Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Olympia A 235. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Olympia A 235 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Olympia A 235 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Olympia A 235, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Olympia A 235 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Olympia A 235
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Olympia A 235
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Olympia A 235
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Olympia A 235 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Olympia A 235 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Olympia en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Olympia A 235, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Olympia A 235, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Olympia A 235. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http ://www. olym pia- vert rieb .de (15.04.2010) OLYMPIA A 235 Laminiergerät # Laminator Plastifieuse Aparato laminador Plastificatrice Lamineerapparaat Laminátor[...]
-
Página 2
2 Deutsch Wichtige Sicherhei tsanweis ungen .........................................................................6 Empfehl ung ........................................................................................................... 7 Haftungsaussch luss ...............................................................................[...]
-
Página 3
3 Français Consignes important es de sécu rité .....................................................................22 Recommandat ion ................................................................................................23 Exclusion de la garant ie .............................................................................[...]
-
Página 4
4 Italiano Istruzioni importanti di sicu rezza .........................................................................39 Consiglio ...........................................................................................................40 Esclusione di re sponsabilit à ....................................................................[...]
-
Página 5
5 Č esky D ů ležité bezpe č nostní pok yn y.............................................................................56 Doporu č ení ......................................................................................................... 57 Vylou č ení záru ky.......................................................................[...]
-
Página 6
6 Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. 2 Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren . 3 Beschädigung des Netzsteckers o[...]
-
Página 7
7 18 Die Steckdose und der Netzanschluss des Gerätes müssen aus Sicherheitsgründen frei zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall schnell getrennt werden kann! 19 Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt werden. Empfehlung Wenn sehr weiche Materialien (wie Serv ietten) oder kleine Formate laminiert werden soll[...]
-
Página 8
8 Übersicht 1 Folienstau beheben – Jam Release 2 Schalter Kalt- / Heißlaminieren Linke Schalterstellung = Kaltlaminieren Mittlere Schalterstellung = Heißlaminieren 80 μ m Rechte Schalterstellung = Heißlaminieren 125 μ m 3 EIN/AUS-Schalter (ON/OFF) 4 Rote LED (Power) Gerät eingeschaltet 5 Grüne LED (READY) Gerät bereit 6 Einführschlitz 7[...]
-
Página 9
9 Leistungsmerkmale Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente. Laminiert Fotos, Dokumente, Grafiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A4. Das Gerät arbeitet mit 4 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und la- miniert ohne Träger. • 2 LED Lampen zeigen die Betriebszustände an • Automatische Abschaltung bei Überhitzung • Hochwertiges Heiz[...]
-
Página 10
10 Heißlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (I). 3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft [...]
-
Página 11
11 Kaltlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (I). 3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft a[...]
-
Página 12
12 Pflege und Reinigung Ablagerungen und Klebereste an den Tr ansportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen regelmäßig nach der Benutzung gereinigt werden: Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals[...]
-
Página 13
13 Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückgebracht werden muss. Dieses Sy mbol gilt nur in den Staaten der EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mit- gliedstaate[...]
-
Página 14
14 Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. 2 Keep the operating instruction manual available for future refer- ence . 3 Prevent damage to the power plug and power [...]
-
Página 15
15 Recommendation If very soft materials (such as serviettes ) or small formats are to be lami- nated, then we recommend placing these within a folded piece of paper to avoid possible jamming. The piece of paper has to be placed in the lamina- tion device with the folded edge first. Identification papers and documents can lose their validity if the[...]
-
Página 16
16 Overview 1 Clearing Foil Jams – Jam Release 2 Hot Cold Laminating switch Left position = Cold laminating Center position = Hot laminating 80 μ m Right position = Hot laminating 125 μ m 3 On/Off switch (ON/OFF) 4 Red LED (Power) Device switched on 5 Green LED (READY) Device ready 6 Insertion slot 7 Discharge slot 1 2 3 4 5 6 7[...]
