • Página 108

    1 Es Introduc ción Introduc ción Consulte esta sección para más inf ormación acerca de los nombres de los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática. Contenidos del paquete Contenidos del paquete Confi rme que el paquete contenga los elementos indicados a continuación. Si faltase algo , póngase en contacto con su distr[...]

  • Página 109

    2 Es Partes de la WP-N1 Partes de la WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Botón de grabación de vídeo ...................... 10 2 Control W (zoom de repr oducción/miniatura) * 3 Botón de liberación del cierre ........................4 4 Cierre .........................................................................4 5 Ojal para la correa .....[...]

  • Página 110

    3 Es Partes de la WP-N1 ( Continuación) Partes de la WP-N1 ( Continuación) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Dial de zoom .................................................. 8, 10 2 Rosca para el trípode 3 Dial de modo ...................................................... 10 4 Botón & (función) 5 Ventana de la pantalla 6 Botón E ( dispar[...]

  • Página 111

    4 Es Uso del cier re Uso del cierr e Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa. Desbloquear la carcasa Desbloquear la carcasa Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre ( q ), abra el cierre ( w ) y a continuación abra la tapa posterior ( e ). Bloquear la carcasa Bloquear la carcasa Cierre la carc[...]

  • Página 112

    5 Es La prueba de fugas preliminar La prueba de fugas preliminar Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierr e la carcasa y sumérjala en agua, tal y como se indica a continuación, para compr obar la existencia de fugas. D ¡Importante! Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúr ese de que la cámara funcione con normalidad y de que l[...]

  • Página 113

    6 Es Prepar ación de la cámara Prepar ación de la cámara Pr epare la cámara para la toma de fotog rafías bajo el agua. 1 Introduzca la ba tería y la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completament e cargada. 2 Coloque y e xtienda el objetivo. Utilice un objetivo 1 NIKK OR VR 10–30 mm f/3.5–5.6; no podrá[...]

  • Página 114

    7 Es 5 Introduzca la cámar a. Centre la cámara en las guías de la cámara con el objetivo colocado en la v entana del objetivo . Guías de la cámar a D La correa de la cámara P ara garantizar que la correa de la cámara no queda atrapada en el sello y causa una fuga, asegúrese de extraer la correa antes de colocar la cámara en la car casa. D[...]

  • Página 115

    8 Es 7 Realización de una compr obación fi nal. ¿Gira el anillo del z oom de forma fl uida y ajusta el zoom? De lo contario , vuelva a coloc ar el engranaje del z oom. ¿Está instalado el anillo de prevención de r efl ejos internos? • • ¿Está la junta tórica agrietada o dañada? ¿Está la junta tórica r etorcida o descoloc ada? ¿H[...]

  • Página 116

    9 Es La prueba de fugas fi nal La prueba de fugas fi nal T ras introducir la cámara y c errar la carcasa, realice una compr obación fi nal en busca de fugas. D ¡Importante! Antes del uso , asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y de que la carcasa no contenga fugas. Si no comprueba la existencia de fugas ant es del uso podría c[...]

  • Página 117

    10 Es T oma de fotogr afías T oma de fotogr afías Siga los pasos indicados a continuación para realizar f otografías bajo el agua. 1 Encienda la cámara. P ara encender la cámara, pulse el interruptor principal de la carcasa subacuática. El indicador de alimentación se iluminará en verde y la pantalla se enc enderá (para apagar la cámara,[...]

  • Página 118

    11 Es A Fot ografía subacuátic a El mejor momento para realizar f otos bajo el agua es con el sol directamente sobre la cabeza (tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podrían t ener matices azules). Las fuentes de luz intensa podrían causar r efl ejos que aparecerían en las imágenes; compruebe la pantalla antes de disparar[...]

  • Página 119

    12 Es Después del uso Después del uso Limpie la carcasa y extraiga la cámara. 1 Lav e la carcasa. Después del uso, limpie la car casa lo antes posible. Sin abrir la carcasa o extraer la cámara, lave la car casa en un recipiente con agua dulce. 2 Séquela. Seque el exterior de la carcasa cuidadosamente con un paño suav e y seco. D Secar la c a[...]

  • Página 120

    Es 4 Sumerja la carcasa en agua dulc e. Vuelva a sellar la car casa y déjela en un contenedor con agua dulce durant e 2 o 3 horas. Ac cione varias veces cada uno de los controles para r etirar la sal. Si la sal se seca en los controles , podrían dejar de funcionar o su partes metálicas podrían oxidarse, lo que prov ocaría la aparición de fuga[...]

  • Página 121

    Es Mantenimient o Mantenimiento Esta sección describe el modo de mantenimiento de la junta tórica y de la carcasa subacuática. Cuidados de la junta tórica Cuidados de la junta tórica La WP-N1 utiliza una junta tórica para f ormar un sello hermético. La manipulación incorrecta de la junta tórica podría pro vocar fugas. Compruebe el estado [...]

  • Página 122

    15 Es 4 Engrase la junta tórica. Si la junta tórica no se engrasa corr ec tamente, podría romperse o desprenderse , causando fugas. Si la superfi cie de la junta tórica parece seca, vierta una gota de grasa de silicona en su dedo índice y esparza la grasa sobre la junta tórica deslizándola entre su pulgar y su dedo índice cubriendo la junt[...]

