Panasonic AG- DVC 15P manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 96 páginas
- 3.2 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Camcorder
Panasonic SDR-S50A
132 páginas 5.83 mb -
Camcorder
Panasonic HM-TA1EG-W
72 páginas -
Camcorder
Panasonic VQT4XD5
64 páginas 2.27 mb -
Camcorder
Panasonic PV-L551
44 páginas 1.44 mb -
Camcorder
Panasonic HC-V210M
120 páginas 5.68 mb -
Camcorder
Panasonic NV-GS150GN
60 páginas 3.78 mb -
Camcorder
Panasonic HCV520K
188 páginas 4.46 mb -
Camcorder
Panasonic WV-NP244
24 páginas 0.28 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Panasonic AG- DVC 15P. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Panasonic AG- DVC 15P o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Panasonic AG- DVC 15P se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Panasonic AG- DVC 15P, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Panasonic AG- DVC 15P debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Panasonic AG- DVC 15P no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Panasonic AG- DVC 15P y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Panasonic en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Panasonic AG- DVC 15P, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Panasonic AG- DVC 15P, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Panasonic AG- DVC 15P. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
NTSC AG - P Digital Video Camera Recorder Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.[...]
-
Página 2
-2- The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons. For y our safety ENGLISH FCC NOTE: This device complies with Part [...]
-
Página 3
-3- FRANÇAIS Consignes de sécurité Le symbole de l’éclair dans un trangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatérial indique que le manuel d’instructions inclus avec l’appareil contient d’importantes rec[...]
-
Página 4
ENGLISH FRANÇAIS -4- Information f or Y our Safety « Carefully read the Operating Instructions and use the Camera Recorder correctly. ¡ Injury or material damage resulting from any kind of use that is not in accordance with the operating procedures explained in these Operating Instructions are the sole responsibility of the user. Try out the Cam[...]
-
Página 5
ENGLISH -5- Adjusting the White Balance Manually ...........................46 Adjusting the Shutter Speed Manually ...........................47 Adjusting the Iris (F Number) Manually ..........................48 Recording with Fixed Brightness (AE Lock) ...................49 Other Convenient Functions...........................................50 [...]
-
Página 6
-6- FRANÇAIS T able des matières Accessoires standard ..................................................... 0 7 Commandes et composants........................................... 0 8 Les deux types d’alimentation ........................................12 » Alimentation à partir d’une prise secteur ................12 » Alimentation à part[...]
-
Página 7
FRANÇAIS ENGLISH -7- [A] [B] 1. 4. 7. 2. 5. 8. 3. 6. 9. Standard Accessories 1. AC Adapter and AC Power Cable ( m 12, 13) 2. DC Input Cable ( m 12) 3. Battery Pack ( m 13) 4. Remote Controller and Button-Type Battery ( m 55, 58) 5. Ferrite Cores for DV Interface Cable ( m 61) 5. [A] Attaching the Ferrite Cores When the DV Interface cable is to be [...]
-
Página 8
FRANÇAIS ENGLISH -8- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 12 3 5 4 7 6 8 > = < ; : 9 Controls and Components e Reverse Search Button / Rewind/Review Button / Recording Check Button [ C ] ( m 20, 27, 28, 33) f Forward Search Button / Fast Forward/ Cue Button [ D ] ( m 28, 33) g Still Button / Pause Button [ G ] ( m 26, 30) h Fade Button / Stop[...]
-
Página 9
FRANÇAIS ENGLISH -9- SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK ? @A BC D H G EF s Microphone Socket [MIC] To connect an external microphone or audio equipment. (Connecting to this socket deactivates the built-in microphone.) Socket: Phono-type Impedance: Less than 4.7 kohm Type: Stereo (When connecting a mono microphone, no [...]
