Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Microwave
Severin MW 7859
90 páginas -
Microwave
Severin MW 7844
142 páginas -
Microwave
Severin MW 9678
1 páginas 0.46 mb -
Microwave
Severin MW 9675
152 páginas -
Microwave
Severin MW 7894
1 páginas 0.72 mb -
Microwave
Severin MW 7754
1 páginas 1.02 mb -
Microwave
Severin MW 7804
146 páginas -
Microwave
Severin MW 9709
1 páginas 0.5 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Severin MW 7816. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Severin MW 7816 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Severin MW 7816 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Severin MW 7816, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Severin MW 7816 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Severin MW 7816
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Severin MW 7816
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Severin MW 7816
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Severin MW 7816 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Severin MW 7816 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Severin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Severin MW 7816, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Severin MW 7816, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Severin MW 7816. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Mikrowelle Microwave oven F our à micro-ondes Microwave oven Microondas F orno a microonde Mikrobølgeovn Mikrovågsugn Mikroaaltouuni K uchenka mikrofalowa Φορνοσ µικροκυµτων Микроволновая печь Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de[...]
-
Página 2
Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten b[...]
-
Página 3
9 2 1 5 4 3 6 12 11 10 7 8 3[...]
-
Página 4
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. A ufbau 4 Mikrowelle 1. Türverriegelung 2. Sichtfenster 3. Bodenp[...]
-
Página 5
● Entfernen Sie die Schutzfolie komplett von den Edelstahloberflächen. ● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies [...]
-
Página 6
Sicherheitshinw eise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Lichtwellen-, Kombinationsbetrieb sowie den Automatik-Programmen niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient ode[...]
-
Página 7
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011:1998+A1+A2) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, welche die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schnell[...]
-
Página 8
- Kombination Mikrowelle + Lichtwelle - Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und die Lichtwelle wechselweise zugeschaltet. Daher muss das Geschirr mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein. Kunststoffgeschirr kann aufgrund der hohen Temperaturen nicht benutzt werden. Der spezielle mitgelieferte Rost ist mikrowellengeeignet. Das Geschirr [...]
-
Página 9
befinden. Eine geringe Menge an Wassertropfen kann sich am unteren Teil der Tür gesammelt haben. Öffnen Sie deshalb die Tür vorsichtig, damit die Wassertropfen nicht heruntertropfen. - Entleeren Sie die Wasserauffangrinne rechtzeitig, damit diese nicht überläuft. Installation der Wasserauffangrinne Bevor Sie die Dampffunktion nutzen, müssen d[...]
-
Página 10
Installation des Wassertankdeckels Setzen Sie den Wassertankdeckel (1) in den Tank (2). Beachten Sie dabei, dass die Bolzen (a) richtig in dem seitlichen Teil (b) des Wassertanks sitzen. Falls sie dort nicht richtig sitzen, kann die Dampffunktion nicht gestartet werden, da der Dampf durch die Öffnung des Wassertanks austreten kann. Um den Wasserta[...]
-
Página 11
- Zum Abbrechen des Programms 2 mal STOP drücken. - Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und die Beleuchtung im Gerät erlischt. Der Signalton wiederholt sich ca. alle 2 Minuten bis die Tür geöffnet oder STOP gedrückt wurde. - Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. - Lassen Sie die Speise noch einige Min[...]
-
Página 12
Lichtwelle Bei der Lichtwellen-Technik wird mit Strahlungswärme gegart. Verwenden Sie das Programm zum Garen von dünnen Fleischstücken, Lendenstücken, Würstchen etc. Außerdem eignet es sich für heiße Sandwichs. Wählen Sie eine Garzeit. Die Leistung ist nicht veränderbar. Beobachten Sie beim Garen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausre[...]
-
Página 13
werden ohne die Leistung oder die Garzeit einstellen zu müssen. Das Programm besitzt feste Einstellungen. Sie müssen nur die Lebensmittelart wählen und das Gewicht bzw. Volumen des Lebensmittels angeben. Um einen gleichmäßigen Gar- und Bräunungsvorgang zu gewährleisten, muss die Speise während dem Garvorgang beobachtet und gegebenenfalls me[...]
-
Página 14
14 Erdbeermarmelade Kirschmarmelade Kirschpudding Zutaten: 500g Erdbeeren (auch tiefgekühlt möglich) 250g Spezialgelierzucker (1:2) 1. Die Erdbeeren waschen, gut abtropfen, entstielen und in eine hohe Glasschüssel füllen. 2. Den Spezialgelierzucker mit den Erdbeeren vermischen und in eine hohe Glasschüssel füllen und abdecken. 3. Die Glassch?[...]
-
Página 15
15 Mehrere Programme programmieren Sie können das Gerät im Vorfeld mit 3 Programmen programmieren, um z.B. erst mit Mikrowelle, anschließend mit der Lichtwelle garen und dann noch mal mit der Mikrowelle dem Gargut Wärme zuzuführen. Als Programme kann neben dem Mikrowellen- und Lichtwellenprogrammen auch die Kombinationsprogramme gewählt werde[...]
-
Página 16
Auftauzeiten (Mikrowellenleistung bei 20%) für Fleisch und Geflügel: Lebensmittel Mikrowellenzeit Ruhezeit Rinderbraten 9-12 Minuten / 500g 10-15 Minuten Beefsteak 5-8 Minuten / 500g 5-10 Minuten Hackfleisch - Rind 6-10 Minuten / 500g 5-10 Minuten Schweinebraten 9-14 Minuten / 500g 10-15 Minuten Schweinekotelett 6-10 Minuten / 500g 5-10 Minuten R[...]
-
Página 17
Technische Daten Abmessungen außen: 310 mm (H) x 565 mm (B) x 406 mm (T) Abmessungen innen - Höhe über der Bodenplatte: 200mm Gerätegewicht: ca. 19 kg Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz Leistungsaufnahmegesamt: - Lichtwelle: 850 W - Mikrowelle: 1400 W - Dampf: 1250 W Abgabeleistung - Mikrowelle: 180 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersat[...]
-
Página 18
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. F amiliarisation 18 Microwave oven 1. Door locks 2. Inspection window 3. Base plate 4. Grill rack 5. Control panel 6. Heati[...]
-
Página 19
the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the inspection window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the same reason, the entire casing as well as[...]
-
Página 20
Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, light-wave or combination functions, or any of the automatic cooking programmes. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. [...]
-
Página 21
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011:1998+A1+A2) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food. The heat is genera[...]
-
Página 22
- Using the microwave/light-wave combination - When using the microwave/light-wave combination, the two functions are activated alternately. The containers or plates must therefore be suitable for use in a microwave appliance as well as being heat-resistant. Because of the relatively high temperatures, plastic items must not be used. The rack provi[...]
