Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 76 páginas
- N/A
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Coffee maker
Philips Saeco Vienna Digital SUP 018D
24 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Incanto Deluxe
20 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Syntia Focus RI9833
24 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Estrosa HD8525
80 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Moltio HD8869
72 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Minuto HD8763
84 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Royal Exclusive SUP 015
15 páginas -
Coffee maker
Philips Saeco Exprelia HD8856
76 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips Saeco en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
TYPE sup 020 ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO FOR HOUSEHOLD USE ONL Y LEGGERE A TTENT AMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERA TING INSTRUCTIONS CAREFULL Y BEFORE USING THE MACHINE LIRE A TTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI A V ANT D’[...]
-
Página 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. P rima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta ef[...]
-
Página 3
3 1 18 17[...]
-
Página 4
4 + -[...]
-
Página 5
5[...]
-
Página 6
6 GENERALITÀ Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elega[...]
-
Página 7
7 DA TI TECNICI Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina. Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. T enere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. 1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare q[...]
-
Página 8
8 misure in millimetri NORME DI SICUREZZA[...]
-
Página 9
9 NORME DI SICUREZZA 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scot- tature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di[...]
-
Página 10
10 NORME DI SICUREZZA • Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura. Custodia della macchina Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non acces- sibile ai bambini. P roteggerla dalla polvere e dallo s[...]
-
Página 11
11 INST ALLAZIONE 4 INST ALLAZIONE P er la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza ” riportate nel cap.3 4.1 Imballo L ’imballo originale è stato progettato e re- alizzato per proteggere la macchina du- rante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un even- tuale trasporto futuro. 4.2 Ope[...]
-
Página 12
12 MACINA CAFFÉ - REGOLAZIONE DOSE CAFFÉ • P er caricare il circuito, dirigere il tubo vapore (15) sulla vasca raccogligocce; ruotare il pomello (17) in senso antiorario ed attendere fino a quando fuoriesce acqua in modo regolare dal tubo vapore; per interrompere l’erogazione di acqua, ruotare il pomello (17) in senso orario. Nota: Prima di p[...]
-
Página 13
13 EROGAZIONE CAFFÉ menta la dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce la dose di caffè macinato. La regolazione della dose deve essere ef- fettuata prima di premere il pulsante di erogazione caffè. Questo sistema permette di ottenere un ’erogazione ottimale con tutti i tipi di caffè presenti in commercio. 7 E[...]
-
Página 14
14 EROGAZIONE ACQU A CALDA - EROGAZIONE VAPORE Inserire un solo misurino, di caf- fè macinato, alla volta; per otte - nere due caffè è obbligatorio effettuare due cicli separati in successione l’uno all’altro. • Premere il pulsante (25) per selezionare la funzione; il led (26) si accende. • Sollevare il coperchio dosatore caffè ma- cina[...]
-
Página 15
15 PULIZIA E MANUTENZIONE • Dirigere il tubo vapore (15) sopra la va- sca raccogligocce, aprire il pomello (17) “ Acqua calda/vapore” per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tem- po comincerà ad uscire solo vapore. • Chiudere il pomello (17). • Riempire con latte freddo 1/3 del con- tenitore[...]
-
Página 16
16 DECALCIFICAZIONE la pulizia; risciacquare accuratamente i canali di erogazione con acqua calda. 10.1 Gruppo erogatore • Il gruppo erogatore (18) deve essere pu- lito ogni volta che si riempie il conteni- tore di caffè in polvere o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana. • Spegnere la macchina premendo l’in- terruttore (7) in posiz[...]
-
Página 17
17 INFORMAZIONI CARA TTERE GIURIDICO - SMAL TIMENT O • V uotare 2/3 del contenuto del ser - batoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fer- mare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario. • Lasciare riscaldare la macchina e vuo - tare il rimanente contenuto del serbato- io dell’acqua ruotando il [...]
-
Página 18
18 SPIE P ANNELL O COMANDI Segnalazioni Luce verde (29) Luce verde (24) fissa Luce verde (24) lampeg- giante Luce verde (26) fissa Luce verde (28) fissa Luce verde (28) lampeg- giante Luce verde (24) lampeggiante Luce verde (28) lampeggiante contempora- neamente Luce rossa (30) fissa Luce rossa (30) lampeggian- te Cause Macchina accesa Macchina in [...]
