Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Microwave
Sharp R971 IN
2 páginas 23.15 mb -
Microwave
Sharp R-2100AT
138 páginas -
Microwave
Sharp R-630
50 páginas 4.33 mb -
Microwave
Sharp R-940ST
74 páginas 6.78 mb -
Microwave
Sharp R7280
12 páginas 1 mb -
Microwave
Sharp R-240 IN
34 páginas -
Microwave
Sharp R-239IN
164 páginas -
Microwave
Sharp r 871
42 páginas 2.23 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Sharp R-722STWE. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Sharp R-722STWE o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Sharp R-722STWE se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Sharp R-722STWE, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Sharp R-722STWE debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Sharp R-722STWE
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Sharp R-722STWE
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Sharp R-722STWE
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Sharp R-722STWE no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Sharp R-722STWE y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Sharp en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Sharp R-722STWE, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Sharp R-722STWE, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Sharp R-722STWE. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
R-722ST WE MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANU AL DE INSTRUC CIONES FOUR A MICRO-ONDES A VEC GRIL - MODE D’EMPL OI FORNO A MICROONDE C ON GRILL MANU ALE D’ISTRUZIONI C OMBI-MAGNETR ON GEBRUIKSAANWIJZING MIKROV Å GSUGN MED GRILL BRUKSANVISNING MIKROBØL GEOVN MED GRILL BRUGSANVI[...]
-
Página 2
E Este manual contiene inf ormación muy impor tante que debe leer antes de utilizar el horno . Adv er tencia: P ueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mant enimiento, o si el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamient o con la puer ta abierta. F Ce mode d' emploi du four [...]
-
Página 3
SE Denna bruksanvisning innehåller viktig inf ormation som du bör läsa noggrant innan du an vänder mikrovågsugnen. V iktigt: Det k an innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning int e följs eller om ug nen modi eras så att den fungerar med luck an öppen. DK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oply sninger , som du bør [...]
-
Página 4
DE-1 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat und in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, der richtigen Behandlung, Rückgewinnung und dem Rec[...]
-
Página 5
DE-2 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN INHALT INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1 INHALT ........................................................................................................................ ............................................2 TECHNISCHE DATEN ...............[...]
-
Página 6
DE-3 Drehkreuzeinlass (innen) 15. Drehteller (Glas) 17. Kupplung 16. Drehtellerträger GERÄT UND ZUBEHÖR ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthal- ten ist: ( 15 ) Drehteller ( 16 ) Drehtellerträger ( 17 ) Kupplung ( 18 ) Rost • Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes, sodass dieser frei um di[...]
-
Página 7
DE-4 DEUTSCH 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für LEISTUNGSSTUFE Symbol für UHR Symbol für TIMER Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für das GEWICHT 2. Auto Menü Op[...]
-
Página 8
DE-5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie[...]
-
Página 9
DE-6 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE paraturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von ent- sprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden. 11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- li[...]
-
Página 10
DE-7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 21. Wird das Gerät nicht in einem saubere[...]
-
Página 11
DE-8 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass der Netz- stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. 3. Die Netzspannung muss 230 V~ Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 10 A oder ein Sicherungsautomat von 10 A vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Ger[...]
-
Página 12
DE-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verletzungen 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht inkorrekt ausgerichtet oder verzogen sein. b ) Die Scharniere und Türsicher[...]
-
Página 13
DE-10 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 4. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder eine Arbeitsplatte führen. 5. Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuc[...]
-
Página 14
DE-11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. 3. Um [...]
-
Página 15
DE-12 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterw[...]
-
Página 16
DE-13 AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseober- fläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Be- schädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Ger?[...]
-
Página 17
DE-14 DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten an denen Hitze, Feuchtig- keit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. B.[...]
-
Página 18
DE-15 VOR DER INBETRIEBNAHME EINSTELLEN DER UHR Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. Das Gerät ist mit einer 24-[...]
-
Página 19
DE-16 DEUTSCH MANUELLER BETRIEB MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfol- genden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung • Drücken Sie die Taste MIKROWELLENLEISTUNG einmal. P100 wird angezeigt und gleichzeitig leuchtet di[...]
-
Página 20
DE-17 MANUELLER BETRIEB Verwenden Sie die Taste STOPP/LÖSCHEN , um: 1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen. 2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten. 3. Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste STOPP/LÖSCHEN zweimal. 4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite [...]
-
Página 21
DE-18 DEUTSCH GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL 1. GAREN NUR MIT GRILL Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unter- stützt, der sich zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Spe[...]
-
Página 22
DE-19 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/ oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen wer[...]
-
Página 23
DE-20 DEUTSCH FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTBEZOGENES A UFT A UEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit Zeiten und Leistung, sodass Lebensmittel wie bei- spielsweise Schweinefleisch, Rindfleisch und Geflügel einfach aufgetaut werden können. Das Ge- wicht für diese Lebensmittel kann von 100 g bis 2000 g in 100-g-Schritten e[...]
-
Página 24
DE-21 AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzei- ge Garmetho- de Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Tiefkühlpizza A-1 100 % Mikro 200 g, 400 g (Ausgangstemp. 5°C) platte Legen Sie die Pizza auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers. Fleisch (Fleisch ohne Knochen, wie z. B. Rind, Lamm, Schwein oder Pute) A-2 100 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g (Ausga[...]