-
Página 23
around the lower part of the door. Take special care, therefore, when opening the unit after use. - The water collection channel should be emptied in good time to prevent it from over- flowing. Fitting the water collection channel Before the steam-cooking function can be used, the water container and water collection channel must be fitted to the u[...]
-
Página 24
Fitting the water container lid Place the lid assembly (1) inside the water container (2). Ensure that the lugs (a) are correctly positioned in the side (b) of the container. If not so positioned, the steam function cannot be started for safety reasons, as steam might escape through the container opening. To remove the lid from the container, press[...]
-
Página 25
- Open the door and remove the container with the food. - To achieve an even distribution of heat through the food, the container should be set aside for several minutes. - The cooking times generally depend on several factors. - The microwaves penetrate the surface of the food. For larger pieces of food, a longer cooking time is therefore needed t[...]
-
Página 26
be used to prepare hot sandwiches. Select the desired cooking time. The power setting cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, the whole process should be closely monitored. Example: programming a cooking time of 30 minutes. 1. Press . The display shows 0:[...]
-
Página 27
appropriate direction until the symbol for the desired cooking programme flashes or shows in the display. 2. Press to confirm the input 3. Turn to set the food weight. 4. Press to start the programme. Remarks: - Please note that the result of the automatic cooking programmes depends on the shape and size of the food to be cooked. - Never place the [...]
-
Página 28
strawberry jam cherry jam cherry pudding Ingredients: 500g strawberries (may also be deep-frozen), 250 special preserving sugar (2plus1) 1. Clean the strawberries, drain, remove stalks and put in a tall glass container. 2. Mix the preserving sugar with the strawberries, put in a tall glass container and cover. 3. Place the container in the microwav[...]
-
Página 29
Setting multiple programmes Prior to operation, the microwave can be set for up to 3 programmes to run consecutively, e.g. the microwave function first, followed by the light-wave function before going back to the microwave function again in order to ensure the food will still be exposed to additional heat. The multiple-programme feature applies no[...]
-
Página 30
Defrosting times (at 20% microwave power) for meat and poultry: Food type Microwave time setting Standing time roast beef 9-12 minutes / 500g 10-15 minutes beef steak 5-8 minutes / 500g 5-10 minutes beef mince 6-10 minutes / 500g 5-10 minutes roast pork 9-14 minutes / 500g 10-15 minutes pork cutlet 6-10 minutes / 500g 5-10 minutes ribs 7-10 minutes[...]
-
Página 31
Technical specifications Exterior dimensions: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Interior dimensions - clearance above base plate: 200mm Unit weight: 19 kg Operating voltage: 230V~ 50 Hz Total power consumption: - light-wave: 850 W - microwave: 1400 W - steam: 1250 W Microwave output: 180 W - 900 W Disposal Old or damaged units should be rendered[...]
-
Página 32
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. F amiliarisez-v ous a vec v otr e a ppar eil 32 F our à micro[...]
-
Página 33
● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci e[...]
-
Página 34
● Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez, en aucun cas, l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes, ondes lumineuses [...]
-
Página 35
La fonction micro-ondes Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus rapidement que les aliments secs. La chaleur est gra[...]
-
Página 36
- Utilisation de la fonction ondes lumineuses - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec la fonction ondes lumineuses. L’utilisation d’articles en plastique avec la fonction ondes lumineuses est proscrite . - Les aliments à cuire peuvent être posés à même la grille, qui[...]
-
Página 37
Remarques importantes : - Attention : ne pas ouvrir le réservoir pendant la cuisson. - Si le niveau d’eau passe en dessous du repère min , le programme est interrompu automatiquement. Un bip sonore retentit et le symbole vapeur clignote pour vous avertir de remplir le réservoir. Cependant, laissez refroidir l’appareil quelque temps avant de [...]
-
Página 38
Mise en place du couvercle du réservoir Placez le couvercle (1) dans le réservoir (2) en positionnant les ergots (a) correctement dans leurs emplacements sur le bord (b) du réservoir. Si les ergots sont mal enclenchés, la fonction vapeur ne peut être activée, ceci pour des raisons de sécurité, car la vapeur risque de s’échapper par l’o[...]
-
Página 39
ne reprendront automatiquement qu’après la refermeture de la porte et une nouvelle pression sur la touche . - Appuyez deux fois sur la touche STOP pour interrompre le programme. - À l’issu du temps préprogrammé, un bip retentit et l’éclairage intérieur s’éteint. Le bip est répété à intervalles de 2 minutes; il est annulé par l?[...]
-
Página 40
Exemple: programmer une cuisson à micro-ondes à 540W de la puissance maximum pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L’écran affiche P-60 . 2. Tournez la commande pour afficher 5:00 . 3. Appuyez sur la touche . La fonction ondes lumineuses La technologie à ondes lumineuses utilise la chaleur rayonnante pour cuire les aliments. Ce[...]
-
Página 41
Remarque : Alarme de faible niveau d’eau Si le niveau de l’eau baisse sous le niveau min , l’appareil s’arrête automatiquement. Un bip retentit et l’écran affiche ‘ DEDE— ’. Après le remplissage du réservoir, appuyez de nouveau sur pour reprendre le programme. Programmes de cuisson automatiques Ces programmes de cuisson automati[...]
-
Página 42
42 Code Aliments / cuisson Pop-corn Porridge de riz Réchauffage de pizza Soupe Morceau de poulet grillé Steak de poulet grillé Poulet entier grillé Cuisse de poulet grillé Viande grillée Kebab Poisson grillé Bœuf / agneau grillé Saucisse grillée Maïs grillé Hot-dog Pain grillé Poulet à la vapeur Viande à la vapeur Poisson entier à l[...]
-
Página 43
Programmation de programmes multiples Au départ de la cuisson, l’appareil peut être programmé pour lancer jusqu’à 3 programmes en succession (ex. en premier la fonction micro-ondes, suivi de la fonction ondes lumineuses, puis de nouveau la fonction micro-ondes). La fonctionnalité de programmes multiples peut être utilisée non seulement a[...]
-
Página 44
dispositif de sécurité n’est pas activé. Conseils pour la décongélation des aliments Sortez les aliments à décongeler de leurs emballages, puis placez-les sur une assiette adaptée, que vous placerez ensuite directement sur le fond de la cuve. Retournez/remuez les aliments Pendant la décongélation, il est nécessaire de retourner ou de r[...]
-
Página 45
Entretien et netto y age en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu’il s’est complètement refroidi. ● Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit- elle) dans les grilles de ventilation à l’intérieur et l’extérieur [...]
-
Página 46
Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adr[...]
