Severin KA 5990 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Severin KA 5990. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Severin KA 5990 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Severin KA 5990 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Severin KA 5990, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Severin KA 5990 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Severin KA 5990
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Severin KA 5990
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Severin KA 5990
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Severin KA 5990 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Severin KA 5990 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Severin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Severin KA 5990, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Severin KA 5990, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Severin KA 5990. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Espresso-Automa[...]

  • Página 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt [...]

  • Página 3

    3 1 2 8 7 6 4 5 3 11 10 9 15 17 18 16 13 12 14[...]

  • Página 4

    4 Espresso-Automat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installie[...]

  • Página 5

    5 beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung. Ein-/Austaste mit T emperaturkontrollleuchte Die rote T emperaturkontrollleuchte leuchtet auf, solange das Gerät einge[...]

  • Página 6

    6 vorgewärmten T asse zu trinken. T assen und Siebträger vorwärmen: Die beheizte T assenabstell fl äche ermöglicht das V orwärmen von T assen. Für ein perfektes Kaffeeergebnis empfehlen wir die T assen und den Siebträger vorzuwärmen. ∙ Gewünschtes Sieb in den Siebträger einsetzen. ∙ Siebträger einsetzen und ein oder zwei T assen un[...]

  • Página 7

    7 einsetzen. ∙ Den Drehregler in die Position ‚Aufheizen’ ( ) drehen. ∙ Wahltaste in die Position Dampf ( ) stellen. ∙ Die T emperaturkontrollleuchte blinkt. ∙ Sobald die T emperaturkontrollleuchte dauerhaft leuchtet, die Damp fl anze an der Silikonlaschen anfassen und ein hitzebeständiges Gefäß unterstellen. Den Drehregler in die P[...]

  • Página 8

    8 Öffnung an der Unterseite des Filtereinsatzes stechen. Filtereinsatz anschließend unter fl ießendem Wasser abspülen. Entkalkung Wir empfehlen, abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Benutzungshäu fi gkeit, das Gerät alle 2-3 Monate, zu entkalken. Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht ei[...]

  • Página 9

    9 Espresso maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with [...]

  • Página 10

    10 the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. On/Off switch with temperature indicator light The red temperature indicator light remains lit while the appliance is switched on. It fl ashes while the unit is pre-heating. Rota[...]

  • Página 11

    11 Pre-heating the cups and the fi lter sieve holder: The cup-warming top facilitates pre-heating the cups. For a perfect coffee result, we recommend pre-heating the cups and the sieve holder . ∙ Insert the appropriate fi lter sieve into the sieve holder . ∙ Fit the sieve holder on to the appliance and place one or two cups underneath the hol[...]

  • Página 12

    12 be in place. ∙ T urn the rotary control to the ‘Heating up’ position ( ). ∙ Set the selector button to the ‘Steam’ position ( ). ∙ The temperature indicator light starts fl ashing. ∙ When the light shows steady , use the insulated ring grip to pull the steam tube forward and place a heat-resistant jug under the nozzle. T urn the[...]

  • Página 13

    13 malfunctions because of insuf fi cient descaling. Any commercially available fi lter sieve (porta fi lter) descaling agent may be used. Caution: Do not pour descalers down enamelled sinks. ∙ Prepare two litres of descaling solution according to the manufacturer’s speci fi cations and pour it into the water container . ∙ Replace the con[...]

  • Página 14

    14 Cafetière expresso Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit êt[...]

  • Página 15

    15 incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. ∙ A fi n de s[...]

  • Página 16

    16 prise en main isolé et tirez-le vers l’avant pour le plonger dans le récipient. ∙ T ournez la commande rotative et placez-la sur la position ‘Chauffe’ ( ). ∙ Le témoin lumineux du sélecteur de fonction ( ) s’allume. ∙ T ournez la commande rotative et placez-la sur la position ‘eau/vapeur’ ( ). ∙ De l’eau chaude est dist[...]