  • Página 123

    16 Es Almacenamiento Almacenamiento Guarde la carcasa en un ár ea fresca y bien ventilada, dejando la carcasa abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa durante un largo período de tiempo , extraiga la junta tórica, elimine los restos de la antigua gr asa de silicona, aplique grasa de silicona nueva y co[...]

  • Página 124

    17 Es Notas técnicas Notas técnicas Especifi caciones Especifi caciones Profundidad máxima 40 m (130 pies) T emperatura de funcionamiento de la cámara 0–40 °C (32–104 °F) Dimensiones (An. × Al. × Pr .) Apr ox. 156,4 × 123,5 × 140,5 mm (6,2 × 4,9 × 5,6 pulgadas) , excluyendo pr oyecciones Peso Apr ox. 790 g (27,9 onzas) vacía Acc [...]

  • Página 125

    i It Custodia subacquea WP -N1 Manuale d'uso[...]

  • Página 126

    ii It Grazie per aver e acquistato una custodia subacquea WP-N1 per fotocamer e digitali Nikon 1 J1 e J2. WP -N1 è impermeabile fi no a una profondità di 40 m, c onsentendo di scattare fotog rafi e sott’acqua o in condizioni di pioggia o neve . Questo manuale è stato redatto per assistere nello scattar e foto utilizzando la custodia subacque[...]

  • Página 127

    iii It P er la vostr a sicurezza P er la vostr a sicurezza Per evitar e danni al vostro pr odotto Nikon o possibili lesioni a voi stessi o ad altri, leggere interamente le pr ecauzioni di sicurezza pr esentate di seguito prima di utilizzar e questa attrezzatura. Conservate le istruzioni di sicurezza in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodot[...]

  • Página 128

    iv It A Osservare le necessarie pr ecauzioni nel maneggiare le batterie della fotoc amera . Le batterie possono per dere liquidi o esplodere se maneggiat e in modo inopportuno. Osser vare le seguenti precauzioni quando maneggiat e le batterie della fotocamera: Utilizzare solo batterie appr ovate per l’uso con la fotocamera. Le batterie sono sogge[...]

  • Página 129

    v It A v vertenze A v vertenze Per garantir e l’utilizzo ottimale nel tempo del vostr o prodotto Nikon, osser vare le seguenti precauzioni per la conservazione o l’uso del dispositivo. Come evitare le perdite Come evitare le perdite L A PRESENZA DI ACQUA ALL ’ INTERNO DELLA CUSTODIA POTR EBBE NON SOLTANTO ESPORRE LA FOT OCAMERA A DANNI IRREPA[...]

  • Página 130

    vi It T emperatura T emperatura Non lasciare la custodia in ar ee esposte ad alte temperature , per esempio all’int erno di un ’automobile, vicino a un t ermosifone, in una spiaggia, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe indebolire o def ormare la custodia, con conseguenti danni all[...]

  • Página 131

    vii It Sommario Sommario Per la v ostra sicurezza Per la v ostra sicurezza ................................................................................................... ................................................................................................... ii ii i i Introduzione Introduzione .......................................[...]

  • Página 132

    1 It Introduzione Introduzione F are rif erimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea. Contenuti della c onfezione Contenuti della confezione Ve r i fi care che la conf ezione contenga gli articoli elencati di seguito. Contattare il v ostro fornitor e se qualche ar ticolo non è presente [...]

  • Página 133

    2 It Parti di WP-N1 Parti di WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Pulsante di registrazione fi lmato ................ 10 2 Comando W (zoom in riproduzione/miniatura) * 3 Pulsante sblocca-fermaglio .............................4 4 F ermaglio .................................................................4 5 O cchiello per cinghia ..................[...]

  • Página 134

    3 It Parti di WP-N1 (contin ua) Parti di WP-N1 (continu a) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Ghiera zoom ................................................... 8, 10 2 Attacco per treppiedi 3 Ghiera di selezione modo ............................. 10 4 Pulsante & (funzionalità) 5 Finestrella per monitor 6 Pulsante E (autoscatto) 7 Pulsante G (men[...]

  • Página 135

    4 It Uso del f ermaglio Uso del f ermaglio Seguire i passaggi di seguito per serrar e o disserrare la custodia. Disserrare la custodia Disserrare la custodia T enendo premuto il pulsante sblocca-f ermaglio ( q ), aprire il fermaglio ( w ) e quindi aprire la calotta posterior e ( e ). Serrare la custodia Serrare la custodia Chiudere la custodia ( q [...]

  • Página 136

    5 It T est preliminare sulle per dite T est preliminare sulle per dite Prima di riporre la f otocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell’ac qua per verifi care la presenza di eventuali perdit e, come descritto di seguito . D Importante! Prima di posizionare la f otocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni[...]

  • Página 137

    6 It Prepar azione della fotocamera Prepar azione della fotocamera Pr eparare la fotocamera per la f otografi a subacquea. 1 Inserire la batteria e la car d di memoria. Inserire una card di memoria e una batteria completament e carica. 2 Collegar e ed estendere l’ obiettivo . Utilizzare un obiettivo 1 NIKK OR VR 10–30 mm f/3.5–5.6; non è po[...]

