Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Blower
RedMax EBZ4800
32 páginas 0.58 mb -
Blower
RedMax EBZ5100
60 páginas 1.13 mb -
Blower
RedMax EBZ4800RH
32 páginas 0.58 mb -
Blower
RedMax EB6200
22 páginas 0.27 mb -
Blower
RedMax EBZ7100RH-CA
60 páginas 2.33 mb -
Blower
RedMax EBZ5150
18 páginas 0.58 mb -
Blower
RedMax HB280
76 páginas 3.9 mb -
Blower
RedMax GK-280
20 páginas 1.84 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones RedMax HBZ2601. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica RedMax HBZ2601 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual RedMax HBZ2601 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales RedMax HBZ2601, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones RedMax HBZ2601 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo RedMax HBZ2601
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo RedMax HBZ2601
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo RedMax HBZ2601
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de RedMax HBZ2601 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de RedMax HBZ2601 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico RedMax en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de RedMax HBZ2601, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo RedMax HBZ2601, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual RedMax HBZ2601. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
W ARNING OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BLOWERS SOUFFLEURS AT OMIZADOR 848-L0G-93A0 (512) HBZ2601 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING AD VERTENCIA A VER TISSEMENT A VER TISSEMENT AD VERTENCIA Be[...]
-
Página 2
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. Note that ther[...]
-
Página 3
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. Veuillez remarquer qu'il peut arriver que les mises en garde d[...]
-
Página 4
4 1. Parts location English English ■ MODEL HBZ2601 Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································327x269x360 (12.9 x10.6x14.2) Dry Weight kg (lbs) ····························?[...]
-
Página 5
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español (1) Commutateur d'arret (2) Levier de commande des gaz (3) Grille d'admission d'air (4) Bouchon de bougie (5) Bouton de demarreur de recul (6) Filtre à air (7) Réservoir à carburant (8) Tuyau de soufflerie (9) Vis (1) Interruptor de parada (2) Palanca de re[...]
-
Página 6
3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: Fuel tank cap (b) The direction to close the choke Position: Air cleaner body (c) The dire[...]
-
Página 7
Para un uso y mantenimiento seguro, se han estampado símbolos en relieve en la máquina. Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado de no cometer un error. (a) El orificio de llenado de combustible “MIX GASOLINE” Posición: Tapón del depósito de combustible (b) La dirección en que se cierra el estrangulador Posición: Filtro de aire[...]
-
Página 8
8 1. Read this Blower Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note that you are requested to contact the dealer from whom you [...]
-
Página 9
9 1. Lea detenidamente el “Manual del propietario/operador” de este soplador. Asegúrese de comprender la forma de uso correcta de este aparato antes de usarlo. De lo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. Asegúrese de guardar este manual en un lugar cercano y accesible, de modo que pueda consultarlo cada vez que tenga una duda. Asimismo[...]
-
Página 10
10 vibration are mentioned as factors. In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently. d) Maintain a firm grip at all times, but do not squ[...]
-
Página 11
symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations. Pour éviter le risque d’[...]
-
Página 12
12 4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. ■ WORKING PLAN • When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session, and take 10 ~ 20 minutes of rest between wo[...]
-
Página 13
13 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre soufflante à amplificateur de puissance. 4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamment le silencieux, les arrivées d’air et les filtres à air. ■ PLAN DE TRAVAIL • Lorsque vous tracez votre plan de travail, prévoyez suffisamment de pauses. Limitez les durées d’util[...]
-
Página 14
14 the engine is running. Contact with rotating blower fan may result in a serious personal injury. (1) Screw (2) Air inlet screen ■ USING THE PRODUCT 1. Check the work area that the blower will be used in and remove or cover all valuables that may be damaged by the air blast or thrown debris. 2. To reduce the risk of injury associated with throw[...]
-
Página 15
15 •N e jamais retirer de débris de l’écran d’entrée d’air pendant que le moteur tourne. Tout contact avec le l’hélice tournante du souffleur peut causer de graves blessures. (1) Vis (2) Grille d'admmission d'air ■ UTILISATION DU PRODUIT 1. Vérifiez le lieu d’utilisation de la soufflante. Retirez ou couvrez tous les obj[...]