-
Página 10
FRANÇAIS ENGLISH -10- CH1 CH2 V ID E O O U T S -V ID E O O U T -AUDIO OU T- K L P Q R S T V U W Z Y X MNO J I } Battery Compartment ( m 13) ~ Shoulder Strap Holders ( m 18) ü Battery Eject Lever ( m 13) † Microphone shoe/shoe cover To Attach the Stereo Zoom Microphone (optional). ¡ When using the Shoe, remove the Shoe Cover by sliding it in th[...]
-
Página 11
FRANÇAIS ENGLISH -11- MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y e f c b d a ` _ ^ ] [ Ø Levier d’ouverture du moniteur LCD ( m 17) ∞ Moniteur LCD ( m 17) ± Affichage [DISPLAY] Pour afficher les menus, les fonctions e[...]
-
Página 12
FRANÇAIS ENGLISH -12- 3 1 1 2 Les deux types d’alimentation 1) Bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter le caméscope à partir d’une prise secteur 2) Batterie (fournie) ( m 13) » Alimentation à partir d’une prise secteur 1 Insérer le connecteur en forme de batterie du fil d’entrée c.c. 1 dans le caméscope. 2 Raccorder l?[...]
-
Página 13
FRANÇAIS ENGLISH -13- 3 2 1 4 23 1 4 5 5 » Alimentation à partir de la batterie Avant l’utilisation, recharger complètement la batterie. 1 Aligner le bord avant de la batterie sur le repère 1 sur le côté de l’adaptateur secteur, puis glisser la batterie à l’horizontale jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. ¡ Si le fi[...]
-
Página 14
FRANÇAIS ENGLISH -14- POWER CHARGE 1 Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu ( Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives. Les nombres entre parenthèses indiquent la durée d’enregistrement lorsque le moniteur LCD est utilisé.) Les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent la durée d[...]
-
Página 15
FRANÇAIS ENGLISH -15- 3 2 1 R E C SAVE 3 1 2 EJECT PUSH TO CLOSE Insertion de la cassette 1 Faire glisser le levier [ f EJECT] 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette. 2 Insérer la cassette. Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2 . 3 Refermer le compartiment de cassette et appuyer sur la touche [PUSH TO CLOSE[...]
-
Página 16
FRANÇAIS ENGLISH -16- » Mode LP La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur le menu. ( m 63 – 66) Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la durée d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu’en mode SP. L’enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité de [...]
-
Página 17
FRANÇAIS ENGLISH -17- 4 1 2, 3 O F F – POWER ON 12:30:45PM OCT 15.2001 12:30:45PM OCT 15.2001 OCT 15.2001 12:30:45PM 12:30:45 OCT 15.2001 1 3 180 ° 90 ° 2 2 Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles. 1 Mettre l’interrupteur [POWER] s[...]
-
Página 18
FRANÇAIS ENGLISH -18- 23 1 1 Réglage de la courroie de poignée Il est possible de régler la courroie de poignée à la taille de sa main. 1 Ouvrir la patte de la courroie de poignée et régler la longueur de la courroie de poignée. Fixation de la bandoulière Avant d’aller enregistrer en extérieur, nous vous recommandons de fixer la bandou[...]
-
Página 19
FRANÇAIS ENGLISH -19- 3 4 REC RECORD PAUSE PAUSE MANUAL AU TO AE LOCK 5 1 O F F – POWER ON 2 1,4 2,3 CAM VCR 2,3 Recording When the Mode Selector is set to [AUTO] 1 , you can simply turn on the Camera Recorder and press the Start/Stop Button to start recording, and the focus and white balance are adjusted automatically. Start/Stop Button is loca[...]
-
Página 20
FRANÇAIS ENGLISH -20- CHK 12 1 2 F ADE BLC SEARCH SEARCH s S r Vérification du bon déroulement de l’enregistrement (vérification d’enregistrement) Pour visionner les dernières secondes de la dernière séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement. 1 Appuyer brièvement sur la touche de repérage arrière [ C ] 1 en mode pause d?[...]