-
Página 17
17 Features Protection and refinement of your documents. Laminate photographs, documents, graphics, identity cards etc. up to A4 size. The unit operates using 4 heating rollers, has a quick warm-up phase and laminates without a carrier. • 2 LED lamps indicate the operating states • Automatic switch-off in the event of overheating • High quali[...]
-
Página 18
18 Hot Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (I). 3 The drive motor for the transport rollers start[...]
-
Página 19
19 Cold Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (I). 3 The drive motor for the transport rollers star[...]
-
Página 20
20 Cleaning and Servicing Deposits and residual adhesive on the trans port rollers can influence the re- sults of the laminating process. Ther efore, the transport rollers must be cleaned periodically after use: To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual adhe- sive is removed and taken up by the paper when ejected. R[...]
-
Página 21
21 Disposal Notes This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the product should be brought to the return and or separate collection systems available to end-users, when the product has reached the end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within the EEA. EEA = European Economic Area, which comprises the EU Mem[...]
-
Página 22
22 Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : 1 Veuillez lire attentivement ces in structions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future . 3 Evitez tout endommagement de[...]
-
Página 23
23 17 Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, c heveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! 18 Pour des raisons de sécurité, la prise et le raccordement au ré- seau doivent être facile-ment a ccessibles afin de pouvoir inter- rompre rapidement l’alime[...]
-
Página 24
24 Vue d’ensemble 1 Éliminer le bourrage de pochette – „Jam Release“ 2 Interrupteur plastification à froid / à chaud Position de l’interrupteur à gauche = plastification à froid Position de l’interrupteur centrale= plastification à chaud 80 μ m Position de l’interrupteur à droite = plastification à chaud 125 μ m 3 Interrupte[...]
-
Página 25
25 Caractéristiques de performance Protection et façonnage de vos documents. Plastifie photos, documents, graphiques, papiers d'identité etc. d'une taille A4 max.. L'appareil travaille avec 4 rouleaux chauffants, a un temps d’échauffement rapide et plastifie sans support. • 2 lampes DEL indiquent les états de fonctionnement [...]
-
Página 26
26 Plastification à chaud 1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droi[...]
-
Página 27
27 Plastification à froid 1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droi[...]
-
Página 28
28 Entretien et nettoyage Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent in- fluencer le résultat de la plastifica tion. C'est pourquoi les rouleaux de trans- port doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi : A cet effet, introduire une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction. Le[...]
-
Página 29
29 Reseignement sur la évacuation Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole s’applique uniquement aux pays de l’EEE. EEE = Espace économique européen, qui regroupe les États [...]
-
Página 30
30 Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. 2 Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior . 3 Evitar cual[...]
-
Página 31
31 sufrirían daños. 16 No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente. 17 Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos deben mantenerse al ejados del orificio de entrada. ¡Peligro de lesiones! 18 Por motivos de segurid[...]
-
Página 32
32 Vista general 1 Eliminar un atasco de película transparente - Jam Release 2 Interruptor para laminación en frío / caliente Posición de interruptor izquierda = Laminación en frío Posición de interruptor central = Laminación en caliente 80 μ m Posición de interruptor derecha = Laminación en caliente 125 μ m 3 Interruptor CON/DES (ON/OF[...]
-
Página 33
33 Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Para laminar fotos, documentos, gr áficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A4. El aparato trabaja con 4 rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin materias portantes. • Las 2 lámparas de LED muest[...]
-
Página 34
34 Laminación en caliente 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conect ado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (I). 3 El motor de[...]
-
Página 35
35 Laminación en frío 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conect ado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (I). 3 El motor de ac[...]
-
Página 36
36 Eliminar un atasco de pelíula transparente Este aparato laminador está equipado con la función "ABS“ para poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente. 1 En caso de bloqueo de la película transparente se debe desconectar el aparato y posicionar el interrupt or en la parte derecha del aparato a la posición &q[...]
-
Página 37
37 Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED rojo (POWER) no se ilumina • El aparato no reacciona • Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. • Atasco de pelíu[...]