-
Página 47
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 47 Microwave oven 1. Deursluitingen 2. Kijkvenster 3. Basisplaat 4. Grillrek 5. Controlepaneel 6. Verwarmingselement[...]
-
Página 48
● Verwijder de beschermende foelie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit [...]
-
Página 49
wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de lichtgolffunctie maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ● Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Belangrijk e veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde vo[...]
-
Página 50
EN 55011:1998+A1+A2) ● Pas op: Ieder onderhouds- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk voor ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer of het verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd worden behalv[...]
-
Página 51
onmiddellijk uit. Het is ook zeer belangrijk om de temperatuur van het keukengerei te controleren. Een geschikt bord of bakje zal alleen maar een beetje warm worden. - Lichtgolffunctie - Als de lichtgolffunctie wordt gebruikt, mogen hittebestendig keukengerei en borden gebruikt worden die ook geschikt zijn voor conventionele ovens. Gebruik geen keu[...]
-
Página 52
- Kies het gewenste stoom-kookprogramma op het controlepaneel en start het programma. Belangrijke aanwijzingen: - Waarschuwing : Open nooit de watercontainer tijdens het kookproces. - Wanneer de waterlevel onder de min level valt, zal het programma automatisch onderbroken worden. Een piepsignaal zal hoorbaar zijn en het stoom-kook symbool zal knipp[...]
-
Página 53
- Om het kanaal terug te plaatsen, open de deur geheel, pas de drie geplaatste uitsteeksels (b) op het kanaal in de drie overeenkomende rechthoekige gaten (a) in de bodem van de unit. Druk het kanaal stevig op zijn plaats vast. Plaatsten van de deksel van de watercontainer Plaats de deksel montage (1) in de watercontainer (2). Zorg ervoor dat de ui[...]
-
Página 54
- Sluit de deur en kies het gewenste programma. - Als het apparaat in werking is zal de binnenverlichting aanblijven. - Als de deur wordt geopend als het apparaat in werking is of op STOP wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en p[...]
-
Página 55
Vermogensinstellingen Vermogen Display Type 1 x 900W 100 Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 2 x 720W 80 Middelhoog Ontdooien en opwarmen diepvriesmaaltijden 3 x 540W 60 Midden Koken fijn voedsel 4 x 360W 40 Ontdooien Ontdooien 5 x 180W 20 Laag Ontdooien fijn voedsel 6 x 0W 0 Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 540W [...]
-
Página 56
Stoom koken Het stoom-kook functie is geschikt voor het koken van vis, groenten enz. Voorbeeld: Programmeer een kooktijd van 20 minuten. 1. Druk . Het display laat 0:00 zien. 2. Draai , totdat het display 20:00 weergeeft. 3. Druk . Let op: Laag waterlevel alarm Wanneer de waterlevel onder de min level valt, zal het apparaat automatisch stoppen. Een[...]
-
Página 57
57 Code Schotel / kook functie popcorn rijstepap opwarmen pizza soep gegrillde stukken kip gegrillde kippeborst gegrillde hele kip gegrillde kippepoot gegrillt vlees gegrillde stokjes gegrillde stukken vis gegrillde bief/lam gegrillde worst gegrillde mais hot dog toast gestoomde kip gestoomd vlees gestoomde hele vis gestoomde garnalen automatisch o[...]
-
Página 58
Instelling van meervoudige programma’s Voor het gebruik, kan de magnetron ingesteld worden om 3 opeenvolgende programmas te lopen, d.w.z. de magnetron functie eerst, gevolgt door de lichtgolffunctie functie, voordat men terug gaat naar de magnetron functie om te zorgen dat het voedsel nog steeds blootgesteld word aan extra hitte. Het meervoudig p[...]
-
Página 59
Een piepsignaal geeft aan dat het gehele programma beeindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houd[...]
-
Página 60
Ontdooitijden (met 20% magnetron power) voor vlees en gevogelte: Voedsel type Microwave time setting Standing time rosbief 9-12 min. / 500g 10-15 min. biefstuk 5-8 min. / 500g 5-10 min. –gehakt 6-10 min. / 500g 5-10 min. geroosterde 9-14 min. / 500g 10-15 min. karbonade 6-10 min. / 500g 5-10 min. ribben 7-10 min. / 500g 5-10 min. Varkens gehakt 7[...]
-
Página 61
oplossing van warm water/azijn en laat het voor enige tijd staan zodat het tijd heeft om te werken. Giet de oplossing hierna weg en spoel het goed af met schoon water. Technical specifications Buitenmaten: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Binnenmaten - Ruimte boven de basisplaat: 200mm Gewicht apparaat: ca. 19 kg Gebruiksvoltage: 230V~ 50 Hz To[...]
-
Página 62
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 62 Microondas 1. Cierres de la [...]
-
Página 63
Antes de usarlo por primera v ez ● Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. Todos estos materiales están indicados para el reciclaje. ● Retire por completo el aluminio protector de las superficies de acero inoxidable. ● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el ca[...]
-
Página 64
● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared. ● Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del h[...]
-
Página 65
de comida. En caso contrario se produciría un desgaste excesivo de la superficie del electrodoméstico y su vida útil se reduciría considerablemente. Además, la seguridad y el funcionamiento del aparato también se verían afectados. ● Este microondas está diseñado para uso doméstico y no comercial. (Clase B cumple con la norma EN 55011:19[...]
-
Página 66
la cocción. Los contenedores de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas están en venta en la mayoría de tiendas que venden productos de cocina. - Los contenedores de cocina o platos pueden someterse a una prueba para verificar si son apropiados para emplear en el microondas: coloque el artículo (sin comida) encima de la placa[...]
-
Página 67
debajo del mín , la función de vapor no podrá activarse, o el recipiente deberá rellenarse después de un breve periodo de tiempo. Si el nivel de agua excede la señal de máx , existe el peligro de que el agua llegue al interior. - Vuelva a colocar la tapa del recipiente y compruebe que está correctamente cerrada. - Enchufe el cable eléctric[...]
-
Página 68
Para poder utilizar la función de cocción al vapor, es, necesario instalar el recipiente de agua y el canal de recepción de agua. - Si el canal de recepción (3) está lleno de agua, deberá vaciarse inmediatamente. Puede utilizar un paño seco para absorber el agua, o extraer el canal y vaciarlo. Para extraer el canal, se debe abrir la puerta ([...]
-
Página 69
pueden encontrar en la mayoría de las tiendas. - Cuando utilice la combinación o la función de ondas luminosas, no cubra los alimentos que desea cocer. La rejilla se introduce en los rieles laterales. Las dos lengüetas de posición deben estar colocadas hacia la pared posterior del compartimento. Los alimentos deben colocarse directamente sobre[...]