  • Página 138

    7 It 5 Inserire la fot ocamera. Centrare la f otocamera nelle guide fotocamera con l’ obiettivo posizionato nell’ oblò per l’ obiettivo. Guide fotocamer a D La cinghia della fotocamera Per garantir e che la cinghia della fotocamera non rimanga incastrata nella tenuta causando perdite , assicurarsi di rimuovere la cinghia a tracolla prima di [...]

  • Página 139

    8 It 7 Eseguire un c ontrollo fi nale. L ’anello zoom ruota in modo sc orrevole e riesc e a regolare lo zoom? Se non è c osì, riposizionare la ghier a dentata per regolazione zoom. L ’anello anti rifl esso interno è collegato? • • L ’O-ring è incrinato o danneggiato? L ’O-ring è attorcigliato o in posizione sbagliata? L ’O-ring[...]

  • Página 140

    9 It T est fi nale sulle perdite Te s t fi nale sulle perdite Dopo aver inserito la f otocamera e aver chiuso la cust odia, eseguire un controllo fi nale per eventuali perdite . D Importante! Prima dell’uso , assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e la custodia non presenti per dite. Il mancato controllo delle perdit e prima dell?[...]

  • Página 141

    10 It Scatto di immagini Scatto di immagini Attenersi alla pr ocedura seguente per scattare fot o subacquee. 1 Ac cendere la fotocamer a. Pr emere l’ interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accender e la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in ver de e il monitor si accende (per spegnere la f otocamera, premere di nu[...]

  • Página 142

    11 It A Fot ografi a subacquea Il momento migliore per la fot ografi a subacquea è quello in cui il sole è in una posizione direttamente superior e (si noti che le immagini scattate sott’acqua possono aver e una dominante blu). F onti di luce molto intensa possono causare la comparsa di rifl essi nelle immagini; controllar e il monitor prima[...]

  • Página 143

    12 It Dopo l’uso Dopo l’uso Pulir e la custodia e rimuovere la f otocamera. 1 Lavar e la custodia. Pulire la cust odia appena possibile dopo l’uso. Senza aprire la cust odia o rimuovere la fotocamera, la vare la custodia in un contenitor e con acqua pulita. 2 Asciugare. Asciugare accuratament e la par te esterna della custodia con un panno mo[...]

  • Página 144

    13 It 4 Immergere la custodia in ac qua pulita. Sigillare di nuov o la custodia e lasciarla in un contenitor e con acqua pulita per due o tre ore . Azionare tutti i comandi alcune volte per rimuover e il sale. Se il sale si asciuga sui comandi, questi potrebber o non funzionare più o le loro parti metalliche potrebbero arrugginirsi, prov ocando pe[...]

  • Página 145

    14 It Manutenzione Manutenzione Questa sezione descrive come eseguir e la manutenzione dell’O-ring e della custodia subacquea. Cura dell’ O-ring Cura dell’ O -ring WP-N1 utilizza un O-ring per formar e un sigillo a tenuta stagna. Maneggiare l’ O -ring in modo scorretto può pr odurre perdite . Controllare le condizioni dell’O-ring come de[...]

  • Página 146

    15 It 4 Ingrassare l’O-ring. Se l’O-ring non è stato ingrassato in modo corretto , potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite . Se la super fi cie dell’O-ring appare secca, metter e una goccia di grasso siliconico sul dito indice e spalmar e il grasso sull’O-ring facendolo scorr ere tra il pollice e l’ indice, ricopr endo in modo[...]

  • Página 147

    16 It Conservazione Conservazione Conservare la custodia in un luogo fresco e ben v entilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell’O-ring. Quando si lascia la custodia inutilizzata per un periodo di tempo prolungat o, rimuov ere l’O-ring, rimuo vere tutto il grasso silic onico vecchio , applicare grasso siliconico fresc o e pos[...]

  • Página 148

    17 It Note tecniche Note tecniche Specifi che Specifi che Profondità massima 40 m T emperatura operativ a della fotocamera 0–40 °C Dimensioni (L × A × P) Circa 156,4 × 123,5 × 140,5 escluse le parti sporgenti Peso Cir ca 790 g da vuota Acc essori opzionali Acc essori opzionali Sono disponibili i seguenti accessori opzionali per la custodi[...]

  • Página 149

    i Ck WP-N1 防水罩 使用说明书 使用产品前请仔细阅读本使用说明书, 并请妥善保管。[...]

  • Página 150

    ii Ck 感谢您购买 WP-N1 防水罩 ,该款防水罩适用于 Nikon 1 J1 和 J2 可更换镜头电子取景数字照相机 。 WP-N1 的防水深度为 40m ,使用其时可在水下或雨 、雪中拍摄照片。本说明书的编 写旨在帮助您尽享使用防水罩拍摄照片的乐趣 。请妥善保管本 说明书 ,以便本产品?[...]

  • Página 151

    iii Ck 安全须知 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知” ,并以正确的方法使用。 本“安全须知”中记载了重要的内容 ,可使您能够安全、正确地使用 产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在理解本部分 的内容后阅读使用说明书正文,并在阅读[...]

  • Página 152

    iv Ck A 警告 K 取出电池 C 立即委托 修理 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时 ,请立刻停止 使用并取出照相机中的电池。 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或烫伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托尼康授权的维修服务中心进行修理。 F[...]