-
Página 38
38 Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA. EEA incluye a los países miembros de l[...]
-
Página 39
39 Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: 1 Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. 2 Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri . 3 Evitare danneggiament[...]
-
Página 40
40 17 Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti li- beri. Pericolo di lesioni! 18 Per motivi di sicurezza, la presa e il cavo di rete dell’apparecchio devono essere facilmente accessibili per poter disinserire l’alimentazione elettrica in caso d[...]
-
Página 41
41 Vista generale 1 Rimozione intasamento da pellicola – Jam Release 2 Interruttore per plastificazione a freddo/caldo Interruttore a sinistra = plastificazione a freddo Interruttore al centro = plastificazione a caldo 80 μ m Interruttore a destra = plastificazione a caldo 125 μ m 3 Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) 4 LED rosso (P[...]
-
Página 42
42 Caratteristiche di prestazione Protezione e valorizzazione per i vostri documenti. Plastificazione di fotografie, documenti, grafiche, tessere ecc. fino ad alla grandezza DIN A4. L'apparecchio dispone di 4 rulli a caldo, il tempo di ri- scaldamento è breve e la plastificazione viene eseguita senza supporto. • 2 spie LED indicano lo stato[...]
-
Página 43
43 Plastificazione a caldo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa- recchio (I). 3 Il[...]
-
Página 44
44 Plastificazione a freddo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa- recchio (I). 3 I[...]
-
Página 45
45 Rimuovere l'intasamento da pellicola Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo- zione intasamento“, allo scopo di ri muovere rapidamente eventuali intasa- menti causati dalle pellicole. 1 In presenza di un intasamento causato dalla pellicola, spegnere l'ap- parecchio e spostare l'interruttore p[...]
-
Página 46
46 Soluzione di problemi Problema Soluzione • Spia LED rossa (POWER) non si accende più • Apparecchio non reagisce • Controllare il corretto inserimento del cavo elettrico nella presa stan- dard. • Nel caso di mancata soluzione del problema, rivolgersi alla nostra hotline. • Intasamento da pellicola • Verificare la dimensione della pel[...]
-
Página 47
47 Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, dovrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a disposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai paesi aderenti all’EEA. EEA = Europea Economic Area che comprende gli stati membri dell’EU, compresi Norveg[...]
-
Página 48
48 Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren . 3 Beschadiging van netstekker en net snoer voorkomen. Netsnoer niet la[...]
-
Página 49
49 18 Stopcontact en netstekker v an het apparaat moeten om redenen van veiligheid vrij toegankelijk zijn opdat u de stroomvoorziening in geval van nood snel kunt onderbreken! 19 Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden gebruikt. Advies Als zeer zachte materialen (zoals se rvetten) of kleine formaten moeten worden gelamineerd dan a[...]
-
Página 50
50 Overzicht 1 Vastgelopen folie losmaken – Jam Release 2 Schakelaar Koud-/Heetlamineren Schakelaar in linkerstand = koudlamineren Schakelaar in middelste stand = heetlamineren 80 μ m Schakelaar in rechterstand = heetlamineren 125 μ m 3 AAN/UIT-schakelaar (ON/OFF) 4 Rode led (Power) Apparaat ingeschakeld 5 Groene led (READY) Apparaat gereed 6 I[...]
-
Página 51
51 Kennmerken Bescherming en veredeling van uw documenten. Lamineert foto's, documenten, grafie ken, pasjes enzovoort tot formaat DIN A4. Het apparaat werkt met 4 verwarmingsrollen heeft een korte opwarmtijd en lamineert zonder drager. • 2 LED's signaleren de bedrijfsstatus • Automatische uitschakeling bij oververhitting • Hoogwaard[...]
-
Página 52
52 Heetlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in (I). 3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begin[...]
-
Página 53
53 Koudlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in (I). 3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begin[...]
-
Página 54
54 Verzorging en reiniging Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele ma[...]
-
Página 55
55 Verwijderings tip Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R. E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen, Ysland en Lichtenstein omringd. Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit a[...]
