Ryobi WS7211 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ryobi WS7211. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ryobi WS7211 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ryobi WS7211 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ryobi WS7211, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ryobi WS7211 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ryobi WS7211
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ryobi WS7211
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ryobi WS7211
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ryobi WS7211 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ryobi WS7211 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ryobi en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ryobi WS7211, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ryobi WS7211, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ryobi WS7211. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entr etenu, cet outil vous donnera [...]

  • Página 2

    2  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  W arranty .....................................................................................................................................................[...]

  • Página 3

    3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may r esult in electric shock, fire and/or serious personal injury . READ ALL INSTRUCTIONS  KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’ s manual carefully . Lear n the saw’ s applications and limitations as well as[...]

  • Página 4

    4 — English GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AW A Y FROM CUTTING AREA. Keep hands away from wheels. Do not reach underneath  work or around or o ver the wheel while wheel is rotating. Do not attempt to remove cut material when wheel is moving.  WHEEL COASTS AFTER BEING TURNED OFF .  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE A TMOSPHERE. Normal spa[...]

  • Página 5

    5 — English The following signal words and meanings ar e intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will r esult in death or serious injury . WARNING: Indicates a potentially hazar dous situation, which, if not avoided, coul[...]

  • Página 6

    6 — English ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a pr ecision built electric motor . It should be connected to a power supply that is 120 V , AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this tool on direct curr ent (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the saw[...]

  • Página 7

    7 — English the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cor d below the level of the outlet, or the connector if an extension cord is used, to pr event water traveling along the cord and coming in contact with the outlet. If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the cor d. Disconnect the fuse or circuit br eaker that s[...]

  • Página 8

    8 — English UNP ACKING See Figure 4, page 14. This product r equires assembly .  Carefully lift the saw fr om the carton and place on a level work surface. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are alr eady assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the pr oduct by the [...]

  • Página 9

    9 — English INST ALLING THE SPLASH HOOD See Figure 6 - 7, page 14.  Remove bevel table.  Install the L-shaped splash hood bracket into the lip located under the table behind the wheel.  Install the washers and screws into table and thr ough splash hood bracket then tighten securely . NOTE: Be sure that hood bracket is aligned wi[...]

  • Página 10

    10 — English OPERA TION MAKING CUTS Always draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil. If the tile is shiny and har d-to-mark, place masking tape on the tile and mark the tape. A common problem when cutting tile is straying fr om the marked line. Once you’ve strayed fr om the mark, you can not force the wheel back to th[...]

  • Página 11

    11 — English OPERA TION  Hold the material firmly against the miter guide and slide miter guide along rip guide. Feed the material into the cutting wheel.  When the cut is made, turn the saw OFF . Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before r emov- ing any part of the material. TO MAKE A MITER CUT See Figure 15, page 16. Mi[...]

  • Página 12

    12 — English LUBRICA TION All of the bearings in this tool are lubricated with a suf ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. TILE CUTTING WHEEL For maximum performance and safety , it is recommended that you use the 7 in. cutting wheel pr ovided with your saw . Additional cutting wheels o[...]

  • Página 13

    2 — Français  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  Garantie ........................................................................................................................................[...]

  • Página 14

    3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À COQUES LA TÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont PA S des lunettes de sécurité.  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint ou un étau, ce [...]

  • Página 15

    4 — Français  GARDER LES MAINS À L ’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de la muele. T oujours éteindre la scie.  LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE.  NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE A T[...]

  • Página 16

    5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendr e leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. Symbole d’alerte de sécurité SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLI[...]

  • Página 17

    6 — Français A VER TISSEMENT : Vérifier l’état des cordons pr olongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon en- dommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. CONNEXION ?[...]

  • Página 18

    7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES T out cordon endommagé doit êtr e réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 cir cuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 1, page 13. Seulement connecter le pr oduit à une sortie ayant la même configuration comme le[...]

  • Página 19

    8 — Français A VER TISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement p eut causer un démarrage accidentel, entraînant des bles- sures graves. INST ALLA TION DE LA MEULE V oir la figure 5 page 14. A VER TISSEMENT : Cette scie n’utilise que des mueles dont la lar geur maxi- [...]