  • Página 17

    17 la chaudière. Obtenir de l’eau chaude ∙ Servez-vous de l’ anneau de prise en main isolé pour tirer le tube vapeur vers l’avant. Placez une tasse sous le tube vapeur . ∙ Pour obtenir de l’eau chaude, le porte- fi ltre (équipé d’un fi ltre) doit être mis en place. ∙ T ournez la commande rotative sur la position ‘Chauffe’[...]

  • Página 18

    18 classique de 3 couches. Doit être préparé dans un verre haut. Entretien et nettoyage - généralités ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer . ∙ Pour éviter le risque d’un choc électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. ?[...]

  • Página 19

    19 vieux. La mouture de café n’a pas été assez tassée dans le fi ltre. La tasse ou le système de percolation a besoin d’être nettoyé. Crème trop sombre La mouture de café est trop fi ne, ou les grains de café ont été trop torré fi és. Crème trop légère La mouture de café est trop grossière ou elle n’a pas été assez tas[...]

  • Página 20

    20 Espresso-apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïn[...]

  • Página 21

    21 etablissementen, - in bed-and breakfast gasthuizen. ∙ Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen daarom slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer . Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het[...]

  • Página 22

    22 Algemene werking Goede espresso wordt gekenmerkt door zijn hazelnoot bruine, dikke crème. Het wordt gemaakt van donker geroosterde, special fi jngemalen kof fi ebonen. Een hoeveelheid van 20-35 ml per kopje moet niet overschreden worden. U wordt aangeraden om dikwandige voorverwarmde kopjes te gebruiken voor espresso. V oorverwarming van de k[...]

  • Página 23

    23 temperatuurlampje gaat knipperen. ∙ W anneer het temperatuurlampje constant brand, breng dan de heetwater/stoomtuit in het drankje en zet de draaiknop in de stand . Er zal nu stoom uit de tuit komen. ∙ W anneer het drankje de gewenste temperatuur bereikt heeft, zet dan de draaiknop terug naar de neutrale stand om de werking te stoppen. ∙ A[...]

  • Página 24

    24 ∙ Haal het schoonmaakgereedschap onder de water container vandaan. Duw de dikkere draad door de opening van de tuit. Spoel de tuit daarna onder de kraan af. ∙ Plaats de tuit terug. ∙ Als de fi lters na het schoonmaken in warm zeepwater nog steeds geblokkeerd zitten, ga dan als volgt verder: ∙ Haal het schoonmaakgereedschap onder de wate[...]

  • Página 25

    25 Cafetera de Espresso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato debe ser utilizado solo por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica El aparato se debe conectar a una toma de corriente con[...]

  • Página 26

    26 - los clientes de un hotel, motel, etc. y otros establecimientos similares, - en pensiones. ∙ Para cumplir las normas de seguridad y evitar cualquier peligro, los aparatos eléctricos deben ser reparados por personal cuali fi cado, incluso para la sustitución del cable eléctrico. Si el aparato debe ser reparado, envíelo a uno de nuestros d[...]

  • Página 27

    27 ∙ En estos momentos, el agua saldrá por la boquilla de agua caliente/vapor . ∙ Detenga el proceso girando el control giratorio hasta la posición ( ) antes de que el depósito esté totalmente vacío. Recuerde: Cuando el aparato no ha sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, siempre se debe completar este proceso de limpieza. Func[...]

  • Página 28

    28 ∙ El indicador de agua caliente del botón selector se ilumina. ∙ Cuando la luz del indicador de temperatura permanezca fi jamente iluminado, gire el control giratorio hasta la posición . ∙ Sirva el agua directamente en una taza del tamaño adecuado. Precaución: cuidado con el vapor caliente. ∙ Después de servir la cantidad deseada d[...]