-
Página 70
Ajustes de potencia Potencia Visualizador Tipo 1 x 900W 100 Alto Calentar líquidos, cocinar 2 x 720W 80 Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 3 x 540W 60 Medio Cocinar comida delicada 4 x 360W 40 Descongelar Descongelar 5 x 180W 20 Bajo Descongelar comida delicada 6 x 0W 0 Ejemplo: para programar la función microondas durante u[...]
-
Página 71
Cocción al vapor La función de cocción al vapor es adecuada para cocinar pescado, verduras, etc. Ejemplo: programar un tiempo de cocción de 20 minutos. 1. Pulse . El visualizador muestra 0:00 . 1. Gire , hasta que el visualizador muestre 20:00 . 1. Pulse . Nota: Alarma de bajo nivel de agua Si el nivel del agua está por debajo del mín , el ap[...]
-
Página 72
72 Código Plato / función de cocción palomitas de maíz gachas de arroz calentar una pizza sopa porción de pollo asado filete de pollo asado pollo asado entero muslo pollo asado carne asada brocheta asada porción de pescado asado ternera/cordero asado salchicha asada maíz asado perrito caliente tostada pollo cocido al vapor carne cocida al va[...]
-
Página 73
73 Mermelada de cereza Pudding de cerezas Ingredientes: 500g cerezas (también puede utilizar cerezas ultracongeladas), 250 azúcar especial para mermeladas (2plus1) 1. Limpie las cerezas, córtelas por la mitad y retire el hueso. 2. Mezcle el azúcar para mermelada con las cerezas, introdúzcalo en un recipiente alto de cristal y tápelo. 3. Coloq[...]
-
Página 74
3 . Pulse . Los símbolos de los programas independientes aparecerán en el visualizador. Cuando el programa completo haya finalizado se escuchará un pitido. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se debe seleccionar una potencia más [...]
-
Página 75
Tiempo de descongelación (al 20% de potencia del microondas) para carnes y aves: Tipo de alimento Ajuste de tiempo del microondas Tiempo de reposo ternera asada 9-12 min. / 500g 10-15 min. filete de ternera 5-8 min. / 500g 5-10 min. –carne picada 6-10 min. / 500g 5-10 min. cerdo asado 9-14 min. / 500g 10-15 min. chuleta de cerdo 6-10 min. / 500g[...]
-
Página 76
solución y enjuague repetidas veces con agua limpia. Especificaciones técnicas Tamaño exterior: 310 mm (A) x 565 mm (A) x 406 mm (P) Tamaño interior - Espacio libre sobre la placa base: 200mm Peso de unidad: ca. 19 kg Voltaje de operación: 230V~ 50 Hz Consumo total de energía: - ondas luminosas: 850 W - microondas: 1400 W - vapor: 1250 W Pote[...]
-
Página 77
Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il v ostro apparecchio 77 F orno a microonde 1.[...]
-
Página 78
● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile. ● Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazio[...]
-
Página 79
● Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cucina si riscaldano sia durante le funzioni a onde luminose, sia durante il funzionamento a microonde. ● I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i[...]
-
Página 80
per uso professionale. (Classe B in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) ● Attenzione : ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualificate. Ciò comprende la sostituzione del cavo d’alimentazione speciale o di qualsiasi la[...]
-
Página 81
idonei per l’uso dentro un apparecchio a microonde: ponete l’oggetto (privo di alimenti) sopra alla piastra base; accendete l’apparecchio, regolate il forno al livello ‘Alto’ e lasciatelo funzionare per circa 20 secondi. Ascoltate e osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l?[...]
-
Página 82
pericolo che l’acqua coli all’interno dell’apparecchio. - Rimettete il coperchio del serbatoio e accertatevi che sia ben bloccato in sede. - Collegate la spina a una presa di corrente a muro adatta. - Sistemate il piatto con gli alimenti da preparare al centro della piastra base. - Chiudete lo sportello. - Dal quadro di comando, impostate il [...]
-
Página 83
- Se la vaschetta di raccolta dell’acqua (3) è piena di acqua, deve subito essere svuotata. Potete aiutarvi con un panno asciutto per assorbire l’acqua o potete rimuovere la vaschetta e versare l’acqua. Per rimuovere la vaschetta, aprite completamente lo sportello (1). Premete contemporaneamente sui due tasti e rimuovete la vaschetta con att[...]
-
Página 84
- Quando utilizzate la funzione a onde luminose, da sola o in combinazione con altre funzioni, non coprite gli alimenti. La griglia è inserita nelle scanalature guida. I due distanziatori devono trovarsi verso la parete posteriore del vano forno. Gli alimenti vanno sistemati direttamente sulla griglia. Quando utilizzate la griglia, ricordatevi sem[...]
-
Página 85
Impostazioni di potenza Potenza Display Tipo 1 x 900W 100 Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 2 x 720W 80 Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 3 x 540W 60 Medio Cottura di alimenti delicati 4 x 360W 40 Scongelamento Scongelamento 5 x 180W 20 Basso Scongelamento di alimenti 6 x 0W 0 Esempio: programmazione della funzione a[...]
-
Página 86
2. Girate , sino a visualizzare sul display le cifre 25:00 . 3. Premete . Cottura a vapore La funzione della cottura a vapore è adatta per la preparazione di pesci, ortaggi, ecc. Esempio: programmazione di un tempo di cottura di 20 minuti. 1. Premete . Sul display compare la cifra 0:00 . 2. Girate , sino a visualizzare sul display le cifre 20:00 .[...]
-
Página 87
87 Codice Pietanza / funzione di cottura popcorn porridge di riso riscaldamento di pizza zuppa pezzi di pollo alla griglia filetto di pollo alla griglia pollo intero alla griglia cosce di pollo alla griglia carne alla griglia spiedini alla griglia porzione di pesce alla griglia manzo/agnello alla griglia salsicce alla griglia pannocchia di mais all[...]
-
Página 88
Impostazione di programmi multipli Prima di metterlo in funzione, è possibile impostare il forno a microonde sino a 3 programmi da svolgere consecutivamente, per esempio cominciare con la funzione a microonde, continuare con la funzione onde luminose e ritornare nuovamente alla funzione microonde, per assicurarsi che gli alimenti siano sempre espo[...]
-
Página 89
Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza. Se inizialmente impostate un alto livello di potenza, in seguito potete ridurlo ad uno stadio successivo e questo per mantenere il cibo in caldo e per assicurarvi che, a cottura ultimata, i[...]