-
Página 21
FRANÇAIS ENGLISH -21- ! w µ Enregistrement de soi-même (enregistrement avec le moniteur LCD orienté vers l’avant) Ceci permet de s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur le moniteur LCD, ou de montrer l’image en cours d’enregistrement aux personnes placées en face du caméscope. Mode miroir Lorsqu’on s’enregistre so[...]
-
Página 22
FRANÇAIS ENGLISH -22- MF 1 2 3 FOCUS 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Mise au point manuelle sur le sujet (mise au point manuelle) Ceci permet de régler manuellement la mise au point pour les sujets et les situations d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique manque de précision. 1 Mettre[...]
-
Página 23
FRANÇAIS ENGLISH -23- 1×W 7×W 30×W T T T W T 1 W T Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement (rapprochement/éloignement au zoom) L’enregistrement de gros plans des sujets ou l’enregistrement en grand angle ajoutent des fonctions spéciales à vos vidéos. La manette du zoom est située sur la poignée. 1 Pou[...]
-
Página 24
FRANÇAIS ENGLISH -24- PHOTO PHOTO 1 PHOTO SHOT Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera (Photoshot) With this function, you can record still pictures with sound for approximately 7 seconds each. This function is convenient for example for pictures that you want to print on a Video Printer. 1 Press the [PHOTO SHOT] Button. (This function[...]
-
Página 25
FRANÇAIS ENGLISH -25- 2,3 1,4 ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB SHUT T E R R EC − SPE ED M I C L EV E L MENU ↓ ● NORMAL P I CT UR E ● AUTO END : PUSH MENU KEY W I DE[...]
-
Página 26
FRANÇAIS ENGLISH -26- 1 2,3 1,4 1 SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r [ ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU NCT I ON PROG . A E MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY E I S Enregistrement [...]
-
Página 27
FRANÇAIS ENGLISH -27- 2 SHUTTER / IRIS PUSH VO L / JOG 3 VOLUME( – ) | | | - - - - - ( + ) 1 F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 2 4 3 CAM VCR 1 Viewing the J ust Recorded Scenes on the Camera Recorder (Playback) You can play back recorded scenes right after recording. 1 Press the [VCR/CAM] Button so that the [VCR] Lamp 1 lights. 2 Press the Rew[...]
-
Página 28
FRANÇAIS ENGLISH -28- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 1 3 2 Repérage d’une séquence que l’on désire visionner Lecture repérage Maintenir la touche de repérage avant [ D ] 1 enfoncée pendant la lecture. Lecture révision Maintenir la touche de révision [ C ] 2 enfoncée pendant la lecture. Fonction verrouillage de repérage Pour effe[...]
-
Página 29
FRANÇAIS ENGLISH -29- 1 2 PLAY PLAY PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Lecture au ralenti 1 Appuyer sur la touche de lecture [ ¤ ]. 2 Appuyer sur la touche de lecture au ralenti/image par image [ E ] ou [ D ] de la télécommande. Lorsqu’on appuie sur la touche [ E ], la lecture au ralenti s’enclenche vers l’arri[...]
-
Página 30
FRANÇAIS ENGLISH -30- 1 2 3 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AUT O AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 Lecture d’images fixes et d’images av ancées une par une (lecture d’images fixes/image par image) Il est possible de “geler” les actions pendant la lecture et d’avan[...]
-
Página 31
FRANÇAIS ENGLISH -31- 1 1 3 DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT[...]
-
Página 32
FRANÇAIS ENGLISH -32- 4 1 EJECT 2 O F F – POWER ON 1 3 Après l’utilisation 1 Retirer la cassette. ( m 15) 2 Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF]. 3 Rétracter le viseur et fermer le moniteur LCD. 4 Retirer la batterie. ( m 13) Fixation du capuchon d’objectif 1 Après l’utilisation, fixer le capuchon d’objectif fourni à l’objecti[...]
-
Página 33
FRANÇAIS ENGLISH -33- 3 POWER O F F – ON SEARCH SEARCH s S r 1,2 Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause d’enregistrement (repérage caméscope) Il est possible de visionner des séquences enregistrées lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement. La fonction repérage caméscope permet de repérer commodément[...]