  • Página 20

    9 — Français ASSEMBLAGE INST ALLA TION DU CAPOT ANTI-ÉCLABOUS- SURES V oir les figures 6 et 7, page 14.  Retirer la table de biseau.  Installer le support en « L » du capot anti éclaboussures dans la lèvre située en dessous de la table et derrière la meule.  Installer les rondelles et les vis dans la table et le support [...]

  • Página 21

    10 — Français COMMUT A TEUR MARCHE / ARRÊT V oir la figure 11, page 15. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes. POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE :  La c[...]

  • Página 22

    11 — Français  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement à l’aide du bouton  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche pas la meule à carreaux.  Mettre le commutateur mar che/arrêt en position de MARCHE (ON).  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum[...]

  • Página 23

    12 — Français A VER TISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. A VER TISSEMENT : T oujours porter une protection oculair e certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une p[...]

  • Página 24

    2 — Español  Introducción ...................................................................................................................................................................... 2  Garantía ......................................................................................................................................[...]

  • Página 25

    3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descar gas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  F AMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENT A ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador . Apren[...]

  • Página 26

    4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  LA MEULA DE COR TE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE AP AGARSE LA UNIDAD.  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA A TMÓSFERA EXPLO- SIV A. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES ELÉCTRICOS[...]

  • Página 27

    5 — Español Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una corr ecta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN No exponga la unidad a la lluvia ni [...]

  • Página 28

    6 — Español ADVERTENCIA: Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, ya que si toca la parte da- ñada puede sufrir una descar ga eléctrica, con las consecuentes lesiones graves. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impu[...]

  • Página 29

    7 — Español Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido complet amente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o r eemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un cir cuito de 120 V nominales [...]

  • Página 30

    8 — Español ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en mar - cha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. CAMBIO DEL DISCO DE TROCEADO DE AZULEJOS V ea la figura 5, página 14. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para muelas hasta de[...]

  • Página 31

    9 — Español  Instale las arandelas y los tornillos en la mesa y a través del sopo - rte de la capucha contra salpicaduras y apriételos firmemente. NOTA: Asegúrese de que el soporte de la capucha esté alineado con el disco de troceado de manera que no interfiera con el material que se está cortando.  Alinee la capucha contra salp[...]

  • Página 32

    10 — Español INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/AP AGADO V ea la figura 11, página 15. Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. P ARA ENCENDER LA SIERRA:  Pa[...]

  • Página 33

    11 — Español FUNCIONAMIENTO  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela.  Sostenga firmemente la material contra la guía de borde al hilo y guía, y aváncela hacia la muela para cortar .  Cuando termine el corte, apa[...]

  • Página 34

    12 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos pr otectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimi[...]

  • Página 35

    13 A B A B Fig. 1 Fig. 2 A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra) Fig. 3 B A A [...]

  • Página 36

    14 D E F K G N L J H M C B A A - Splash hood (capot anti-éclaboussures, capucha contra salpi- caduras) B - Splash hood bracket (support du capot anti-éclaboussures, soporte de la capucha contra salpicaduras) C - Hex bolt (boulon hex, perno hex agonal) D - Splash hood knob (bouton du capot anti éclaboussures, perilla de la capucha contra salpicad[...]

  • Página 37

    15 A - Water reservoir (réser voir d’eau, tanque de llenado de agua) B - Fill line (l’emplit a ligne, llena la línea) Fig. 8 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de borde al hilo) C - Miter guide (guide d’onglet , guía de ingletes) D - Miter guide knob (bouton d[...]

  • Página 38

    16 Fig. 16 L-CUT (COUPE D’ONGLET , CORTE A INGLETE) Fig. 13 Fig. 14 CROSS CUT (COUPE TRANSVERSALE, CORTES TRANSVERSALES) DIAGONAL CUT (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) Fig. 15 MITER CUT (COUPE D’ONGLET , CORTE A INGLETE)[...]

  • Página 39

    17 Fig. 17 A B C A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Bevel table legs (pattes de la table de biseau, patas de la mesa para biselar) C - 22.5 º bevel notch (22,5 º encoches de biseau, 22,5 º muescas de para biselar) D - 45 º bevel notch (45 º encoches de biseau , 45 º muescas de para biselar) D BEVEL CUT (COUPE EN BISEAU, [...]

  • Página 40

    19 990000100 4-4-12 (REV :01) OPERA TOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISA TION /MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 • P ARTS AND SER VICE Prior to requesting service or pur chasing replacement parts, please obtain your model and serial number fr om the product data plat[...]