  • Página 153

    v Ck A 警告 A 警告 万一有水进入装有照相机的防水罩内,请迅速取出照相机 中的电池。 否则所产生的氢气会导致起火或爆炸。 F 禁止 切勿吞食用于本产品的固体干燥剂和硅润滑脂。 这些产品不可食用。 A 注意 A 妥善保管 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 否则[...]

  • Página 154

    vi Ck 警告 警告 为确保您能持续享受尼康产品所带来的乐趣,在存放或使用该设备时 请注意以下事项。 防止漏水 防止漏水 水进入防水罩不仅会让照相机遭受无法挽回的损坏, 还可能导致火灾、 触电或接触到有毒气体。为避免防水罩进水,请遵守以下注意事项: ?[...]

  • Página 155

    vii Ck 温度 温度 请勿将防水罩置于高温场所, 如车内、 加热器旁、 沙滩上或直射阳光下, 否则可能使防水罩受损或弯曲,导致照相机损坏。温度的突变可能会 造成防水罩内部结露,从而也可能损坏照相机。为避免结露,您可: 将防水罩带入温度突变的环境中之?[...]

  • Página 156

    viii Ck 目录 目录 安全须知 安全须知 ......................................................................................... ......................................................................................... ii ii i i 简介 简介 ................................................................................................. [...]

  • Página 157

    ix Ck[...]

  • Página 158

    1 Ck 简介 简介 有关附送配件和防水罩部件的名称,您可查阅本部分。 包装内物品 包装内物品 请确认包装内包含下列物品。若缺少任何物品请与零售商联系。  WP-N1 (装有 O 型 环;使用前请检查 O 型环未损坏)  O 型环拆除器  前盖挂绳  使用说明书 (本说?[...]

  • Página 159

    2 Ck WP-N1 WP-N1 部件 部件 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 动画录制按钮 ................................... 10 2 W (变焦播放 / 缩略图)控制 * 3 锁扣释放按钮 ...................................... 4 4 锁扣 ........................................................... 4 5 腕带孔 ............................................[...]

  • Página 160

    3 Ck WP-N1 部件(接上页) WP-N1 部件(接上页) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 变焦拨盘 ...................................... 8 、 10 2 三脚架连接孔 3 模式拨盘 .............................................. 10 4 & (特色功能)按钮 5 显示屏窗口 6 E (自拍)按钮 7 G (菜单)按钮 8 M (闪[...]

  • Página 161

    4 Ck 使用锁扣 使用锁扣 按照以下步骤可解锁或锁定防水罩。 解除防水罩的锁定 解除防水罩的锁定 按住锁扣释放按钮( q ) ,同时打开锁扣( w ) ,然后打开后盖 ( e ) 。 锁定防水罩 锁定防水罩 关闭防水罩 ( q )并将锁扣翻转至前半部分 ( w ) ,然后按下 ?[...]

  • Página 162

    5 Ck 初步渗漏测试 初步渗漏测试 将照相机放入防水罩之前 ,请按照下文所述锁定防水罩并将其 浸入水中进行渗漏检测。 D 重要提示! 将照相机放入防水罩之前 ,请确定照相机是否操作正常且防水罩不 会漏水 。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法?[...]

  • Página 163

    6 Ck 准备照相机 准备照相机 准备好照相机进行水下拍摄。 1 插入电池和存储卡。 插入一张存储卡和一块充满电的电池。 2 安装并伸出镜头。 请使用 1 尼克尔 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 镜头 ;其他镜头无法使用 。按住可伸缩 镜头镜筒按钮 ( q ) ,同时旋转变焦环 以伸出镜[...]

  • Página 164

    7 Ck 5 装入照相机。 将照相机放在照相机导槽的中央 ,同时 使镜头处于镜头窗口的位置。 照相机导槽 D 照相机背带 为确保照相机背带不会夹在密封盖中而导致漏水 ,将照相机放入 防水罩之前请务必取下背带。 D 水下闪光灯组件( 0 17 ) 水下闪光灯组件仅当照相?[...]

  • Página 165

    8 Ck 7 执行最终检查。 变焦环是否旋转顺利并能够调整变焦?如果不行,请重新定位变 焦齿轮套。 是否安装了防内部反射环? • • O 型环是否破裂或损坏? O 型环是否扭曲或错位? O 型环上是否有毛发、 灰尘、 沙子和其他杂质? • • • O 型环密封盖和水密槽上[...]

  • Página 166

    9 Ck 最终渗漏测试 最终渗漏测试 将照相机放入并关闭防水罩后,请执行最终渗漏检测。 D 重要提示! 使用之前 ,请确定照相机是否操作正常且防水罩不会漏水。使用前 若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。 请按照“初步渗漏测试” ( 0 5 )中[...]

  • Página 167

    10 Ck 拍摄照片 拍摄照片 请按照以下步骤在水下拍摄照片。 1 开启照相机。 按下防水罩上的电源开关开启照相机 。 电源灯将点亮绿色 ,并且显示屏将会开 启 (若要关闭照相机 ,请再次按下电源 开关并确认显示屏已关闭) 。 2 选择模式。 旋转模式拨盘选择一种?[...]

  • Página 168

    11 Ck A 水下拍摄 水下拍摄的最佳时间是太阳直射的时候 (请注意,在水下所拍的照 片可能具有蓝色氛围) 。强光源可能导致照片中出现反射;请在拍摄 前检查显示屏并根据需要更改角度 。拍摄期间,请保持手指和其他 物体远离镜头窗口并避免呼出的气泡进入构?[...]