-
Página 34
FRANÇAIS ENGLISH -34- 1 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 3,4 2 CAM VCR ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE O N ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB LP ● SP R EC −SPE ED M I C L EV E L MENU ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO END : PUSH MENU KEY I N?[...]
-
Página 35
FRANÇAIS ENGLISH -35- Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index (repérage d’index) Repérage d’index Pour permettre de repérer facilement les séquences désirées, ce caméscope enregistre automatiquement des signaux d’index pendant l’enregistrement, comme indiqué ci-dessous: 1 Signal d’index d’instan[...]
-
Página 36
FRANÇAIS ENGLISH -36- STOP/ SET SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 3 4 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage d’images fixes (repérage d’index d’instantané) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’allume. ¡ Régler l’élément [INDEX] du menu sur [...]
-
Página 37
FRANÇAIS ENGLISH -37- S 3 3 STOP/ SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 4 5 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage du début de séquences enregistrées (repérage d’index de séquence) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’alllume. ¡ Régler l’élément[...]
-
Página 38
FRANÇAIS ENGLISH -38- F ADE 1,3, 1 , 3 12 2, 2 POWER O F F – ON Ouverture/fermeture en fondu Ouverture en fondu 1 L’ouverture en fondu permet de faire apparaître progressivement l’image et le son à partir d’un écran noir au début d’une séquence. 1 Le caméscope étant en mode pause d’enregistrement, maintenir la touche de fondu [ [...]
-
Página 39
FRANÇAIS ENGLISH -39- SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 3,4 2,5 1 2 3 5 7 4 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. F UN C T I ON MENU ↓ STROBE END : PUSH MENU KEY PROG . AE 4 5 E[...]
-
Página 40
FRANÇAIS ENGLISH -40- Sports Mode ♦ When playing back scenes recorded in the Sports Mode, you can enjoy slow motion and still playback of very sharp images with fine details. ♦ Avoid recording under fluorescent, mercury-vapour or natrium lamps in this mode, as the color and the brightness of the playback picture might fluctuate. ♦ When recor[...]
-
Página 41
FRANÇAIS ENGLISH -41- 5 12 3 4 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) 5 modes différents sont disponibles pour ajouter des effets d’image numériques spéciaux. 1 Mode volet [WIPE] Il remplace progressivement une image de la dernière séquence enregistrée par une image de la nouvelle séquence, avec un effet d’ouv[...]
-
Página 42
FRANÇAIS ENGLISH -42- Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) (suite) Sélection de la fonction numérique voulu 1 Appuyer sur la touche [MENU]. Le menu apparaît. 2 Tourner la molette [PUSH] pour sélectionner [D.FUNCTION]. ♦ Les fonctions numériques ne peuvent pas être utilisés lorsque la fonction stabilisateur d?[...]
-
Página 43
FRANÇAIS ENGLISH -43- WIPE WIPE WIPE 2 3,4,5 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK O F F – POWER O N Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode volet Il remplace progressivement une image fixe de la séquence enregistrée en dernier par une image animée de la nouvelle séquence, [...]
-
Página 44
FRANÇAIS ENGLISH -44- O F F – POWER O N 3,4,5 MIX MIX MIX SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK 2 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite) » Mode mixage Il effectue progressivement une fermeture en fondu de la dernière séquence enregistrée tout en effectuant une ouverture en fondu d[...]
-
Página 45
FRANÇAIS ENGLISH -45- 1 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 2 3 4 Enregistrement aux couleurs naturelles (balance des blancs) Ce caméscope règle automatiquement la balance des blancs afin d’obtenir des enregistrements aux couleurs naturelles. Toutefois, pour certains types de sujets et de conditions d’éclai[...]
-
Página 46
FRANÇAIS ENGLISH -46- 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la balance des blancs Utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs pour tous les types d’éclairage non compris dans la plage 1 ( m 80), car le mode de réglage automatique de la balance des blancs permet d’assur[...]