-
Página 19
19 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende Il caffè non è abbastanza caldo Non fuoriesce acqua calda o vapore Il caffè ha poca crema La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quan- tità di acqua che fuoriesce dal tubo è limitata. Il gruppo erogatore non può essere estratto Caffè non fuoriesce Caff[...]
-
Página 20
20 GENERAL INFORMA TION Read these operating instructions carefully before using the machine 1 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water . The elegantly styled machine is designed for normal home use onl[...]
-
Página 21
21 TECHNICAL SPECIFICA TIONS This symbol identifies the most important information for ensuring optimal use of the machine. The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. 1.2 How to use these operating instructions Keep these operating instructions in [...]
-
Página 22
22 sizes in millimeter SAFETY RULES[...]
-
Página 23
23 SAFETY RULES 3 SAFETY RULES Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body , use caution when touching the steam / hot water nozzle: danger of scalding! Intended use The coffee machine is designed[...]
-
Página 24
24 SAFETY RULES Store it in a dry place out of children ’s reach. Keep it away from dust and dirt. Repairs / Maintenance In the event of a breakdown, fault or suspected damage after a fall, unplug the machine immediately . Never operate a faulty machine. Maintenance and repairs are to be carried out exclusively by Authorized Service Centers. The [...]
-
Página 25
25 INST ALLATION 4 INST ALLA TION For your own safety and the safety of others, you must strictly comply with the “Safety Rules” described in chap.3 4.1 P ackage The original packaging was designed and made to protect the machine during shipping. W e recommend keeping it for future transport purposes. 4.2 Preliminary operations • Remove the w[...]
-
Página 26
26 COFFEE GRINDER - DOSE ADJUSTMENT the knob (17) clockwise. Note: Before starting up for the first time, if the machine has been inoperative for a lengthy period or the water container has been completely emptied, it is advisable to load the circuit. • Once you have completed the above operations, the machine is ready for use. • Carefully foll[...]
-
Página 27
27 DISPENSING COFFEE 7 DISPENSING COFFEE Note: If the machine fails to di- spense coffee, make sure the water container contains water; you may check the water level in the container on the left-hand side of the machine. Before dispensing coffee, make sure that the green temperature ready light (24) remains lit, and that both the water and coffee c[...]
-
Página 28
28 DISPENSING HO T WA TER - DISPENSING STEAM any excess coffee powder from the measuring spoon. • Empty the ground coffee into the dispenser . • Close the lid (5). • T o dispense coffee, press the button (23) to begin the dispensing cycle. • After completing the pre -brewing cycle, the coffee will begin to flow from the dispensing nozzle (1[...]
-
Página 29
29 CLEANING AND MAINTENANCE • Place the tip of the steam tube in the milk to be heated and open the knob (17); slowly raise the receptacle, with gentle rotating movements, to obtain an even layer of foam. • After dispensing the amount of steam desired, close the knob (17). • The same procedure may be used to heat other beverages. After this o[...]
-
Página 30
30 DESCALING - LEGAL NO TICE holding it by the handle provided and pushing the «PRESS» button. Use hot water only , without detergents, to clean the dispensing unit. • Make sure that there are no coffee residues on the two steel filters. Y ou may remove the upper filter by unscrewing the plastic pin with the wrench provided (19). • Thoroughly[...]
-
Página 31
31 DISPOSAL out proper maintenance. • The user must be familiar with and observe these instructions in order to ensure safe operation and maintenance of the machine. F or any further information, or in case of any problems that may arise for which you believe the present operating instructions are not sufficiently clear and thorough, please conta[...]
-
Página 32
32 CONTROL P ANEL PIL O T LIGHTS W arning Green light (29) Green light (24) remains lit Green light (24) flashing Green light (26) remains lit Green light (28) remains lit Green light (28) flashing Green light (24) flashing Green light (28) flashing simultaneously Red light (30) remains lit Red light (30) flashing Causes Machine on Machine at tempe[...]
-
Página 33
33 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES Problems Causes R emedies The machine does not turn on The coffee is not hot enough No hot water or steam flows out The coffee is not creamy on the surface The machine takes too long to heat up, or not enough water flows from the tube The dispensing unit cannot be taken out No coffee is dispensed Coffee drips out slo[...]
-
Página 34
34 GÉNÉRALITÉS Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges soit en grains, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Avec un habillage machine au design él[...]
-
Página 35
35 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ce symbole met en évidence les informations les plus importantes, pour une meilleure utilisation de l’appareil. Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Laisser cette page ouverte pendant la lecture du mode d’emploi. 1.2 Comment lire ce mode d’emploi Conserver ce m[...]