  • Página 169

    12 Ck 使用之后 使用之后 清洁防水罩并取出照相机。 1 清洗防水罩。 使用过后尽快清洁防水罩 。请在一盆清 水中直接清洗防水罩 ,不要打开防水罩 也不要取出照相机。 2 擦干。 用一块干的软布将防水罩的外部彻底擦 干。 D 擦干防水罩 请注意擦去锁扣、控制或腕?[...]

  • Página 170

    13 Ck 4 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩并置于一盆清水中 2 至 3 小时 。将每个控制操作几次以去除 盐分 。若盐分残留在控制上并变干 ,这 些控制可能会失去作用 ,或者它们的金 属部分可能生锈,导致防水罩漏水。 5 擦干。 用一块干的软布将防水罩彻底擦[...]

  • Página 171

    14 Ck 保养 保养 本部分介绍了如何保养 O 型环和防水罩。 O 型环的保养 O 型环的保养 WP-N1 使用 O 型环以形成防水密封盖。 O 型环操作不当将可能 导致漏水。每次使用前请按照以下所述检查 O 型环的状况 ,并 在每次打开防水罩时检查 O 型环上是否有杂质,即使是短?[...]

  • Página 172

    15 Ck 4 润滑 O 型环。 若 O 型环没有得到适当的润滑,其可能 破裂或脱落,导致漏水 。若 O 型环的表 面看起来很干燥 ,请用食指沾一滴硅润 滑脂 ,然后通过在拇指和食指间滑动 O 型环 ,将润滑脂均匀地涂抹在上面 。 切勿使用布或纸巾 ,因为它们可能会在 O 型环?[...]

  • Página 173

    16 Ck 存放 存放 请将防水罩存放在阴凉 、通风良好的地方,同时让防水罩保持 打开状态以防止 O 型环损坏 。若在较长时间内不使用防水罩 , 请取下 O 型环 ,去除所有旧的硅润滑脂 ,涂上新的硅润滑脂 , 然后将 O 型环放入干净的塑料袋中以确保其保持弹性。勿将[...]

  • Página 174

    17 Ck 技术注释 技术注释 技术规格 技术规格 最大水深 40m 照相机操作温度 0-40 ℃ 尺 寸 ( 宽×高×厚 ) 约 156.4 × 123.5 × 140.5mm ,不包括突起部分 重量 约 790g (净重) 另购的配件 另购的配件 下列另购配件适用于本防水罩: 变焦齿轮套 WP-ZG1000 防内部反射环 WP-IR1000 [...]

  • Página 175

    i Ch WP-N1 防水罩 使用說明書[...]

  • Página 176

    ii Ch 感謝您購買 WP-N1 防水罩,該款防水罩適用於 N ikon 1 J1 和 J2 數碼 相機。 WP-N1 的防水深度為 40 m ,使用其時可在水下或雨、雪中拍 攝照片。 本說明書的編寫旨在協助您盡享使用防水罩拍攝照片的樂趣。 請妥善保管本說明書,以便本產品的所有使用者可以隨時查[...]

  • Página 177

    iii Ch 安全須知 安全須知 為了防止您的尼康產品受到任何損害或者您自己或他人受傷,在使用本裝置 以前,請全面閱讀以下安全注意事項 ,並妥善保管這些安全指南,以便本產 品的所有使用者可以隨時查閱。 請遵守本節中列舉的用以下符號所標註的各項預防措施?[...]

  • Página 178

    iv Ch A 使用相機電池時的注意事項 。操作 不當可能導致電池漏液或爆裂。在 使用相機電池時請注意以下事項: 只能使用已被驗證可用於本相機 的電池。 當電量用盡後, 電池很容易漏液。 不使用時請將相機從防水罩中取 出。 若有水進入防水罩 ,請立刻從相 機中[...]

  • Página 179

    v Ch 警告 警告 為確保您能持續享受尼康產品所帶來的樂趣,在存放或使用該裝置時請注意 以下事項。 防止漏水 防止漏水 水進入防水罩不僅會讓相機遭受無法挽回的損壞,還可能導致火災 、觸電或 接觸到有毒氣體。為避免防水罩進水,請遵守以下注意事項: 密封[...]

  • Página 180

    vi Ch 溫度 溫度 請勿將防水罩置於高溫場所,如車內 、加熱器旁 、沙灘上或直射陽光下,否 則可能使防水罩受損或彎曲,導致相機損壞 。溫度的突變可能會造成防水罩 內部結露,從而也可能損壞相機。為避免結露,您可: 將防水罩帶入溫度突變的環境中之前,請[...]

  • Página 181

    vii Ch 目錄 目錄 安全須知 安全須知 ..................................................................................................... ..................................................................................................... ii ii i i 簡介 簡介 ...........................................................................[...]

  • Página 182

    1 Ch 簡介 簡介 有關隨附配件和防水罩部件的名稱,您可查閱該部分。 包裝內物品 包裝內物品 請確認包裝內包含下列物品。若缺少任何物品請與零售商聯絡。  WP-N1 (裝有 O 型環 ; 使用前請檢查 O 型環 未損壞)  O 型環取出器  前蓋繩  使用說明書 (本說?[...]