-
Página 90
Tempo di scongelamento (al 20% di potenza microonde) per carni rosse e pollame: Tipo di alimento Impostazioni di tempo delle microonde Tempo di riposo arrosto di vitello 9-12 min. / 500 gr. 10-15 min. bistecca di vitello 5-8 min. / 500 gr. 5-10 min. –tritato 6-10 min. / 500 gr. 5-10 min. arrosto di maiale 9-14 min. / 500 gr. 10-15 min. cotoletta [...]
-
Página 91
● La griglia e la leccarda possono essere lavate con acqua calda e sapone. ● Per pulire e disincrostare dal calcare il serbatoio dell’acqua, riempitelo con una soluzione di acqua calda e lasciate riposare per un po’ di tempo perché agisca. Poi svuotate il serbatoio e sciacquate accuratamente con acqua pulita. Scheda tecnica Dimensioni d’[...]
-
Página 92
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeo vnens dele 92 Mikrobølgeovn 1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3. Bundplade 4. Grillrist 5. Kontrolpanel 6. Varmeelement 7[...]
-
Página 93
ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterse[...]
-
Página 94
V igtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , lysbølge - eller kombinationsfunktionerne er i brug, og heller aldrig ved brug af de automatiske programmer. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmnin[...]
-
Página 95
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011:1998+A1+A2) Elektromagnetisk energi genereres inde i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad. Varmen udvikles gradvist inde i mad[...]
-
Página 96
- Brug af kombinationen mikrobølger/lysbølger - Når man benytter kombinationen mikrobølger/lysbølger, bliver mikrobølger og lysbølger aktiveret på skift. De forme og fade der benyttes må derfor være velegnede til brug i både mikrobølgeovne og samtidig være varmefaste. Risten der følger med denne mikrobølgeovn, er specielt designet ti[...]
-
Página 97
apparatet. Når dampkogningen er færdig kan der stadig være overskydende damp i apparatets indre, og der er også risiko for at lidt varmt vand kan have samlet sig omkring den nederste del af døren. Vær derfor specielt forsigtig når apparatet åbnes efter brug. - Reservoiret til vandopsamling bør tømmes i god tid for at undgå at den løber [...]
-
Página 98
Montering af vandbeholderen Placer lågets samling (1) indeni vandbeholderen (2). Sørg for at tappene (a) er korrekt placeret i vandbeholderens sider (b). Hvis de ikke placeres korrekt kan dampfunktionen af sikkerhedsmæssige årsager ikke startes, da der så kan slippe damp ud gennem beholderens åbning. Når låget skal tages af vandbeholderen, [...]
-
Página 99
Bippelyden gentages med 2 minutters mellemrum indtil døren åbnes eller der trykkes på STOP. - Åbn døren og tag beholderen med maden ud. - For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå et lille stykke tid. - Tilberedningstiden afhænger generelt af flere faktorer. - Mikrobølgerne trænger ind i madens overflade. For størr[...]
-
Página 100
til at koge pølser, frokostkoteletter, eller andre tynde stykker kød etc. Det kan også benyttes til at tilberede varme sandwicher. Vælg den ønskede tilberedningstid. Effekten kan ikke ændres. Eftersom kødet må vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet, og tages ud af ovnen så snart den er færdigstegt, må denne funktion nøje over[...]
-
Página 101
kun behøver at angive typen af fødevare samt vægt eller mængde. For at opnå en jævn tilberedning eller bruning, er det vigtigt at holde øje med maden under tilberedningen, og om nødvendigt vende maden flere gange. Programmet indstilles således: 1. Drej mod uret for at komme til valgmenuen. Drej derefter knappen i den ønskede retning indti[...]
-
Página 102
Jordbærmarmelade Kirsebærmarmelade Frugtdessert Ingredienser: 500g jordbær (dybfrosne kan også benyttes), 250 syltesukker med konserveringsmiddel (2plus1). 1. Skyl jordbærrene, lad dem dryppe af, fjern stilkene og læg dem i en høj glasbeholder. 2. Bland syltesukkeret med jordbærrene, hæld blandingen op i en høj glasskål og dæk skålen t[...]
-
Página 103
Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Før tilberedningen starter kan mikrobølgeovnen indstilles til indtil 3 programmer der aktiveres fortløbende, f.eks. først mikrobølgefunktion, efterfulgt af lysbølgefunktion inden der skiftes tilbage til mikrobølgefunktion igen for at sikre at maden bliver varmet yderligere igennem. Multi[...]
-
Página 104
Tidsangivelser ved optøning (ved 20 % mikrobølge effekt) af kød og fjerkræ: Fødevare Mikrobølge tidsindstilling Hviletid Roastbeef 9-12 min. / 500g 10-15 min. Bøf 5-8 min. / 500g 5-10 min. – hakkekød 6-10 min. / 500g 5-10 min. Flæskesteg 9-14 min. / 500g 10-15 min. Kotelet 6-10 min. / 500g 5-10 min. Ribben 7-10 min. / 500g 5-10 min. Hakk[...]
-
Página 105
skyl grundigt med rent vand. Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 310 mm (H) x 565 mm (W) x 406 mm (D) Ovnrummets dimensioner - Frihøjde over bundpladen: 200mm Vægt: ca. 19 kg Netspænding: 230V~ 50 Hz Totalt strømforbrug: - Lysbølger: 850 W - Mikrobølger: 1400 W - Dampkogning: 1250 W Mikrobølge effekt: 180 W - 900 W Bortskaffelse Gamle[...]
-
Página 106
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikro vågsugnens delar 106 Mikrovågsugn 1. Dörrlås 2. Fönster 3. Basplatta 4. Grillgaller 5. Kontrollpanel 6. Värmeel[...]
-
Página 107
att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå[...]
-
Página 108
V iktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan uppsikt då du använder mikrovågs-, ljusvågs- eller kombinationsfunktionerna och inte heller då du använder något av de automatiska tillredningsprogrammen. ● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upp[...]
-
Página 109
Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011:1998+A1+A2) Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst vattenmolekylerna) att vibrera och därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti maten. Redskap, kärl eller tallrika[...]
-
Página 110
användning i mikrovågsugn samt värmebeständiga. På grund av de relativt höga temperaturerna bör inte plastföremål användas. Det tillhörande gallret är speciellt framställt för att användas för denna apparats samtliga funktioner. Se till att kärl och tallrikar som används inte innehåller delar av metall. Kokkärl Mikrovågor Ljusv[...]
-
Página 111
Montera vattenuppsamlingskanalen Innan ångkokningsfunktionen kan användas bör vattenbehållaren och vattenuppsamlingskanalen monteras på enheten. - Om uppsamlingskanalen (3) är full med vatten bör den genast tömmas. Du kan antingen använd en torr duk för att suga upp vattnet eller avlägsna kanalen och hälla ut vattnet. För att avlägsna[...]