-
Página 16
16 UP! Dispose of debris in trash receptacles. ■ MAINTENANCE 1. In order to maintain your product in proper working order, perform the maintenance and checking operations described in the manual at regular intervals. 2. Always be sure to turn off the engine and disconnect the spark plug before performing any maintenance or checking procedures. Th[...]
-
Página 17
17 brûler sérieusement. 6. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires après usage. Mettez les débris à la poubelle. ■ ENTRETIEN 1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin de garder votre produit en bon état de marche. 2. N’oubliez pas de couper le moteur et de débranch[...]
-
Página 18
18 5. For safe operation English ■ TRANSPORTATION • Drain the fuel from the fuel tank before transporting or storing the blower. • Secure the unit carefully to prevent movement when it is transported. •A unit that receives a strong shock during transport and unloading may malfunction. ■ STORAGE • When storing the blower, choose a space [...]
-
Página 19
19 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad Français Español ■ TRANSPORT • Vidanger le carburant avant de transporter ou stocker la soufflante. • Bien mettre la soufflante en place durant son transport. • La soufflante risque d’être endommagée ou de tomber en panne si elle subit des chocs violents durant le transport ou [...]
-
Página 20
■ FUEL • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax/Komatsu Zenoah engines are lubricated by[...]
-
Página 21
■ COMBUSTIBLE • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abas[...]
-
Página 22
22 7. Fuel English rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least [...]
-
Página 23
23 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention à ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurer les volumes d’essen[...]
-
Página 24
24 7. Fuel English FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port bl[...]
-
Página 25
25 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR : 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE [...]
-
Página 26
26 8. Operation English ■ STARTING ENGINE 1. Rest the unit on a flat, firm place. 2. Pump the primer until fuel flows out in the clear tube. (1) Primer 3. Move the choke lever upward to close the choke. (1) Choke lever (2) Close (3) Open 4. Holding the blower handle, pull the starter rope with your right hand. (Throttle lever in idling position.)[...]
-
Página 27
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide. 2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant s’écoule dans le tuyau clair. (1) Amorceur 3. Déplacer le levier du starter vers le haut pour fermer le starter. (1) Levier de starter (2) Fermer (3) Ouvrir 4. En te[...]
-
Página 28
28 8. Operation English ■ STOPPING ENGINE Move the throttle lever to the idling position and press the stop switch (red button) until the engine comes to a complete stop. (1) Stop switch Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING IDLE SPEED 1. When the engine tends to stop frequently at an i[...]
-
Página 29
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR Déplacer le levier de commande des gaz sur la position de ralenti et appuyer sur le commutateur d’arrêt (touche rouge) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement. (1) Commutateur d’arrêt Excepté en cas d’urgence, éviter d’arrêter le moteur tout en tirant sur[...]
-
Página 30
30 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.28) if necessary clean and readjust GAP: .02[...]
-
Página 31
31 Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou éclaboussures de carburant essuyer ✔ réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier, nettoyer ✔✔ remplacer si nécessaire voir ■ REGLAGE remplacer le carb[...]
-
Página 32
32 9. Maintenance English Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the blower. Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR CLEANER • Check the air cleaner every 25 hours of use or more frequently if used under dusty conditions. A clogged air filter may increase[...]
-
Página 33
33 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español Vérifier que le moteur est arrêté et refroidi avant d’effectuer toute réparation de la soufflerie. Un contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative ou avec le tuyau d’échappement risque de provoquer des blessures corporelles. ■ FILTRE A AIR • Vérifier le filtre à air toutes [...]
-
Página 34
34 9. Maintenance English •P lug manufacturers recommend replacing the plug twice a year to avoid unexpected plug failure in a job. REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. • Note that using any spark plugs other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. • To install t[...]
