Severin BA 3245 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Severin BA 3245. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Severin BA 3245 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Severin BA 3245 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Severin BA 3245, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Severin BA 3245 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Severin BA 3245
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Severin BA 3245
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Severin BA 3245
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Severin BA 3245 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Severin BA 3245 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Severin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Severin BA 3245, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Severin BA 3245, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Severin BA 3245. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

     FIN  RUS Dampfbügelautomat Steam Iron Fer à repasser vapeur Stoomstrijkijzer Plancha de vapor Ferro da stiro a vapore Dampstrygejern Ångstrykjärn Höyrysilitysrauta Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Σδερο ατμο Паровой утюг         Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanw[...]

  • Página 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten b[...]

  • Página 3

    3 1 2 3 4 6 7 8 14 13 11 10 9 5 12[...]

  • Página 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die f[...]

  • Página 5

    erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. ● Vor jedem Wassereinfüllen oder –entleeren den Netzstecker ziehen. ● Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt best[...]

  • Página 6

    Benutzung, wie im Abschnitt „ Reinigung und Pflege - Selbstreinigung “ beschrieben, reinigen. Dadurch werden evtl. Staubrückstände aus der Bügelsohle entfernt und der Eigengeruch des Dampfbügelautomaten abgebaut. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Bügeln ● Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im höheren Temperaturbereich möglich. [...]

  • Página 7

    Selbstreinigungssystem wie folgt durchgeführt werden: - Wasserbehälter bis zur Max-Markierung mit Wasser füllen. - Gerät auf die Abstellfläche stellen und Netzstecker in eine Steckdose stecken. - Reglerknebel auf maximale Temperatur einstellen. - Warten Sie bis die rote Kontrolllampe erlischt. - Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Das Ger?[...]

  • Página 8

    Dear Customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies [...]

  • Página 9

    ● Before refilling or emptying the water reservoir, remove the plug from the wall socket. ● No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations an[...]

  • Página 10

    Please ensure sufficient ventilation. Ironing ● Steam ironing requires high temperatures. The temperature level for steam ironing is indicated on the temperature control knob. - After filling the reservoir with water, place the steam iron upright on its base stand and insert the plug into the wall socket. - Set the temperature control knob to the[...]

  • Página 11

    more steam or hot water is emitted. - Pour out any remaining water from the reservoir. - Allow the sole plate to cool down before cleaning it with a damp, lint-free cloth. Storage ● Turn off the steam iron, remove the plug from the wall socket and let the unit cool down completely. - Pour any remaining water out of the reservoir through the water[...]

  • Página 12

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement à la prise secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension i[...]

  • Página 13

    ● Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifié avant d’être utilisé de nouveau. ● Avant de remplir ou de vider le réservoir d’eau, [...]

  • Página 14

    linge, nous vous conseillons de régler la température de ce dernier sur position “humide”. Des tissus très secs sont difficiles à repasser. Première utilisation Nettoyez le fer à repasser avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe “ Soins et entretien - Système d'auto- net[...]

  • Página 15

    ● Ne mettez jamais de vinaigre ou autres détartrants dans le réservoir à eau. Système d'auto-nettoyage Le système d'auto-nettoyage expulse les dépôts minéraux détachés et garde l'appareil libre du calcaire et de toute particule de poussière. L'auto-nettoyage doit être effectué lorsque le fer est resté longtemps s[...]

  • Página 16

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Dit produkt komt ov[...]

  • Página 17

    kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de contactdoos te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalificeerd monteur. ● Voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker uit het stopcontact halen. ● Wordt dit app[...]

  • Página 18

    Voor het eerste gebruik Maak het stoomstrijkijzer schoon voor het eerste gebruik, volgens de instructies aangegeven in de paragraaf “ Onderhoud en Schoonmaken - Zelfreinigingssysteem ”. Hierdoor worden eventuele stofdeeltjes uit de zoolplaat verwijderd en verdwijnt bovendien de typische “apparatengeur”. Zorg in de betreffende ruimte voor vo[...]

  • Página 19

    Zelfreinigingssysteem Het zelfreinigingssysteem spoelt uit alle losse mineraalaanslag en houdt het apparaat vrij van kalk en stof. Het Zelfreinigen moet alleen gedaan worden wanneer men het strijkijzer voor langere periode niet gebruikt heeft of anders iedere 10-15 dagen. Ga verder zoals hier aangegeven: - Vul het waterreservoir tot de maximale wat[...]

  • Página 20

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red principal Este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones existentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con el voltaje indicado en la etiqueta de carac[...]

  • Página 21

    porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualificado antes de utilizarse de nuevo. ● Siempre desenchufe la plancha antes de [...]

  • Página 22

    seleccionarse el modo de “secado parcial”, ya que la ropa demasiado seca se plancha con más dificultad. Puesta en marcha Limpie la plancha de vapor antes de usarla por primera vez, siguiendo las instrucciones dadas en el párrafo “ Mantenimiento y limpieza - Sistema de autolimpieza ”. Este proceso permitirá eliminar posibles partículas d[...]

  • Página 23

    Sistema de autolimpieza El sistema de autolimpieza expulsa los depósitos de minerales y conserva el aparato libre de partículas de cal y polvo. La autolimpieza se debe efectuar si la plancha no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, o en otras circunstancias cada 10- 15 días. Proceda del modo siguiente: - Llene el depósito con agua[...]

  • Página 24

    Gentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d'alimentazione corrisponda alla tensione indicata s[...]

  • Página 25

    ● Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Non utilizzate l’apparecchio nel caso sia stata esercitata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non sempre sono visibili dall’esterno[...]