-
Página 112
Placera lockets monteringsdel (1) i vattenbehållaren (2). Se till att utbuktningarna (a) är korrekt placerade i behållarens sida (b). Om de inte är placerade så kan ångfunktionen inte startas av säkerhetsskäl, eftersom ånga kan avges genom behållarens öppning. Avlägsna locket från behållaren genom att trycka ner båda knapparna (4) ov[...]
-
Página 113
strömavbrott. Exempel: tiden som skall ställas in är 15:25. 1. Tryck på i 3sekunder. Displayen börjar blinka. 2. Tryck på för att välja 12- eller 24-timmars displayformat. 3. Vrid på tills den korrekta timmen (15) visas. 4. Tryck på . 5. Vrid på tills den korrekta minuten (25) visas. 6. Tryck på för att bekräfta inställningen. Displa[...]
-
Página 114
Kombination 1: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 30 % av den förprogrammerade tiden, och ljusvågsfunktionen är aktiv under resterande 70 %. Detta program är lämpligt för fisk, potatis och för gratinering. Kombination 2: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 55 % av den förprogrammerade tiden, och ljusvågsfunktionen är aktiv under rester[...]
-
Página 115
för att se till att värmen fördelas jämnt. Kod Maträtt / tillagnings- funktion popcorn risgrynsgröt värma pizza soppa grillad kycklingbit grillad kycklingstek grillad hel kyckling grillat kycklingben grillat kött grillat grillspett grillad portion av fisk grillat nöt-/lammkött grillad korv grillad majs hotdog toast ångkokt kyckling ångk[...]
-
Página 116
Kombinera olika program Innan mikrovågsugnen kopplas på kan du ställa in max 3 program i följd, t. ex. först mikrovågsfunktionen och därefter ljusvågsfunktionen innan du går tillbaka till mikrovågsfunktionen igen för att säkerställa att maten kommer att utsättas för ytterligare värme. Multiprogrammeringsfunktionen gäller inte bara [...]
-
Página 117
som därefter läggs på basplattan. Vändning/omrörning Nästan all typ av mat måste vändas eller röras om en gång under upptiningsprocessen. Se till att separera matbitar som sitter ihop, och placera om dem. Mindre portioner Mindre portioner tinar upp jämnare och snabbare än store portioner. Om du vill tina upp mat i mikrovågsugnen är de[...]
-
Página 118
komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. ● De invändiga ytorna bör rengöras noga efter varje användning. Insidan av dörren, dörrpackningen samt -kanten bör alltid hållas rena. Vatten på de invändiga ytorna bör avlägsnas med en torr duk. ● Hela mikrovågsu[...]
-
Página 119
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat A ufbau 119 Mikroaaltouuni FIN 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Alusta 4. Grilliparila 5. Ohjelmapaneeli 6. Kuumennuselementti 7. Höyryst[...]
-
Página 120
ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen runko ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva am[...]
-
Página 121
automaattisia kypsennysohjelmia. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät[...]
-
Página 122
Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita ● Älä laita ruokaa suoraan alustalle; käytä aina sopivaa lautasta tai keittoastiaa. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaur[...]
-
Página 123
Keittoastiat (-välineet) Mikroaalto Kevytaalto Yhdistelmä Kuumuutta kestävä lasi kyllä kyllä kyllä Kuumuutta kestämätön lasi ei ei ei Kuumuutta kestävä keramiikka kyllä kyllä kyllä Mikroaaltoturvalliset, muoviset keittiövälineet kyllä ei ei Metalliset kulhot ei kyllä ei Metalliset astiat tai ritilät ei kyllä kyllä Tippapelti e[...]
-
Página 124
Vedenkeräyskanavan asennus Ennen kuin höyrykypsennys-toimintoa voidaan käyttää, on vesisäiliö ja vedenkeräyskanava asennettava laitteeseen. Jos keräyskanava (3) on täynnä vettä, on se tyhjennettävä saman tien. Voit käyttää joko kuivaa riepua imemään veden tai ottaa pois kanavan ja kaataa veden pois. Poistaaksesi kanavan, oven (1)[...]
-
Página 125
Aseta kansikokonaisuus (1) vesisäiliön sisään (2). Varmista, että koukut (a) on pantu oikein paikoilleen säiliön sivussa. (b) Jollei näin ole asetettu, ei höyrytoiminto voi käynnistyä turvallisuussyistä, koska höyryä saattaisi virrata ulos säiliön raon kautta. Poistaaksesi kannen säiliöstä, paina molempia painikkeita (4) kannen p[...]
-
Página 126
2. Paina valitaksesi 12- tai 24-tuntisen näyttömuodon. 3. Käännä kunnes oikea tunti (15) näkyy. 4. Paina . 5. Käännä kunnes oikeat minuutit (25) näkyvät. 6. Paina vahvistaaksesi asetukset. Näytössä on nyt 15:25 . Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoa[...]
-
Página 127
Yhdistelmä 2: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 55 % ohjelmoidusta ajasta ja kevytaaltotoiminto on aktiivinen 45 %. Ohjelmaa voi käyttää siipikarjalle, munakkaille jne. Esimerkki: Yhdistelmä 2 ohjelmoidaan 25 minuutiksi. 1. Paina -painiketta 3 kertaa. Näytössä on Co-2 . 2. Käännä -kytkintä kunnes näytössä on 25:00 . 3. Paina . Höyryk[...]
-
Página 128
128 Koodi Ruoka/kypsen-nystoiminto popcorn riisipuuro pizzan lämmitys keitto grillattu kanan-pojan pala grillattu kanan-pojan filee kokonainen grillattu kana grillattu kanankoipi grillattu liha grillattu varras grillattu kalan osa grillattu naudan- t. lampaanliha grillimakkara grillattu maissi hot dog paahtoleipä höyrytetty kananpoika höyrytett[...]
-
Página 129
Useiden ohjelmien asetus Mikroaaltouuni voidaan säätää suorittamaan jopa 3 ohjelmaa peräkkäin. Aluksi voidaan suorittaa esimerkiksi mikroaaltotoiminto, jonka jälkeen suoritetaan kevytaaltotoiminto ja lopuksi mikroaaltotoiminto suoritetaan uudestaan, jotta ruoka-annos lämpenisi lisää. Moniohjelmaominaisuus ei koske pelkästään mikroaalto[...]
-
Página 130
Kääntäminen/hämmentäminen Melkein kaikentyyppiset ruoat on käännettävä tai hämmennettävä kerran sulatusprosessin aikana. Varmista, että erottelet toisiinsa tarttuneet ruokapalat ja järjestelet ne uudelleen. Pienemmät annokset Pienemmät annokset sulavat tasaisemmin ja nopeammin kuin isommat annokset. Jos ruoka on sulatettava mikroaal[...]