  • Página 183

    2 Ch WP-N1 WP-N1 部件 部件 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 短片記錄按鍵 ........................................... 10 2 W (重播縮放 / 縮圖)控制 * 3 鎖扣鬆開鍵 .................................................... 4 4 鎖扣 .................................................................... 4 5 相機帶孔 ................[...]

  • Página 184

    3 Ch WP-N1 部件(接上頁) WP-N1 部件(接上頁) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 變焦撥盤 .............................................. 8 、 10 2 三腳架插孔 3 模式撥盤 ...................................................... 10 4 & (特點)按鍵 5 螢幕窗 6 E (自拍)按鍵 7 G (選單)按鍵 8 M (?[...]

  • Página 185

    4 Ch 使用鎖扣 使用鎖扣 按照以下步驟可解鎖或鎖定防水罩。 解除防水罩的鎖定 解除防水罩的鎖定 按住鎖扣鬆開鍵( q ) ,同時打開鎖扣( w ) ,然後打開後蓋( e ) 。 鎖定防水罩 鎖定防水罩 關閉防水罩( q )並將鎖扣翻轉至前半部分( w ) ,然後按下鎖扣將[...]

  • Página 186

    5 Ch 初步滲漏測試 初步滲漏測試 將相機放入防水罩之前,請按照下文所述鎖定防水罩並將其浸入水中 進行滲漏檢測。 D 重要提示! 將相機放入防水罩之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用 前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞?[...]

  • Página 187

    6 Ch 準備相機 準備相機 準備好相機進行水下攝影。 1 插入電池和記憶卡。 插入一張記憶卡和一枚充滿電的電池。 2 安裝並伸出鏡頭。 請使用 1 尼克爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 鏡 頭;其他鏡頭無法使用。按住可伸縮鏡頭筒 按鍵 ( q ) ,同時旋轉變焦環以伸出鏡頭 ( w ) [...]

  • Página 188

    7 Ch 5 裝入相機。 將相機放在相機導槽的中央,同時使鏡頭處 於鏡頭窗的位置。 相機導槽 D 相機帶 為確保相機上的背帶不會夾在密封蓋中而導致漏水,將相機放入防水罩之 前請務必取下相機上的背帶。 D 水下閃光燈元件( 0 17 ) 水下閃光燈元件僅當相機內置閃光?[...]

  • Página 189

    8 Ch 7 執行最終檢查。 變焦環是否旋轉順利並能夠調整變焦?如果不行,請重新定位變焦齒輪 套環。 是否安裝了防內反射環? • • O 型環是否破裂或損壞? O 型環是否扭曲或錯位? O 型環上是否有毛髮、灰塵、 沙子和其他雜質? • • • O 型環密封蓋和防漏凹槽?[...]

  • Página 190

    9 Ch 最終滲漏測試 最終滲漏測試 將相機放入並關閉防水罩後,請執行最終滲漏檢測。 D 重要提示! 使用之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用前若不進行滲 漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。 請按照 “初步滲漏測試” ( 0 5 )中所述將[...]

  • Página 191

    10 Ch 拍攝照片 拍攝照片 請按照以下步驟在水下拍攝照片。 1 開啟相機。 按下防水罩上的電源開關開啟相機。電源燈 將點亮綠色,並且螢幕將會開啟(若要關閉 相機,請再次按下電源開關並確認螢幕已關 閉) 。 2 選擇模式。 旋轉模式撥盤選擇一種模式(有關選擇[...]

  • Página 192

    11 Ch A 水下攝影 水下攝影的最佳時間是太陽直射的時候(請注意,在水下所拍的照片可能具 有藍色氛圍) 。強光源可能導致照片中出現反射 ;請在拍攝前檢查螢幕並根 據需要更改角度。拍攝期間,請保持手指和其他物體遠離鏡頭窗並避免呼出 的氣泡進入構圖畫面[...]

  • Página 193

    12 Ch 使用之後 使用之後 清潔防水罩並取出相機。 1 清洗防水罩。 使用過後儘快清潔防水罩。請在一盆清水中 直接清洗防水罩,不要打開防水罩也不要取 出相機。 2 擦乾。 用一塊乾的軟布將防水罩的外部徹底擦乾。 D 擦乾防水罩 請注意擦去鎖扣、控制或相機帶孔?[...]

  • Página 194

    13 Ch 4 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩並置於一盆清水中 2 至 3 小時。將每個控制操作幾次以去除鹽分。若 鹽分殘留在控制上並變乾,這些控制可能會 失去作用 ,或者它們的金屬部分可能生銹 , 導致防水罩漏水。 5 擦乾。 用一塊乾的軟布將防水罩徹底擦?[...]

  • Página 195

    14 Ch 保養 保養 本部分介紹了如何保養 O 型環和防水罩。 O 型環的保養 O 型環的保養 WP-N1 使用 O 型環以形成防水密封蓋。 O 型環操作不當將可能導致 漏水。每次使用前請按照以下所述檢查 O 型環的狀況,並在每次打開 防水罩時檢查 O 型環上是否有雜質,該操作簡單[...]