-
Página 56
56 D ů ležité bezpe č nostní pokyny Respektujte prosím následuj ící pokyny, aby bylo zaru č eno spolehlivé zacházení s laminátorem: 1 Pozorn ě si prosím pro č t ě te tyto pokyny a dodržujte je p ř i manipulaci s Vaším p ř ístrojem. 2 Návod k obsluze uschovejte k p ř ípadnému pozd ě jšímu použití . 3 Chra ň te z[...]
-
Página 57
57 18 Zásuvka a sí ť ová p ř ípojka p ř ístroje musí být z bezpe č nostních d ů vod ů voln ě p ř ístupné, aby mohla být v p ř ípad ě nouze rychle odpojena dodávka elekt ř iny! 19 P ř ístroj se smí používat pouze v suchých, uzav ř ených prostorách. Doporu č ení Pokud chcete laminovat velmi m ě kké materiály (jak[...]
-
Página 58
58 P ř ehled 1 Odstran ě ní nakupené fólie – Jam Release 2 P ř epína č laminování za studena / za tepla poloha p ř epína č e vlevo = laminování za studena st ř ední poloha p ř epína č e = laminování za tepla 80 μ m poloha p ř epína č e vpravo = laminování za tepla 125 μ m 3 P ř epína č ZAP./VYP. (ON/OFF) 4 Č erven[...]
-
Página 59
59 Výkonnostní znaky Ochrana a zlepšení vlastností Vašich dokument ů . Laminuje fota, dokumenty, grafiky, pr ů kazy atd. do velikosti formátu DIN A4. P ř ístroj pracuje se 4 výh ř evnými vále č ky, rychle se zah ř ívá a laminuje bez nosi č e. • 2 kontrolky LED ukazují provozní stav • Automatické vypnutí p ř i p ř eh ř[...]
-
Página 60
60 Laminování za tepla 1 Zapojte sí ť ový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky. Pozor : P ř esv ě d č te se, že údaje o napájení p ř ístroje se shodují s údaji Vaší el.sít ě (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Zapn ě te p ř epína č Zap./Vyp. na pravé horní stran ě p ř ís troje (I). 3 Hnací motor posouvacích vále č k ?[...]
-
Página 61
61 Laminování za studena 1 Zapojte sí ť ový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky. Pozor: P ř esv ě d č te se, že údaje o napájení p ř ístroje se shodují s údaji Vaší el.sít ě (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Zapn ě te p ř epína č Zap./Vyp. na pravé horní stran ě p ř ís troje (I). 3 Hnací motor posouvacích vále č k [...]
-
Página 62
62 Údržba a č išt ě ní Usazeniny a zbytky lepidla mohou negativn ě ovlivnit výsledek laminování. Proto je nutné posouvací vále č ky pravideln ě po použití vy č istit: Zasu ň te p ř eložený list č istého papíru do vstupní št ě rbiny. Zbytky lepidla se zachytí na papí ř e a spolu s ním budou vytla č eny ven. Tento pos[...]
-
Página 63
63 Pokyny k likvidaci Tento symbol (p ř eškrtnutá nádoba na odpad) znam ená, že je uživatel povinen odevzdat výrobek ur č ený k likvidaci na dostupném sb ě rném míst ě nebo míst ě s t ř íd ě ným odpadem. Tento symbol platí pouze ve státech EHP. EHP = Evropský hospodá ř ský prostor, do n ě hož jsou zahrnuty č lenské st[...]
-
Página 64
1 Konformitätser klärung Declaration of Conformity DoC-Nr.: 3111 Rev: 00 gemäß der Richtlinie 2004/108/EG und der Richtlinie 2006/95/EG in accordance with the Direct ive 2004/108/EEC and the Directive 2006/ 95/EEC OLYMPIA Business System s Vertriebs GmbH ...........................................................................................[...]
-
Página 65
65[...]
-
Página 66
66 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominal werte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifisc hen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und te chn ische Ä nderungen vor.[...]