-
Página 131
sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen. ● Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina jokaisen käyttöjakson jälkeen. Oven sisäpuoli ja oven tiivisteet sekä ympärys on aina pidettävä puhtaina. Sisäpinnoilla oleva vesi tulisi kuivata kuivalla ri[...]
-
Página 132
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi 132[...]
-
Página 133
Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Opis elementów 133 K uchenka mikrofalowa 1. Rygle drzwiczek 2. Oki[...]
-
Página 134
nierdzewnej. ● Po rozpakowaniu oraz przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy kuchenka i przewód zasilający nie noszą śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko i rygle) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Jest to [...]
-
Página 135
urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. ● Aby uniknąć oparzenia, żywność z kuchenki należy wyjmować przy pomocy odpowiednich rękawic lub ściereczki kuchennej. Należy pamiętać, że narzędzia kuchenne i pojemniki znajdujące się wewnątrz kuchenki mikrofalowej mocno rozgrzewają się w czasie jej pracy bez[...]
-
Página 136
● Urządzenie należy dokładnie czyścić w regularnych odstępach czasu i usuwać na bieżąco wszelkie resztki żywności. W przeciwnym wypadku nastąpi szybsze zużycie powierzchni i żywotność urządzenia może ulec znacznemu skróceniu. Ponadto może także pogorszyć się działanie i bezpieczeństwo obsługi urządzenia. ● Kuchenka mi[...]
-
Página 137
powstawaniu w ich wnętrzu wysokiego ciśnienia w trakcie podgrzewania. Pojemniki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - Aby sprawdzić, czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na płycie dolnej i włączyć urządzenie us[...]
-
Página 138
mineralnej). Uwaga: poziom wody powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniami min i max . Jeżeli poziom spadnie poniżej oznaczenia min , albo nie należy włączać funkcji para w ogóle, albo trzeba napełnić pojemnik. Jeżeli z kolei poziom wody przekroczy oznaczenie max , to istnieje niebezpieczeństwo, że woda przedostanie się do wnętrz[...]
-
Página 139
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji gotowania na parze należy zainstalować w kuchence pojemnik na wodę oraz kanalik odprowadzający wodę. Jeżeli kanalik odprowadzający wodę (3) jest pełny, należy go natychmiast opróżnić. Można użyć do tego celu suchej ściereczki, w którą wsiąknie woda, albo wyjąć kanalik i wylać z niego [...]
-
Página 140
- Przy korzystaniu z funkcji light-wave (fale świetlne) lub kombinacji różnych funkcji nie należy przykrywać potrawy przeznaczonej do gotowania. Kratkę należy wsunąć w prowadnice. Dwa występy dystansujące powinny być odwrócone w kierunku tylnej ścianki. Potrawę można umieścić bezpośrednio na kratce. Korzystając z kratki zawsze n[...]
-
Página 141
Ustawienie mocy Moc Wyświetlacz Poziom 1 x 900W 100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 2 x 720W 80 Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 3 x 540W 60 Średni Gotowanie delikatnych potraw 4 x 360W 40 Rozmrażanie Rozmrażanie 5 x 180W 20 Niski Rozmrażanie delikatnych potraw 6 x 0W 0 Przykład: Aby zaprogramować fu[...]
-
Página 142
Gotowanie na parze Gotowanie na parze najlepiej sprawdza się w przyrządzaniu ryb, warzyw itp. Przykład: Aby zaprogramować 20-minutowy czas gotowania należy. 1. Nacisnąć . Wyświetlacz pokaże 0:00 . 2. Obracać aż wyświetlacz pokaże 20:00 . 3. Nacisnąć . Uwaga: Ostrzeżenie o niskim poziomie wody. Jeżeli poziom wody spadnie poniżej oz[...]
-
Página 143
143 Kod Potrawa / funkcja popcorn owsianka ryżowa podgrzewanie pizzy zupa grillowane kawałki kurczaka grillowany stek drobiowy grillowany kurczak (cały) grillowane nóżki kurczaka grillowane mięso grillowany szaszłyk grillowana ryba grillowana wołowina/jagnięcina grillowana kiełbasa grillowana kukurydza hot dog toast kurczak gotowany na pa[...]
-
Página 144
144 Pudding wiśniowy Składniki: 100g masła lub margaryny, 100g miodu, 4 jaja, 500g niskotłuszczowego białego sera, 50g kaszy manny, 500g wiśni, 1 litr soku śliwkowego, cynamon, łyżeczka miodu, olej lub tłuszcz do wyłożenia formy. 1. Ubić masło i miód (100g) aż uzyskają kremową konsystencję. Oddzielić żółtka jaj i dodać do kr[...]
-
Página 145
jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa. Porady dotyczące rozmrażania Rozmrażaną żywność należy wyjąć z opakowania, umieścić na odpowiednim talerzu i postawić na płycie dolnej. Obracanie/mieszanie Prawie każdą potrawę trzeba w czasie rozmrażania odwrócić lub zamieszać. Należy oddzielić złączone ze sobą kawał[...]
-
Página 146
Ogólne zasady k onserwacji i czyszczenia ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy wyłączyć z sieci elektrycznej i odczekać aż całkowicie ostygnie. ● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznyc[...]
-
Página 147
całej Polski. 147[...]
-
Página 148
Αγαπητο πελτεσ, Πριν χρησιµοποισετε το φορνο µικροκυµτων, διαβστε τισ ακλουθεσ οδηγεσ χρσησ τισ οποεσ θα πρπει να φυλξετε για µελλοντικ αναφορ. Η συσκευ πρπει να χρη[...]
-
Página 149
● Βγλτε εντελσ το προστατευτικ χαρτ απ τισ επιφνειεσ ανοξεδωτου ατσαλιο. ● Αφο βγλετε τη συσκευ απ τη συσκευασα, ελγξτε προσεκτικ και τη συσκευ και το ηλεκτρικ καλ[...]
-
Página 150
θερµανονται. ● Αν παρατηρσετε καπν κατ τη λειτουργα τησ συσκευσ, κρατστε την πρτα κλειστ για να σταµατσει να πνξει τισ φλγεσ. Κλεστε αµσωσ το διακπτη τησ συσκευσ κ?[...]
-
Página 151
λειτουργα. Υπρχει επσησ κνδυνοσ εκποµπσ ατµν απ τισ οπσ εξαερισµο: Υπρχει κνδυνοσ εγκαυµτων . Να κραττε πντα τα µικρ παιδι αρκετ µακρι απ τη συσκευ. ● Φροντζε[...]