-
Página 47
FRANÇAIS ENGLISH -47- 1 2,3 1 1/1000 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la vitesse d’obturateur Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement l’obturateur. 1 Mettre l’int[...]
-
Página 48
FRANÇAIS ENGLISH -48- 1 2,3 OPEN 1/1000 0dB 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel du diaphragme Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement le diaphragme. 1 Mettre l’interrupte[...]
-
Página 49
FRANÇAIS ENGLISH -49- 2 1 W T SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AE LOCK Enregistrement avec luminosité fixe (fonction verrouillage AE) La fonction verrouillage AE permet d’enregistrer un sujet avec une luminosité identique, même lorsque les conditions de la lumière varient de façon importante. Par exemple, lo[...]
-
Página 50
FRANÇAIS ENGLISH -50- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTHE RS W I ND −CUT COUNT E R DA T E/T I ME MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY Z E BR A A [...]
-
Página 51
FRANÇAIS ENGLISH -51- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB W I DE SHUT T E R R EC − SPE ED M I C L EV E L MENU ↓ ● NORMAL ● AUTO [...]
-
Página 52
FRANÇAIS ENGLISH -52- 1 EXT MIC MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y A UDIO IN SW ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 d[...]
-
Página 53
FRANÇAIS ENGLISH -53- 2 1 O F F – POWER ON CAM VCR PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL A.DUB A.DUB 4 5 Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (repiquage sonore) Pour effectuer le repiquage sonore, il faut utiliser la télécommande. Le repiquage sonore permet d’ajouter de la musique ou une narration au son enregistré initialement sur une cass[...]
-
Página 54
FRANÇAIS ENGLISH -54- Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore ♦ Lorsqu’on règle l’élément [AUDIO-REC] du menu sur [12bit] pour l’enregistrement original, les sons ajoutés avec le repiquage sonore et les sons originaux seront reproduits de la manière suivante, selon le réglage de l’élément [AUDIO OUT] sur le menu du[...]
-
Página 55
FRANÇAIS ENGLISH -55- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W Q P REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT S[...]
-
Página 56
FRANÇAIS ENGLISH -56- DISPLAY DISPLAY CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC T W VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SHOT REC/ REC/ PAUSE PAUSE A.DUB A.DUB 7 8 RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET [...]
-
Página 57
FRANÇAIS ENGLISH -57- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP/ STOP/ SET SET PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL FF/ FF/ T W QP REC REC VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SH[...]
-
Página 58
FRANÇAIS ENGLISH -58- 1 1 2 3 - - + Télécommande (suite) » Insertion de la pile-bouton Insérer la pile-bouton fournie avant d’utiliser la télécommande. 1 Extraire le support de pile-bouton tout en faisant glisser la butée à l’aide d’un objet pointu dans le sens de la flèche 1 . 2 Insérer la pile-bouton en orientant la marque ( µ )[...]
-
Página 59
FRANÇAIS ENGLISH -59- 1 2 1 2 3 4 DISPLAY DISPLAY COUNTER/ COUNTER/ TC TC RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL STOP/ STOP/ SET SET SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV FF/ FF/ DATE/ DATE/ TIME TIME REC/ REC/ PAUSE PAUSE PHOTO PHOTO SHOT SHOT T W Q P S[...]
-
Página 60
FRANÇAIS ENGLISH -60- CH1 CH2 VIDEO OUT S-VIDEO OUT -AUDIO OUT - 1 2 3 1,2,3,5,8 4,6,7 [S-VIDEO IN] [S-VIDEO OUT] [AUDIO IN] [AUDIO OUT] [VIDEO IN] [VIDEO OUT] S-VIDEO OUT Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette (Dubbing) ¡ Before copying, press the [DISPLAY] Button on the Remote Controller ( m 31) so that no indications appear. Otherwise, the Co[...]