-
Página 36
36 mesures en millimètres NORMES DE SÉCURITÉ[...]
-
Página 37
37 NORMES DE SÉCURITÉ 3 NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les pièces sous tension au contact de l’eau: danger de court- circuit! La vapeur et l’eau atteignent une température élevée: danger de brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher le bec vapeur / eau chaude avec précaution:[...]
-
Página 38
38 NORMES DE SÉCURITÉ éclairé, propre et avec une prise de courant facile d’accès; • Prévoir une distance minimale entre le mur et la machine comme l’indique le dessin. Ranger l’appareil Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et débrancher son cordon d’alimentation. Le ranger dans un lieu se[...]
-
Página 39
39 INST ALLATION 4 INST ALLA TION P our votre sécurité et celle des autres, suivre strictement les “Normes de sécurité” reportées dans la section 3. 4.1 Emballage L ’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger l’appareil pendant l’expédition. Il est recommandé de le conserver pour un éventuel futur transport. 4.2[...]
-
Página 40
40 MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ • P our amorcer le circuit, diriger le bec vapeur (15) sur le bac récupérateur , tourner le robinet (17) dans le sens antihoraire et attendre que l’eau sorte de manière régulière du bec vapeur; pour interrompre le débit d’eau, tourner le robinet (17) dans le sens horaire. Nota bene: Apr?[...]
-
Página 41
41 DISTRIBUTION DE CAFÉ du café. Ce système permet d’obtenir une distribution optimale avec toutes les catégories de café en vente dans le commerce. 7 DISTRIBUTION DE CAFÉ Nota bene: Si la machine ne distribue plus de café, vérifier si le réservoir d’eau n ’est pas vide; le niveau d’eau du réservoir est visible sur le côté gauch[...]
-
Página 42
42 DISTRIBUTION D’EA U CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEUR Introduire une seule mesure de café moulu à la fois; pour obtenir deux cafés, il faut effectuer deux cycles séparés l’un après l’autre. • Presser le bouton (25) pour sélectionner la fonction; la LED (26) s’allume. • Soulever le couvercle du doseur de café moulu (5). • Pren[...]
-
Página 43
43 NETTO Y A GE ET MAINTENANCE • Diriger le bec vapeur (15) sur le bac récupérateur , ouvrir le robinet (17) «Eau chaude/vapeur» le temps de faire couler l’eau résiduelle du bec vapeur; très vite, de la vapeur commencera à sortir • F ermer le robinet (17). • Remplir , avec du lait froid, 1/3 du récipient utilisé pour préparer le c[...]
-
Página 44
44 DÉT ARTRAGE • Le distributeur de café (14) peut être démonté pour le nettoyage. Rincer soigneusement les conduits de distribution avec de l’eau chaude. 10.1 Groupe distributeur • Le distributeur (18) doit être nettoyé à chaque remplissage du bac à café ou au moins une fois par semaine. • Mettre la machine hors tension avec l’[...]
-
Página 45
45 INFORMA TIONS DE NA TURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE • Vider 2/3 du contenu du réservoir d’eau en tournant le robinet vapeur (17) dans le sens horaire; pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens horaire. • Laisser la machine chauffer et vider le reste du réservoir d’eau en tournant le robinet vapeur (17) d[...]
-
Página 46
46 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE Signalisations T emoin vert (29) T emoin vert (24) mode continu T emoin vert (24) mode clignotant T emoin vert (26) mode continu T emoin vert (28) mode continu T emoin vert (28) mode clignotant T emoin vert (24) mode clignotant T emoin vert (28) mode clignotant simultanement T emoin rouge (30) mode continu T emoi[...]
-
Página 47
47 SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE Problèmes Causes possibles R emèdes La machine ne s’allume pas. Le café n ’est pas assez chaud. L ’eau chaude ou la vapeur ne sort pas. Le café ne mousse pas. La machine se réchauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort du bec est insuffisante. Le distributeur ne peut être démonté. Le café n[...]
-
Página 48
48 ALLGEMEINES Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen. 1 ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener K affee verwendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit [...]
-
Página 49
49 TECHNISCHE DA TEN Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss und die die Leistung der Maschine verbessern. Die Abbildungen, die sich auf den T ext beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts. Diese Seite ist während des Lesens der Bedienungsanleitung immer offen zu h[...]