  • Página 29

    29 ∙ No limpie sustancias de limpieza abrasivas o fuertes. ∙ T odas las piezas desmontables se pueden limpiar en agua templada con detergente. ∙ El porta fi ltro y los fi ltros se deben enjuagar bajo el grifo de agua después de cada ciclo de uso, y también con regularidad en agua caliente con detergente. ∙ V acíe la bandeja recogegotas[...]

  • Página 30

    30 Crema demasiado oscura El café molido es demasiado fi no, o el café en grano está demasiado tostado. Crema demasiado ligera El café molido es demasiado grueso, o no se ha presionado su fi cientemente el café molido en el fi ltro. La crema desaparece rápidamente La taza está demasiado fría o demasiado caliente. Eliminación Los disposi[...]

  • Página 31

    31 Macchina per caffè espresso Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’app[...]

  • Página 32

    32 - la manopola di comando sia sulla posizione neutra ( ). ∙ Non utilizzate l’apparecchio all’aperto; proteggetelo sempre dalle temperature uguali o inferiori a zero gradi. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. ∙ Questo apparecchio è studiato per i[...]

  • Página 33

    33 Quando la spia luminosa rimane costantemente accesa, portate la manopola di comando sulla posizione . Ora dalle aperture del setaccio fi ltro sarà erogata acqua calda. ∙ Fermate il processo quando il contenitore è pieno a metà circa. Svuotate sempre a tempo debito il recipiente sotto le aperture di erogazione. ∙ Svuotate il recipiente. C[...]

  • Página 34

    34 ∙ Dopo l’erogazione della quantità desiderata, riportate la manopola di comando sulla posizione neutra ( ) per interrompere il processo. ∙ Aspettate per circa 30 secondi prima di sganciare il porta fi ltro e di rimuovere i fondi di caf fè. ∙ La macchina per caffè espresso ora è pronta per un nuovo ciclo di fi ltraggio. ∙ Dopo l?[...]

  • Página 35

    35 ∙ 6- 8 g di caffè macinato ∙ 1 00-125 ml di acqua Cappuccino ∙ 6-8 g di caffè macinato ∙ 20-35 ml di acqua Riempite una tazza per cappuccino con crema di latte fi no a ricoprirla con un piccolo “cappuccio”. Latte macchiato ∙ 6-8 g di caffè macinato ∙ 20-35 ml di acqua Riempite con latte caldo un bicchiere alto sino a un terzo[...]

  • Página 36

    36 lasciate che passi attraverso il porta fi ltro (posizione ). ∙ Riempite il serbatoio sino a 1/3 con acqua fresca e lasciate che passi attraverso il tubo vapore, sino a quando il livello di acqua nel serbatoio si riduce sino al segno di “Min”. Problemi e possibili cause Gusto Gusto amaro Il caffè macinato è troppo fi ne o è stato press[...]

  • Página 37

    37 Espressomaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med[...]

  • Página 38

    38 Hvis reparation bliver nødvendig, så send venligst apparatet til en af vores afdelinger for kundeservice. Adresser fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning. Tænd/sluk-knap med indikatorlys for temperatur Det røde indikatorlys for temperatur lyser når apparatet er tændt. Det blinker mens apparatet varmer op. Drejeknappen Drejeknappen [...]

  • Página 39

    39 anbefales at man benytter tykvæggede og forvarmede kopper til espresso. Forvarmning af kopperne og holderen med fi ltersien: V armepladen på toppen gør det lettere at forvarme kopperne. For et perfekt kafferesultat, anbefaler vi forvarmning af både kopper og holderen med fi ltersien. ∙ Placer den ønskede fi ltersi i holderen. ∙ Sæt [...]

  • Página 40

    40 ∙ Eventuel overskydende damp bliver opsamlet i drypbakken. ∙ Mundstykket til varmt vand/damp bør rengøres med en fugtig klud umiddelbart efter brug . Udledning af damp til opskumning af mælk ∙ For at kunne udlede damp, må holderen til fi ltersien (med en fi ltersi) være sat på. ∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning[...]