-
Página 152
● Φροντζετε πντα το σκεοσ πιτο, στο οποο µαγειρεετε να µην χει µεταλλικσ διακοσµσεισ, πωσ χρυσ επστρωση στην κρη χρµα που περιχει µεταλλικοσ κκκουσ. Ακατλληλ[...]
-
Página 153
Μαγειρικ σκεη Μικροκματα Φωτειν κματα Συνδυασμς Γυαλ που αντχει στη θερµτητα ναι ναι ναι Γυαλ που δεν αντχει στη θερµτητα χι χι χι Κεραµικ που αντχουν στη θερµτη?[...]
-
Página 154
Τοποθτηση του καναλιο συλλογσ νερο Πριν µπορσετε να χρησιµοποισετε τη λειτουργα ψησµατοσ µε ατµ, πρπει να προσαρµσετε το δοχεο νερο και το κανλι συλλογσ νερο στη συ?[...]
-
Página 155
Τοποθτηση του καπακιο του δοχεου νερο Τοποθετστε τη διταξη καπακιο (1) µσα στο δοχεο νερο (2). Βεβαιωθετε τι οι προεξοχσ ( a ) εναι τοποθετηµνεσ σωστ στην πλευρ ( b ) του δ[...]
-
Página 156
- Αν, κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ, ανοξετε την πρτα πισετε το πλκτρο STOP (π.χ. για να ανακατψετε να γυρσετε το φαγητ προκειµνου να εξασφαλσετε τι η θερµοκρασα διανµ?[...]
-
Página 157
Ρυθµσεισ ισχοσ Ισχς Οθνη Τπος 1 x 900W 100 Υψηλ Ζσταµα υγρν, µαγερεµα 2 x 720W 80 Μτρια-Υψηλ Απψυξη και ζσταµα κατεψυγµνων τροφµων 3 x 540W 60 Μτρια Μαγερεµα ευασθητων τροφµων[...]
-
Página 158
3. Πιστε . Ψσιµο µε ατµ Η λειτουργα ψησµατοσ µε ατµ εναι κατλληλη για να ψνετε ψρια, λαχανικ, κτλ. Παρδειγµα: Προγραµµατισµσ χρνου µαγειρµατοσ 20 λεπτ. 1. Πιστε το . Η οθ?[...]
-
Página 159
159 Κωδικσ Φαγητ / Λειτουργα µαγειρµατοσ ποπκρν ρυζγαλο ζσταµα τοιµησ πτσασ σοπα ψητ κοµµτι κοτπουλου ψητ στθοσ κοτπουλου ολκληρο ψητ κοτπουλο ψητ µποτι κοτ?[...]
-
Página 160
Ρθµιση πολλαπλν προγραµµτων Πριν απ τη λειτουργα, µπορετε να ρυθµσετε το φορνο µικροκυµτων για την εκτλεση ωσ 3 συνεχµενων προγραµµτων, π.χ. πρτα τη λειτουργα µικροκυµ[...]
-
Página 161
εµφανζει . 2. Προγραµµατστε τη λειτουργα κυµτων φωτσ (χωρσ να πισετε το ). Η οθνη εµφανζει . 3. Πιστε το . Στην οθνη θα εµφανιστον τα σµβολα για τα µον προγρµµατα. να ηχητι?[...]
-
Página 162
Χρνοι απψυξης (σε 20% ισχος μικροκυμτων) για κρ'ας και πουλερικ: Εδοσ τροφµου Ρθµιση χρνου µικροκυµτων Χρνοσ αδρνειασ ψητ βοδιν 9-12 λεπτ / 500 γρ. 10-15 λεπτ µπριζλα βοδι[...]
-
Página 163
● Μπορετε να καθαρζετε τη σχρα και το δσκο συλλογσ σταγνων µε ζεστ σαπουννερο. ● Για να καθαρσετε το δοχεο νερο και να αφαιρσετε τα λατα, γεµστε το µε ζεστ διλυµα νερ?[...]
-
Página 164
! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство и держите его под рукой, так как оно понадобится вам в буд[...]
-
Página 165
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● Полностью снимите защитную пленку с участков ?[...]
-
Página 166
существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при э?[...]
-
Página 167
- . ● . При работе печи ее внешняя поверхность может сильно нагреваться. Кроме того, из вентиляционных отверстий может вырываться пар: ?[...]
-
Página 168
поэтому они не пригодны для применения в микроволновой печи. Если продукт рекомендуется готовить в алюминиевой фольге, убедитесь, что пища плотно завернута в фольгу и что в упаковке нет возд?[...]
-
Página 169
Теплостойкая стеклянная посуда да да да Нетеплостойкая стеклянная посу[...]
-
Página 170
некоторое количество пара; кроме того, вокруг нижней части дверцы может скопиться некоторое количество горячей воды. В связи с эти при открывании прибора после применения следует соблюдать ?[...]
-
Página 171
Вставьте крышку в сборе (1) в емкость для воды (2). Убедитесь, что выступы (a) правильно вошли в боковую часть (b) емкости. Если этого не произой[...]
-
Página 172
- Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку STOP . - После истечения заданного времени раздается звуковой сигнал, и внутреннее освещение прибора выключается. Звуковой сигнал п[...]
-
Página 173
1 x 900 Вт 100 Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 2 x 720 Вт 80 Повышенный Размораживание и нагрев замор[...]
-
Página 174
Пример. Вы хотите запрограммировать комбинацию 2 на 25 минут. 1. Нажмите три раза кнопку . На дисплее появляется Co-2 . 2. Поворачивайте ручку до тех пор, пока на дисплее не появится надпись 25:00 . 3. На?[...]
-
Página 175
ее нужно накрыть. - После того как программа готовки или размораживания будет выполнена наполовину, переверните или перемешайте пищу, чтобы обеспечить равномерное распределение тепла. 175 Код[...]
-
Página 176
Перед началом готовки печь можно установить на выполнение до 3 программ. Программы будут выполняться последовательно: например, сначала будет выпол[...]
-
Página 177
использоваться не только с функциями СВЧ и гриля, но также и с комбинированными функциями. Пример: сначала используется функция СВЧ, затем функция гриля. 1. Запрограммируйте функцию СВЧ (не на?[...]
-
Página 178
( 20%- ) Тип пищи Уставка времени печи Время выдерживания Ростбиф 9-12 мин / 500 г 10-15 мин Бифштекс 5-8[...]
-
Página 179
это позволит избежать появления царапин на поверхности печи и повреждения стекла. ● Решетку-гриль и поддон можно мыть в горячей мыльной воде. ● Чтобы очистить емкость для воды и удалить из н?[...]
-
Página 180
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβισ SEVERIN Service Am Brüh[...]
-
Página 181
Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Серви?[...]
-
Página 182
I/M No .: 8101.0000[...]