-
Página 61
FRANÇAIS ENGLISH -61- PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL REC REC PLAY PLAY Using with Digital Video Equipment (Recording) If you connect this Camera Recorder with other Digital Video equipment (for example another Camera Recorder of the same type) equipped with DV Input/Output Terminal using the DV Cable (optional), you can dub high-quality picture and sound i[...]
-
Página 62
FRANÇAIS ENGLISH -62- OFF ND FIL TER ON ND Filter ¡ This filter reduces the amount of light to approximately 1/8th but does not affect the colors. ¡ The depth of field is slightly reduced. ¡ White balance adjustment is possible even with the tilter. However, when using the ND Filter and recording with Auto White Balance, the white balance adjus[...]
-
Página 63
FRANÇAIS ENGLISH -63- 1 2,3 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y M I C L EV E L 2 1 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO ?[...]
-
Página 64
FRANÇAIS ENGLISH -64- ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU N CT I ON PRO G. A E MENU ↓ STROBE ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB S?[...]
-
Página 65
FRANÇAIS ENGLISH -65- ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTH E RS W I ND −CUT COU N T E R DA T E/T I ME MENU END : PUSH MENU KEY ↓ MEMORY < = ; > ? @ ?[...]
-
Página 66
FRANÇAIS ENGLISH -66- ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE ON ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB B. S EARC H LP ● SP R EC −SPE ED M I C L EV E L MENU ↓ ↓ + 6 dB + 3 dB ● AUTO DAT E/T I ME ● OFF END : PUSH MENU KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 :[...]
-
Página 67
FRANÇAIS ENGLISH -67- 1~9 10 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK DATE/TIME SETTING END: PUSH MENU KEY YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE :2001 :OCT :15 :2PM :30 Setting the Date and Time If the Camera Recorder is in the Camera Mode, press the [MENU] Button, select [OTHERS], and then set [CLOCK- SET] to [ON]. If the Camera Rec[...]
-
Página 68
FRANÇAIS ENGLISH -68- ¡ As small imprecisions in the time indication can occur, we recommend that you confirm that the time shown is correct before you start recording. When the [ 0 ] Indication appears, charge the built-in lithium battery and set the date and time again. ¡ The years change in the following order: 1990 ¢ 1991 ¢ ... ¢ 2089 ¢ [...]
-
Página 69
FRANÇAIS ENGLISH -69- 1,2 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK LCD/EVF SETTING END: PUSH MENU KEY LCD BRIGHT LOW HIGH LCD COLOR PALE VIVID EVF BRIGHT LOW HIGH ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E I S D. ZOO M D. FU NCT I ON PRO?[...]
-
Página 70
ENGLISH FRANÇAIS -70- Cautions for Use Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach. ¡ The Camera Recorder and the cassette could become damaged. (It might not be repairable.) Keep the Camera Recorder away from magnetized equipment (TVs, TV games, etc.). ¡ If you use the Camera Recorder on[...]
-
Página 71
FRANÇAIS ENGLISH -71- Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it. ¡ Strong shocks could damage the body of the Camera Recorder and cause malfunction. ¡ When carrying, hold the Camera Recorder by the Grip Belt or Shoulder Strap and handle it with care. Do not spray insecticide or volatile agents on the Camera Recorder. ¡ Such age[...]
-
Página 72
ENGLISH FRANÇAIS -72- Elimination d’une batterie inutilisable ¡ La durée de vie de la batterie est limitée. ¡ Ne pas jeter la batterie au feu car elle risquerait d’exploser. Veiller à la propreté des bornes de la batterie. Veiller à ce que les bornes (les deux petites ouvertures rondes) ne soient pas obstruées par de la poussière ou d[...]
-
Página 73
FRANÇAIS ENGLISH -73- » Remède à l’encrassement des têtes vidéo Lorsque les têtes vidéo (qui sont au contact du ruban) sont encrassées, l’image de lecture contient des motifs en mosaïque ou l’écran tout entier devient noir. Si elles sont excessivement encrassées, l’enregistrement devient très mauvais ou même tout à fait irré[...]