  • Página 41

    41 vandbeholderen. Skub den tyndeste wire gennem åbningen i bunden af fi ltersien. Skyl fi ltersien under rindende vand bagefter . Afkalkning Afhængig af vandets kvalitet (dets kalkindhold) i lokalområdet samt hvor hyppigt apparatet benyttes, bør apparatet afkalkes jævnligt med 2 til 3 måneders intervaller . Garantien dækker ikke hvis appa[...]

  • Página 42

    42 Espressobryggare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bes[...]

  • Página 43

    43 kundservice, om apparaten skulle uppvisa fel. Adresser fi nns i bilagan till denna bruksanvisning. På/av-knapp med temperaturlampa Den röda temperaturlampan lyser då apparaten är påkopplad. Den blinkar medan enheten värms upp. Funktionsväljare Funktionsväljaren har fyra inställningar: Avger ånga/hett vatten via ångröret Värmer upp [...]

  • Página 44

    44 kopparna och silhållaren. ∙ Sätt in den önskade fi ltersilen i silhållaren. ∙ Mo ntera silhållaren på apparaten och placera en eller två koppar under hållaren. ∙ Så snart som funktionstemperaturen har uppnåtts kommer temperaturlampan att lysa konstant. ∙ Vrid ko ntrollen till symbolen. ∙ Låt ko ppen/kopparna fyllas upp till[...]

  • Página 45

    45 läge ( ). Till en början kan viss överskottskondensation avges. Så snart ånga börjar avges vrider du knappen till ”uppvärmning”-läget ( ). ∙ Apparaten är nu klar att skumma mjölk. ∙ Fyll bägaren för skum med cirka 50 ml kall mjölk. ∙ Använd det isolerade ringgreppet för att rikta ångröret i bägaren. V armvattens-/ång[...]

  • Página 46

    46 ∙ Ställ ett tillräckligt stort kärl under fi ltersilhållarens öppningar. ∙ Anslut enheten till elnätet. ∙ Använd på/av-knappen för att koppla på apparaten. Uppvärmningsprocessen startar . När temperaturindikatorn lyser kontinuerligt vrider du funktionsknappen till läge . ∙ Avkalkningslösningen passerar nu genom systemet o [...]

  • Página 47

    47 Espressokeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. V armista, että verkkojännit[...]

  • Página 48

    48 Lämpötilan merkkivalolla varustettu käynnistyspainike Punainen lämpötilan merkkivalo palaa laitteen ollessa kytkettynä päälle. Tämä merkkivalo vilkkuu laitteen esikuumennuksen aikana. Kiertokytkin Kiertokytkimellä on neljä asetusta: Höyryn/kuuman veden annostelu höyrysuuttimen kautta V eden kuumennus / höyry Neutraaliasento / lait[...]

  • Página 49

    49 Kuppien ja suodattimenpitimen esilämmitys: Kahvikupit on helppo esilämmittää kuppien lämmityslevyllä. Kuppien ja suodattimenpitimen esilämmittäminen on suositeltavaa, jotta kahvista tulisi mahdollisimman hyvää. ∙ Aseta suodattimenpitimeen sopiva suodatin. ∙ Kiinnitä suodattimenpidin laitteeseen ja aseta pitimen alle yksi tai kaksi[...]

  • Página 50

    50 välittömästi käytön jälkeen . Höyryn annostelu maidon vaahdotusta varten ∙ Suodattimenpitimen (suodatin asennettuna) täytyy olla paikallaan höyryn annostelua varten. ∙ Käännä kiertokytkin ”Kuumennus”-asentoon ( ). ∙ Aseta valintapainike ”Höyry”-asentoon ( ). ∙ Lämpötilan merkkivalo alkaa vilkkumaan. ∙ Kun merkkiv[...]

  • Página 51

    51 Kaikki takuuvaatimukset mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu riittämättömästä kalkinpoistosta. Kalkinpoistoon voidaan käyttää mitä tahansa kaupasta saatavia suodattimille (suodattimenpitimille) tarkoitettuja kalkinpoistoaineita. V aroitus: Älä kaada kalkin kalkinpoistoainetta poistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. ∙ V [...]