-
Página 35
35 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Les fabricants de bougies recommandent de remplacer la bougie deux fois l’an afin d’éviter une panne de bougie inattendue. LA BOUGIE DE REMPLACEMENT EST UNE NGK CMR7H. • Veuillez noter que l’utilisation de bougies d’allumage autres que celles prescrites risque d’endommager le mote[...]
-
Página 36
36 9. Maintenance English ■ AIR INLET SCREEN • Blowing air is taken in from the air inlet screen. When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet screen for blocking by obstacles. • Note that failure to remove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and damaged. Never use the [...]
-
Página 37
37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ GRILLE D’ADMISSION D’AIR • L’air soufflé est tiré à partir de l’écran d’admission d’air. Si le flux d’air diminue pendant le fonctionnement, arrêter le moteur et inspecter l’écran de l’admission d’air pour y trouver d’éventuelles particules obstruantes. • Notez[...]
-
Página 38
38 11 . Optional vacuum kit usage English Attach the adequate accessories, respectively for blower operation and dust-collecting operation. • Use the gloves during operation. • In adjustment of the blower/dust collector or in other types of operation, be sure to stop the engine and detach the spark plug cap. • Never start operation unless thi[...]
-
Página 39
39 11. Utilisation de l’ensemble aspirateur optionnel 11. Utilización del equipo aspirador opcional Français Español Fixer les accessoires adéquats pour le souffleur ainsi que pour l’aspirateur. • Utiliser des gants pour le fonctionnement. • Pour régler le souffleur/aspirateur ou pour tout autre type de fonctionnement, s’assurer d’[...]
-
Página 40
40 11 . Optional vacuum kit usage English 4) Installing Elbow and Dust Bag (OPT5,6) 1. Open the fastener of the dust bag. 2. Insert the elbow convex groove into the dust bag elbow opening. Continue to push the elbow convex groove until the convex hits against the dust bag opening. Close the dust bag fastener. 3. Fit the elbow groove with discharge [...]
-
Página 41
41 11. Utilisation de l’ensemble aspirateur optionnel 11. Utilización del equipo aspirador opcional Français Español 4) Installation du coude et du sac à poussière (OPT5,6) 1. Ouvrir l’attache du sac à poussière. 2. Insérer le raccord convexe du coude dans la fente de coude du sac à poussière. Pousser le raccord convexe de coude jusqu[...]
-
Página 42
42 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]
-
Página 43
43 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]
-
Página 44
44 Fig.1 ENGINE GROUP HBZ2601 12. Parts List[...]
-
Página 45
45 Fig.1 ENGINE GROUP HBZ2601 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-F3R-12A2 CYLINDER 1 2 848-F3R-12B0 GASKET 1 3 4820-12130 BOLT TORX, M5x22 2 4 848-F3R-14A0 INSULATOR 1 5 T1512-13120 GASKET, INSU 1 6 4810-13130 GASKET, CARB 1 7 4820-13180 BOLT TORX, M5x20 2 8 848-F3R-1600 REEDVALVE ASSY(S) 1 10 848-F3R-16C0 • REEDVALVE 1 11 4810-16130 ?[...]
-
Página 46
46 12. Parts List Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601[...]
-
Página 47
47 Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L0F-55A1 VOLUTE CASE 1 2 T4022-11301 VOLUTE COVER ASSY 1 3 1600-33130 • SCREW 3 4 T4970-52000 SCREW TORX 12 5 T4033-31310 GURD NET 1 6 T4033-31320 SCREW 1 7 T4033-31330 WASHER 1 9 T4033-31350 SPRING 1 10 T4033-31360 SHAFT 1 11 T4033-32120 WASHER 1 12 T4970-51410 SCREW TORX[...]
-
Página 48
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. KOMATSU ZENOAH must warrant the emission control system on[...]
-
Página 49
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollution st[...]
-
Página 50
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antiesmog [...]
-
Página 51
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CA[...]
-
Página 52
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage d?[...]
-
Página 53
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS [...]
-
Página 54
[...]
-
Página 55
[...]
-
Página 56
Printed in U.S.A. KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093[...]