-
Página 74
ENGLISH FRANÇAIS -74- » Précautions pour le rangement Avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie. Ranger tous les appareils dans un endroit sec à température relativement constante. (La température recommandée est de 15 u C à 25 u C et l’humidité relative recommandée est de 40% à 60%.) Caméscope ¡ L’e[...]
-
Página 75
FRANÇAIS ENGLISH -75- 2 1 1 » Oculaire grand format (fourni) Il est possible de remplacer l'oculaire standard par un oculaire grand format 1 . » Moniteur LCD/ Viseur/ Pare-soleil d’objectif Moniteur LCD ¡ Dans des endroits soumis à de grandes variations de température, il est possible que de la condensation se forme sur le moniteur LCD[...]
-
Página 76
ENGLISH FRANÇAIS -76- Glossaire » Système vidéo numérique Dans le système vidéo numérique, l’image et le son sont convertis en signaux numériques et enregistrés sur le ruban. Cet enregistrement entièrement numérique permet d’enregistrer et de lire l’image et le son avec une perte de qualité minimale. En outre, les données telles[...]
-
Página 77
FRANÇAIS ENGLISH -77- » Mise au point Lorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on la rapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra un point auquel l’objet est nettement visible. On dit que le sujet est mis au point lorsqu’il peut être vu avec la clarté et la netteté optimales. L’oeil humain L’oeil humain possè[...]
-
Página 78
E NGLISH FRANÇAIS -78- Le système de mise au point automatique ne peut pas réaliser un réglage précis pour les sujets et les situations d’enregistrement suivants. Dans ces cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. ( m 22) 1 Enregistrement de sujets dont une partie est rapprochée et l’autre éloignée du caméscope Comme la mise au [...]
-
Página 79
FRANÇAIS ENGLISH -79- » Réglage de la balance des blancs Bien que la plupart des enregistrements au caméscope soient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussi être effectués sous éclairage artificiel, en plein air ou en intérieur. Toutefois, chacune des différentes sources d’éclairage donne au sujet des couleurs bien partic[...]
-
Página 80
FRANÇAIS ENGLISH -80- 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 4 000K 3 000K 2 000K 1 000K » Température de couleur Chaque source lumineuse possède une température de couleur particulière, et cette valeur est mesurée en Kelvin (K). Plus la valeur en Kelvin est élevée, plus la couleur de la lumière se rapproche du bleu; plus la valeur es[...]
-
Página 81
FRANÇAIS ENGLISH -81- » Code temporel Les signaux de code temporel sont les données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et trames (30 trames/s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à chacune des images du ruban. ¡ Le code temporel est automatiquement enregistré comme partie du [...]
-
Página 82
FRANÇAIS ENGLISH -82- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 1 2 3 4 W 1 Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur 1 Energie restant dans la batterie Au fur et à mesure que l’énergie restant dans la batterie diminue, l’indication change de la manière suivante: u → v → w → x → y Lorsque la batterie est complètement décharg?[...]
-
Página 83
FRANÇAIS ENGLISH -83- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 56 7 W 1 5 Mode de vitesse d’enregistrement ( m 16) Le mode de vitesse d’enregistrement sélectionné apparaît. SP: Mode standard LP: Mode longue durée 6 Compteur de ruban, code temporel ( m 81, 85) Le compteur de ruban, la fonction arrêt mémoire ou l’indication de c[...]
-
Página 84
FRANÇAIS ENGLISH -84- : SP 0:00.00 R0:45 REC r MNL 1/500 F16 0dB 8 9 8 Tape Run Indications REC: Recording ( m 19) PAUSE: Recording Pause ( m 19) PLAY: Playback ( m 27) FF: Fast-forward ( m 28) REW: Rewind ( m 27) CHK: Recording check ( m 20) A.DUB: Audio dubbing ( m 53) A.DUB: Audio dubbing pause ( m 53) PHOTO: Recording in the Photoshot Mode ( m[...]