  • Página 52

    52 Ekspres do kawy espresso Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukc[...]

  • Página 53

    53 zerowymi lub ujemnymi. ∙ Za szkody wynik  e z nieprawid  owego u  ywania sprz  tu lub u  ytkowania niezgodnego z instrukcj  obs  ugi odpowiedzialno  ponosi wy  cznie u  ytkownik. ∙ Urz  dzenie przeznaczone jest do zastosowa  domowych lub podobnych, jak np. w - biurach lub innych miejscach pracy; - ag[...]

  • Página 54

    54 ( ). ∙ Na przycisku wyboru funkcji pod  wietli si  symbol gor  cej wody ( ). ∙ Ustawi  prze  cznik obrotowy na pozycj  wytwarzania gor  cej wody/pary ( ). ∙ Przez dysz  zacznie wylatywa  woda. ∙ Ustawiaj  c obrotowy prze  cznik w pozycji ( ), zatrzyma  proces zanim zbiornik na wod  zupe  ni[...]

  • Página 55

    55 ∙ Kiedy lampka kontrolna temperatury zacznie  wieci  bez mrugania, przestawi  prze  cznik trybu pracy do pozycji . ∙ Nala  wod  bezpo  rednio do fi li  anki lub kubka. Uwaga! Uwa  a  na gor  c  par  . ∙ Kiedy fi li  anka lub kubek odpowiednio si  nape  ni gor  c  wod  , ustawi ?[...]

  • Página 56

    56 oraz my  je w ciep  ej wodzie z p  ynem. ∙ Obudow  zewn  trzn  przeciera  such  lub lekko wilgotn  g  adk   ciereczk  . ∙ Otwór wylotowy bojlera mo  na czy  ci  wilgotn   ciereczk  . ∙ Powierzchni  doko  a uszczelki bojlera i zamykaj  cego zaczepu bagnetowego nale  y czy[...]

  • Página 57

    57 materia  y , jakie mo  na podda  recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urz  dze  przyczynia si  do ochrony  rodowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegó  owych informacji na ten temat udzielaj  lokalne w  adze lub sklepy prowadz  ce sprzeda  detaliczn  . Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materia[...]

  • Página 58

    58 Συσκευή εσπρέσο Αγαπητοί πελάτες ,     ,           [...]

  • Página 59

    59 -        ( ) . ∙        .   ?[...]

  • Página 60

    60      ,       .        ?[...]

  • Página 61

    61       .        . ∙      [...]

  • Página 62

    62 Εσπρέσο ∙ 6-8 g   ∙ 20-35 ml  Καφέ ∙ 6-8 g   ∙ 100-125 ml  Καπουτσίνο ∙ 6-8 g   ∙ 20-35 ml       ?[...]

  • Página 63

    63       ( )           [...]

  • Página 64

    64 Кофеварка эспрессо Уважаемый покупатель !      ,  ,     [...]

  • Página 65

    65  . ∙        ,  ,  : -     , -   ?[...]

  • Página 66

    66 “ Чистка и общий уход ”.       . ∙   ,    : ∙     [...]

  • Página 67

    67 Приготовление Приготовление эспрессо ∙    . ∙           ?[...]

  • Página 68

    68 Полезные советы для получения отличной молочной пены ∙          . ∙    ?[...]

  • Página 69

    69 ∙     . ∙       ./  .    .   ?[...]

  • Página 70

    70 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Página 71

    71 Polska SERV- SERWIS SP . Z O .O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE T el/F ax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-ser wis.pl Portugal Auferma Comercio Int ernacional SA Aguda Par que Lago de Arcozelo No 76- Armazem-H3 4410 455 Arcozelo T el.: 022/616 7300 Fax: 022/616 7325 auferma@auferma.pt Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobod[...]

  • Página 72

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8749.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]