  • Página 26

    ● Quando stirate tessuti delicati, o se non siete sicuri dei tessuti, potrete fare una prova di stiratura in un punto invisibile, per esempio all’interno di una cucitura. Iniziate dalla temperatura più bassa. ● Se, prima della stiratura, il bucato viene asciugato con una macchina asciugatrice, la regolazione del livello di asciugatura dovrà[...]

  • Página 27

    quantità di paraffina sulla piastra calda, strofinandola con un panno di lana. ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. ● Non versate aceto o altri disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. Dispositivo autopulente Il dispositivo autopulente disincrosta dai depositi minerali e mantiene l’apparecchio pulito dal calcare e da[...]

  • Página 28

    Kære kunde, Inden strygejernet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på klassificeringsmærket. Dette produkt o[...]

  • Página 29

    ● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el- ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis dampstrygejernet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger[...]

  • Página 30

    andet. Brug af dampfunktionen kan også være med til at rense støvpartikler eller rester af fibre ud af åbningerne i strygesålen. ● På dampreguleringsknappen kan De nu indstille den ønskede dampmængde, eller helt frakoble den for tørstrygning. ● Ved tørstrygning kan vandbeholderen være tom. Hvis der skulle være vand tilbage i vandtan[...]

  • Página 31

    Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige ret[...]

  • Página 32

    Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som[...]

  • Página 33

    ● Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll. ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om de[...]

  • Página 34

    strykning med ånga indikeras på temperaturväljaren. - Fyll vattenbehållaren, placera ångstrykjärnet på dess avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. - Ställ in temperaturväljaren på den önskade strykningstemperaturen, enligt strykningssymbolerna. - Medan ångstrykjärnet värms upp lyser kontrollampan. När lampan slocknar[...]

  • Página 35

    - Häll eventuellt kvarvarande vatten ur behållaren. - Låt stryksulan svalna innan du rengör den med en fuktad, luddfri duk. Förvaring ● Stäng av ångstrykjärnet, dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten avsvalna helt. - Häll ut eventuellt vatten ur behållaren genom påfyllningsöppningen. ● Förvara alltid strykjärnet i upp[...]

  • Página 36

    Arvoisa asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.[...]

  • Página 37

    vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii h[...]

  • Página 38

    seisomaan jalustansa varaan ja kiinnitä pistoke pistokerasiaan. - Aseta lämmönsäätönappula siten, että se on haluamaasi silityslämpöä osoittavan merkin kohdalla. - Merkkivalo on päälllä niin kauan kuin silitysrauta kuumenee. Kun tarvittava silityslämpö on saavutettu, merkkivalo sammuu. ● Ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa l[...]

  • Página 39

    nukkaamattomalla kankaalla. Säilytys ● Käännä silitysrauta pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä perusteellisesti. - Tyhjennä vesisäilio vedentäyttöaukon kautta. ● Jotta pohjalevy ei vahingoittuisi, silitysrauta on parasta säilyttää seisovassa asennossa jalustansa varassa. Jätehuolto Käytöstä po[...]

  • Página 40

    Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało si[...]

  • Página 41

    opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodze[...]

  • Página 42

    pewności w jakiej należy je prasować temperaturze, należy przeprowadzić próbę prasowania na mało widocznym fragmencie (np. wewnętrzny szew) zaczynając od najniższej temperatury. ● Jeśli suszymy pranie w suszarce, należy suszarkę nastawić na temperaturę suszenie do prasowania. Przesuszone rzeczy są trudne do prasowania. Uruchomien[...]

  • Página 43

    - Ślady krochmalu, tłuszczu i inne mogą być usunięte z płytki prasującej za pomocą wełnianego gałganka zamoczonego w roztworze wody i octu. - Czystą płytę prasującą można zabezpieczyć przed zabrudzeniem, przecierając ją od czasu do czasu parafiną i wycierając do sucha czystą wełnianą ściereczką. ● Nie należy do czyszcze[...]

  • Página 44

    zakupową. 44[...]

  • Página 45

    Αγαπητο πελτες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την κεντρικ παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ πρπει να σ?[...]

  • Página 46

    ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρονται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Προσοχ! Τα παιδι πρπει να παραμνουν μακρι απ τα υλικ συσκευασας, επειδ εναι δυνητ[...]

  • Página 47

    στο ρυθμιστ ελγχου της θερμοκρασας στο σδερο ατμο σε μορφ κουκκδων. ● Τα πλυμνα ροχα που πρκειται να σιδερωθον πρπει να κατανμονται ανλογα με τη θερμοκρασα σιδερ'μ?[...]

  • Página 48

    χρησιμοποιεται σε οποιοδποτε εππεδο θερμοκρασας κατ το στεγν σιδρωμα  το σιδρωμα με ατμ. Γενικ φροντδα και καθαρισμς ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βεβαιωθετε τι εν[...]

  • Página 49

    εθνικ νομοθεσα που διπει την αγορ αγαθ'ν. Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικς φθορς οτε τα εθραυστα μρη της συσκευς. 49[...]

  • Página 50

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания.     Включайте утюг только в заземленную розетку, устан?[...]

  • Página 51

    использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока л?[...]

  • Página 52

    передней стороны. - Откройте крышку отверстия для заливания воды. - Заполните резервуар с помощью предусмотренного для этого мерного стаканчика. Заливайте воду в резервуар только до отметки ?[...]

  • Página 53

    режим выброса пара и при сухом глаженье. ● После использования поставьте утюг вертикально на опору и выньте вилку из розетки питания. , &   При нажатии к?[...]

  • Página 54

    (" Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. +" Гарантийный срок на приборы ?[...]

  • Página 55

    55[...]

  • Página 56

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Página 57

    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Leban[...]

  • Página 58

    I/M No .: 8292.0000[...]