-
Página 85
FRANÇAIS ENGLISH -85- 12 34 SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM AUTO r SP M0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM r AUTO SP 0h00m00s00f R0:45 REC WIDE D.ZOOM r AUTO REC AUTO Changing the Indications By changing the setting for [COUNTER] on the Menu ( m 63 – 66) or by repeatedly pressing the [COUNTER/TC] Button on the Remote Controlle[...]
-
Página 86
FRANÇAIS ENGLISH -86- @ INDEX MF 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 { ; <= > ? MIC-10dB ZEBRA WIND - CUT o Audio Level This indication shows the selected audio level for recording. When it is displayed in red, it indicates that the sound being recorded is distorted. ¡ The indication is not displayed in red on the LCD monitor. Check the level o[...]
-
Página 87
FRANÇAIS ENGLISH -87- VOLUME 3 5 D C B A (–) (+) 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 u Program AE Mode ( m 39) The Program AE Function offers the following settings: 5 : Sports Mode 7 : Portrait Mode 4 : Low Light Mode : Spot-Light Mode : Surf & Snow Mode v Sound Volume ( m 27) Use this indication to adjust the volume of the playback sound from [...]
-
Página 88
ENGLISH FRANÇAIS -88- Before Requesting Service (Prob lems & Solutions) Power Supply P1: The Camera Recorder does not turn on. S1: Is the Battery or the AC Adapter connected correctly? Confirm the connection. ( m 12) P2: The Camera Recorder has turned off automatically. S2: If you leave the Camera Recorder in the Recording Pause Mode for more [...]
-
Página 89
FRANÇAIS ENGLISH -89- Normal Recording P1: Recording cannot be started even though the Camera Recorder is supplied with power and the cassette is inserted correctly. S1-1: Is the erasure prevention slider of the cassette open? If it is open (set to [SAVE]), recording is not possible. ( m 15) S1-2: Has the tape reached its end? Insert a new cassett[...]
-
Página 90
ENGLISH FRANÇAIS -90- Indications P1: The Time Code becomes incorrect. S1: In the Slow Motion Playback Mode in reverse direction, the counter of the Time Code Indication may not be stable, however, this is not a malfunction. P2: The Remaining Tape Time Indication disappears. S2: If you record a still picture in the Photoshot Mode, the Remaining Ta[...]
-
Página 91
FRANÇAIS ENGLISH -91- Playback (Sound) P1: No sound is played back from the Camera Recorder’s built-in speaker. S1: Is the volume set too low? With the [VCR] Lamp lit, keep the [PUSH] Dial pressed until the [VOLUME] Indication appears. Then turn the [PUSH] Dial to adjust the volume. ( m 27) P2: Different sounds are played back together. S2: Is [[...]
-
Página 92
ENGLISH FRANÇAIS -92- Specifications General Power Source: DC 7.2/7.8 V Power Consumption: Recording 9.2 W (When using Finder) 10.8 W (When using LCD Monitor) Recording format: Digital video SD format Tape format: Mini-DV Recording signals: 525i (NTSC) Recording audio signals: 16 bits, 48 kHz for 2 channels; 12 bits, 32 kHz for 4 channels Recordin[...]
-
Página 93
FRANÇAIS ENGLISH -93- AC Adapter Power Source: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Power Consumption: 18 W Dimensions: 2- 13 / 16 ˝ (W) I 1- 13 / 16 ˝ (H) I 4- 5 / 8 ˝ (D) 70 I 44.5 I 116 mm Weight: Approx. 0.352 lbs. (160 g) Weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice. Bloc d’alimentation/charg[...]
-
Página 94
-94-[...]
-
Página 95
-95-[...]
-
Página 96
Printed in Japan VQT9392 F0501H [D] P PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA Executive Office: 3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068 (323) 436-3500 EASTERN ZONE: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7621 Southeast Region: 1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, [...]