-
Página 50
50 Maße in Milimeter SICHERHEITSVORSCHRIFTEN[...]
-
Página 51
51 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie mit W asser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und heißes W asser können zu V erbrennungen führen! Nie den Dampfstrahl auf Körperteile richten. Die Dampf-/Heißwasserdüse immer vorsichtig anfassen: V erbrennungs - gefahr! Sac[...]
-
Página 52
52 hygienisch sein und eine gut zugängliche Steckdose aufweisen; • Immer einen Mindestabstand zu den Seitenwänden der Espressomaschine einhalten wie in der Abbildung gezeigt. Aufbewahren der Maschine W enn die Espressomaschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, so muss man sie ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose zie[...]
-
Página 53
53 4 INST ALLA TION Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen muss man sich strengstens an die Sicherheits - vorschriften im Kap. 3 halten. 4.1 V erpackung Die Originalverpackung ist für den Schutz der Maschine beim T ransport gedacht und konzipiert. Sie sollte deshalb für eventuelle spätere T ransporte aufbewahrt werden. 4.[...]
-
Página 54
54 KAFFEEMÜHLE - EINSTELLUNG DER KAFFEEPUL VERPORTION • Zum Auffüllen des Kreislaufs die Dampfdüse (15) auf die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn drehen und warten, bis das W asser gleichmäßig aus der Dampfdüse austritt; zum Unterbrechen der Heißwasserabgabe den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn wieder zudrehe[...]
-
Página 55
55 KAFFEEZUBEREITUNG Anforderungen erfüllt, Kerbe (A) auf dem Bezugspunkt (B). Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn des Knopfes (4) im Kaffeebehälter wird die P ortion gemahlenen Kaffees größer , durch Drehen im Uhrzeigersinn wird sie kleiner . Die P ortioneneinstellung muss vor dem Betätigen der T aste für die Kaffeezu- bereitung erfolgen. Die[...]
-
Página 56
56 HEISSWASSERFUNK TION - DAMPFFUNK TION Maschine führen. Es ist verboten, die Finger in den Einfüllschacht zu stecken, da dort in Bewegung befindliche Organe vorhanden sind. • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen. Jeweils nur einen Messlöffel Kaffeepulver einfüllen. Für zwei [...]
-
Página 57
57 REINIGUNG UND WARTUNG • Bevor man Dampf erzeugt abwarten, bis die grüne Kontrollleuchte ”Betriebs- temperatur erreicht ” (28) leuchtet. • Die Dampfdüse (15) über die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) ”Heißwasser/Dampf ” kurz öffnen, damit das noch in der Düse befindliche W asser austreten kann; nach kurzer Zeit tritt [...]
-
Página 58
58 ENTKALKEN • Den Kaffeesatzbehälter und die Brühgruppe reinigen; der Kaffeesatz- behälter (10) sollte am besten täglich entleert werden. • Der Kaffeeauslauf (14) kann zum Reinigen abgenommen werden. Die Kanäle mit heißem W asser spülen. 10.1 Brühgruppe • Die Brühgruppe (18) muss immer dann gereinigt werden, wenn der Kaffee- bohnenb[...]
-
Página 59
59 RECHTLICHE INFORMA TIONEN - ENTSORGUNG • W enn das Entkalkungsmittel verbraucht ist, den W assertank ausspülen und mit frischem W asser füllen. • Die Maschine mit dem Hauptschalter einschalten. • 2/3 des Inhalts des W assertanks ablassen, indem man den Dampfdreh- knopf (17) im Gegenuhrzeigersinn dreht; um das Ablassen zu stoppen, dreht m[...]
-
Página 60
60 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD Leuchten Grüne Leuchte (29) Grüne Leuchte (24) leuchtet konstant Grüne Leuchte (24) blinkt Grüne Leuchte (26) leuchtet konstant Grüne Leuchte (28) leuchtet konstant Grüne Leuchte (28) blinkt Grüne Leuchte (24) blinkt Grüne Leuchte (28) blinkt gleichzeitig Rote Leuchte (30) leuchtet konstant Rote Leuchte (30) b[...]
-
Página 61
61 PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNG P robleme Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Der Kaffee ist nicht heiß genug Es tritt kein W asser oder Dampf aus Der Kaffee hat wenig Schäumchen Es dauert zu lange, bis die Maschine geheizt ist oder es tritt wenig W asser aus der Düse aus Der Kaffeeauslauf kann nicht herausgenommen werden. Es wir[...]