  • Página 196

    15 Ch 4 潤滑 O 型環。 若 O 型環沒有得到適當的潤滑,其可能破裂 或脫落,導致漏水。若 O 型環的表面看起來 很乾燥,請用食指沾一滴矽潤滑油,然後透 過在拇指和食指間滑動 O 型環,將潤滑油均 勻地塗抹在上面。切勿使用布或紙巾,因為 它們可能會在 O 型環上留[...]

  • Página 197

    16 Ch 存放 存放 請將防水罩存放在陰涼、通風良好的地方,同時讓防水罩保持打開狀 態以防止 O 型環損壞。若在較長時間內不使用防水罩 ,請取下 O 型 環,去除所有舊的矽潤滑油,塗上新的矽潤滑油,然後將 O 型環放入 乾淨的塑膠袋中以確保其保持彈性。勿將防?[...]

  • Página 198

    17 Ch 技術註釋 技術註釋 技術規格 技術規格 最大水深 40 m 相機操作溫度 0-40 ℃ 尺 寸 ( 寬×高×厚 ) 約 156.4 × 123.5 × 140.5 mm ,不包括突起部分 重量 約 790 g (淨重) 另購的配件 另購的配件 下列另購配件適用於本防水罩: 變焦齒輪套環 WP-ZG1000 防內反射環 WP-IR1000 [...]

  • Página 199

    i Kr WP-N1 방수 케이스 사용설명서[...]

  • Página 200

    ii Kr Nikon 1 J1과 J2 디지털 카메라용 WP-N1 방수 케이스를 구입해주 셔서 감사합니다. WP-N1은 수심 40m 까지 방수되며 수중이나 빗 속, 눈 올 때 사진을 촬영할 수 있도록 해줍니다. 이 설명서는 방수 케 이스를 사용하여 사진을 촬영하는 데 도움이 되도록 제작되었습니 ?[...]

  • Página 201

    iii Kr 안전상의 주의 안전상의 주의 Nikon 제품의 손상 또는 사용자나 타인의 부상을 미연에 방지하기 위해 본 제품을 사용하기 전에 안전상의 주의를 빠짐없이 읽어주십시오. 이 안전 지 침은 모든 사용자가 언제든지 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오. 여기에 기재[...]

  • Página 202

    iv Kr A 카메라 배터리를 다룰 때에는 적 절한 주의를 기울여 주십시오 . 배 터리를 잘못 다루면 누액이 생기 거나 폭발할 수 있습니다. 카메라 배터리를 다룰 때에는 다음과 같 은 주의사항을 지켜주십시오. 카메라에는 사용 승인된 배터리 만 사용하십시오. 배터리는[...]

  • Página 203

    v Kr 주의 사항 주의 사항 Nikon 제품을 지속적으로 사용하시려면 기기를 저장하거나 사용할 때 다음 의 주의 사항을 지켜주십시오. 누수 방지 누수 방지 케이스에 물이 들어가면 카메라가 수리할 수 없을 정도로 손상될 수 있고 화 재, 감전, 유해 가스 노출 등의 위험?[...]

  • Página 204

    vi Kr 온도 온도 차안이나, 히터 근처, 해변 위, 직사광선이 내리쬐는 곳 등 고온에 노출된 곳 에 케이스를 두지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 케이스가 약해지 거나 틀어져 카메라에 손상이 생길 수 있습니다. 온도가 급격하게 바뀌면 케 이스 내부에 응결?[...]

  • Página 205

    vii Kr 차례 차례 안전상의 안전상의 주의 주의 ..................................................................... ..................................................................... ii ii i i 사용하기 사용하기 전에 전에 ....................................................................... ...........................[...]

  • Página 206

    1 Kr 사용하기 전에 사용하기 전에 제공된 액세서리와 방수 케이스 부품의 명칭은 아래 부분을 참조하 십시오. 포장 내용물 포장 내용물 포장물이 아래 열거한 항목을 포함하고 있는지 확인하십시오. 빠진 것이 있다면 구입한 소매점에 연락하십시오.  WP-N1(O 링 착?[...]

  • Página 207

    2 Kr WP-N1 WP-N1 의 의 부품 부품 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 동영상 녹화 버튼 .................10 2 W (재생 줌 / 썸네일) 컨트롤 * 3 버클 분리 버튼 ..................... 4 4 버클 ................................. 4 5 스트랩 연결부 ..................... 3 6 ⌀ 67mm 필터 부착 쓰레드 7 렌즈 윈도우 .....[...]

  • Página 208

    3 Kr WP-N1의 부품 (계속) WP-N1의 부품 (계속) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 줌 다이얼 ...................... 8, 10 2 삼각대 소켓 3 모드 다이얼 .......................10 4 & (특수기능) 버튼 5 액정모니터 윈도우 6 E (셀프타이머) 버튼 7 G (메뉴) 버튼 8 M (플래시 모드) 버튼 9 O (삭제) 버[...]

  • Página 209

    4 Kr 버클 사용 버클 사용 아래 단계에 따라 케이스를 열거나 잠급니다. 케이스 잠금 풀기 케이스 잠금 풀기 버클 분리 버튼을 누른 상태에서( q ), 버클 열고( w ) 그 다음에 뒷 커 버를 엽니다( e ). 케이스 잠그기 케이스 잠그기 케이스를 닫고( q ) 전면 반쪽으로 버클을[...]

  • Página 210

    5 Kr 예비 누수 확인 예비 누수 확인 카메라를 케이스에 넣기 전에, 케이스를 잠그고 물속에 담그어 아래 설명대로 누수를 확인하십시오. D 중요! 카메라를 케이스에 넣기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누 수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 ?[...]

  • Página 211

    6 Kr 카메라 준비 카메라 준비 수중 촬영을 위해 카메라를 준비합니다. 1 배터리와 메모리 카드를 삽입합니다. 메모리 카드와 완전히 충전된 배터리를 삽입하십시오. 2 렌즈를 부착하고 펼칩니다. 1 NIKKOR VR 10 – 30 mm f/3.5 – 5.6 렌즈 를 사용합니다. 다른 렌즈는 사용할[...]

  • Página 212

    7 Kr 5 카메라를 삽입합니다. 렌즈 윈도우에 렌즈를 놓고 카메라 가이드 에 카메라를 중앙에 오게 합니다. 카메라 가이드 D 카메라 스트랩 카메라 스트랩이 접촉면에 끼지 않도록 하기 위하여, 카메라를 케이스에 놓기 전에 스트랩을 반드시 제거하십시오. D 수중 플래[...]

  • Página 213

    8 Kr 7 최종 확인을 확인합니다. 줌 링이 부드럽게 돌아가고 줌을 조절할 수 있습니까? 그렇지 않다면, 줌 기어 슬리브를 다시 부착합니다. 내부 반사 방지 링이 부착되어 있습니까? • • O 링에 금이 가거나 손상되었 습니까? O 링이 휘거나 제자리에서 이 탈했습니까?[...]

  • Página 214

    9 Kr 최종 누수 확인 최종 누수 확인 카메라를 넣고 케이스를 닫은 후에 누수가 되는지 최종 확인을 합니 다. D 중요! 사용하기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라에 수리할 수 ?[...]

  • Página 215

    10 Kr 사진 사진 촬영 촬영 아래의 단계를 따라 수중에서 사진을 촬영합니다. 1 카메라를 켭니다. 방수 케이스에 있는 전원 스위치를 눌러 카 메라를 켭니다. 전원 램프에 초록불이 들어 오고 모니터가 켜집니다(카메라를 끄려면, 전원 스위치를 다시 눌러 모니터가 꺼[...]

  • Página 216

    11 Kr A 수중 촬영 수중 촬영의 최적 시간은 태양이 바로 머리 위에 있을 때 입니다(수중에서 촬영한 사진은 푸른색을 띨 수 있습니다). 강한 광원으로 반사광이 화상에 나타날 수 있습니다. 촬영 전에 모니터를 확인하고 필요 시 각도를 변경합 니다. 촬영하는 동안 손[...]

  • Página 217

    12 Kr 사용 후 사용 후 케이스를 청소하고 카메라를 꺼냅니다. 1 케이스를 씻습니다. 사용 후 가능한 빨리 케이스를 청소합니다. 케이스를 열거나 카메라를 빼지 않은 상태 로 민물로 케이스를 씻습니다. 2 건조하게 말리십시오. 부드럽고 건조한 천으로 케이스 외부를[...]

  • Página 218

    13 Kr 4 케이스를 민물에 담급니다. 케이스를 다시 봉하고 2-3 시간 동안 민물 에 담가 둡니다. 소금을 제거하기 위해 컨 트롤을 몇 차례 조작합니다. 소금이 컨트롤 에서 말라버리면 컨트롤이 작동하지 않던가 금속 부분이 부식되어 케이스에 누수가 생 길 수 있습니다[...]

  • Página 219

    14 Kr 유지 보수 유지 보수 여기서는 O 링과 방수 케이스를 유지 보수하는 방법을 설명합니다. O 링 취급 O 링 취급 WP-N1은 O 링을 사용하여 방수 접촉면을 만듭니다. O 링을 잘못 취급하면 누수가 생길 수 있습니다. 매 번 사용한 후 아래 설명대로 O 링의 상태를 확인한 ?[...]

  • Página 220

    15 Kr 4 O링에 그리스를 바릅니다. O 링에 적절하게 그리스를 바르지 않으면 금이 가거나 벗겨질 수 있어 누수의 원인이 됩니다. O 링의 표면이 말라 보이면 집게손 가락에 실리콘 그리스 한 방울을 떨어뜨린 다음, 엄지와 검지로 미끄러뜨리면서 골고 루 O 링 위에 그리[...]

  • Página 221

    16 Kr 저장 저장 케이스를 시원하고 환기가 잘 되는 곳에 보관하고 케이스를 열어 O 링의 성능이 떨어지지 않게 하십시오. 장기간 케이스를 사용하지 않을 때는 O 링을 빼내어 오래된 모든 실리콘 그리스를 제거하고, 새 실리콘 그리스를 발라준 다음, O 링을 새 플라스[...]

  • Página 222

    17 Kr 부록 부록 사양 사양 최대 수심 40m 카메라 사용 온도 0 – 40°C 크기(W × H × D) 돌출부를 제외하고 약 156.4 × 123.5 × 140.5 mm 무게 비어있을 때 약 790 g 별매 액세서리 별매 액세서리 방수 케이스에 다음의 별매 액세서리를 사용할 수 있습니다. 줌 기어 슬리브 WP-ZG1000[...]

  • Página 223

    [...]

  • Página 224

    使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコン サービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい (有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authoriza[...]