-
Página 62
62 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Leer atentamente las siguientes instrucciones de uso antes de utilizar la máquina 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Esta máquina de café es indicada para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del a[...]
-
Página 63
63 DA T OS TÉCNICOS Este símbolo indica las informaciones que hay que tener en mayor consideración para un mejor uso de la máquina Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el reverso de la portada. Mantener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso Guar[...]
-
Página 64
64 medidas en milímetros NORMAS DE SEGURIDAD[...]
-
Página 65
65 NORMAS DE SEGURIDAD 3 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de cortocircuito! ¡ El vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua a las partes del cuerpo, tocar con precaución el pitón del vapor/agua caliente:[...]
-
Página 66
66 NORMAS DE SEGURIDAD P ara guardar la máquina Cuando la máquina permanece inutilizada durante un período de tiempo prolongado, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardarla en un lugar seco, inaccesible para los niños. P roteger la máquina respecto del polvo y de la suciedad. Reparaciones/Mantenimiento En caso de aver?[...]
-
Página 67
67 INST ALACIÓN 4 INST ALACIÓN P ara garantizar la propia seguridad per- sonal y la de terceras personas, atenerse escrupulosamente a las “Normas de seguridad” ilustradas en el capítulo 3 . 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido proyectado y realizado para proteger la máquina du- rante el transporte. Se aconseja guardarlo para un eventua[...]
-
Página 68
68 MOLINILL O DE CAFÉ - REGULACIÓN DOSIS CAFÉ • P ara cargar el circuito, colocar el tubo vapor (15) en el recipiente recogedor de goteo; girar el pomo (17) en sentido contrario al de las manecillas del reloj y esperar que el agua comience a salir de modo regular por el tubo del vapor; para interrumpir el suministro de agua, se deberá girar e[...]
-
Página 69
69 SUMINISTRO DE CAFÉ menta la dosis de café molido y , girando este pomo en sentido opuesto, se reduce la dosis de café molido. La regulación de la dosis debe efectuarse antes de presionar el botón de suministro café. Este sistema permite obtener un suministro optimizado con todos los tipos de café presentes en el comercio. 7 SUMINISTRO DE [...]
-
Página 70
70 SUMINISTRO DE AGU A CALIENTE - SUMINISTRO VAPOR café molido a introducir , se deberá utilizar sólo el cubilete de medición (21) que se entrega junto con la máquina. Introducir sólo el café correspondiente a un cubilete de medición por vez; para preparar dos cafés es obligatorio ejecutar dos ciclos de preparación separados y sucesivos. [...]
-
Página 71
71 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO el encendido de la luz verde de tempe- ratura adecuada “lista” (28). • Situar el tubo de vapor (15) encima del recipiente recogedor de goteo, abrir el pomo (17) “ Agua caliente/vapor ” du- rante unos momentos a fin de facilitar la salida del agua residual a través del tubo de vapor; pasados unos instantes empe[...]
-
Página 72
72 DESCALCIFICACIÓN • Limpiar el compartimiento de servicio y la unidad de suministro; se recomienda vaciar diariamente el cajón recogedor de residuos (10). • El suministrador de café (14) puede ser quitado para efectuar la limpieza; enjuagar concienzudamente con agua caliente los canales de suministro. 10.1 Unidad de suministro • La unida[...]
-
Página 73
73 INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGU ACE • Durante cada uno de los intervalos, hay que dejar actuar durante unos 10-15 minutos; disponer cada vez en -0- el interruptor general (7) para desconectar la máquina. • T erminada la solución descalcificadora, enjuagar el depósito del agua y llenarlo nuevamente con agua fresca. • Encender la[...]
-
Página 74
74 TESTIGO P ANEL DE CONTROL Señalacion Luz verde (29) Luz verde (24) fija Luz verde (24) intermitente Luz verde (26) fija Luz verde (28) fija Luz verde (28) intermitente Luz verde (24) intermitente Luz verde (28) intermitente simultaneamente Luz roja (30) fija Luce roja (30) intermitente Causas Máquina encendida Máquina en temperatura “li- st[...]
-
Página 75
75 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO Problemas Causas R emedio La máquina no se enciende El café no está suficientemente caliente No sale agua caliente ni vapor El café tiene poca crema La máquina emplea demasiado tiempo para calentarse o suministra poca agua a través del tubo. No se logra extraer la unidad de suministro No sale café El café flu[...]
-
Página 76
COD. 1.6.589.1 1.00 REV . 00 DEL 31/08/01[...]