-
Página 25
DE-22 DEUTSCH Auto-Menü Anzei- ge Garmetho- de Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Gekochte Karto eln und Ofenkarto eln A-5 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g (Ausgangstemp. 20°C) Schüssel und Deckel Gekochte Karto eln: Schälen Sie die Karto eln und schneiden Sie sie in gleich große Teile. Legen Sie die Karto eln in eine Schüsse[...]
-
Página 26
DE-23 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern sch[...]
-
Página 27
DE-24 DEUTSCH VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEU- ERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE L[...]
-
Página 28
ES-1 A. Información sobre eliminación para particulares 1. En la Unión Europea Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar este equipo. Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de lo[...]
-
Página 29
ES-2 ESP AÑOL ESPECIFICACIONES ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA .............................................................................. 1 ÍNDICE ........................................................................................................................ ..............................................2 ESPECIFI[...]
-
Página 30
ES-3 Eje (dentro) 15. Plato giratorio (cristal) 17. Acoplamiento 16. Soporte del plato giratorio HORNO Y ACCESORIOS ACCESORIOS: Compruebe que están incluidos los siguien- tes accesorios: ( 15 ) Plato giratorio ( 16 ) Soporte del plato giratorio ( 17 ) Acoplamiento ( 18 ) Parrilla • Coloque el acoplamiento en el eje del motor del plato giratorio [...]
-
Página 31
ES-4 ESP AÑOL 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador del GRILL Indicador de DESCONGELADO POR TIEMPO Indicador de DESCONGELADO POR PESO Indicador de NIVEL DE POTENCIA Indicador de RELOJ Indicador del TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de AUTO MENÚ Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Ind[...]
-
Página 32
ES-5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o monte el horno de f[...]
-
Página 33
ES-6 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es peligroso para cualquier persona que no tenga los conoci- mientos necesarios a para llevar a cabo una operación de man- tenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de micr[...]
-
Página 34
ES-7 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y manten- ga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la superficie y podría afectar negativamente a la[...]
-
Página 35
ES-8 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni- dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un interruptor de circuito de distribución de 10 A. 4. Se de[...]
-
Página 36
ES-9 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta: compruebe que la puerta está cerrada correctamen- te y asegúrese de que no esté desalineada o deformada. b) Bisagras y cierres de puerta de segu[...]
-
Página 37
ES-10 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o super cie de trabajo. 5. Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies ca- lientes, incluida la parte posterior del horno. 6. [...]
-
Página 38
ES-11 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los ali- mentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras produci[...]
-
Página 39
ES-12 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se reco- miende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalenta- miento, coloque siempre un aislante [...]
-
Página 40
ES-13 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que[...]
-
Página 41
ES-14 ESP AÑOL INSTALACIÓN 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni o[...]
-
Página 42
ES-15 ANTES DE USAR AJUSTE DEL RELOJ Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. El horno tiene una función de re[...]
-
Página 43
ES-16 ESP AÑOL NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS . Aparecerá P100 en la pantalla y se iluminarán al mi[...]
-
Página 44
ES-17 FUNCIONAMIENTO MANUAL Use la tecla PARAR/BORRAR para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Detener el horno temporalmente durante el cocinado. 3. Cancele un programa durante el cocinado, pulse dos veces la tecla de PARAR/BORRAR . 4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES- 19 ). COCINAR CON MI[...]
-
Página 45
ES-18 ESP AÑOL COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL 1. COCINAR EN SOLO GRILL El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es ayu- dado por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar alimentos pequeños ta[...]
-
Página 46
ES-19 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCINADO EN SECUENCIA Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocinado manual y/o el tiempo de descongelado, así como la función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocinado ya que el hor[...]
-
Página 47
ES-20 ESP AÑOL FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO DESCONGELADO POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a c[...]
-
Página 48
ES-21 TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Panta- lla Método de cocinado Peso/porción/utensi- lios Procedimiento Pizza fría A-1 100 % Micro 200 g, 400 g (temp.inicial 5°C) plato Coloque la pizza en un plato en el centro del plato giratorio. No la cubra. Carne (carne deshuesada, por ejemplo, ternera, cordero, cerdo o carne de ave) A-2 100 % Micro 250 [...]
-
Página 49
ES-22 ESP AÑOL Auto Menú Panta- lla Método de cocinado Peso/porción/utensi- lios Procedimiento Patatas hervidas y patatas asadas A-5 100 % Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp. inicial 20°C) recipiente y tapa Patatas hervidas: pele las patatas y córtelas en trozos de tamaño similar. Coloque las patatas en un recipiente. Añada 1 cucharada de agua[...]
-
Página 50
ES-23 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya q[...]
-
Página 51
ES-24 ESP AÑOL PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULA- RES Y RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMI- DA - Mantenga el horno limpio, ya que, de lo contr[...]
-
Página 52
F-1 A. Informations sur la mise au rebut à l'inten- tion des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément [...]
-
Página 53
F-2 FRANÇAIS FICHE TECHNIQUE TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................... 1 TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2 FICH[...]
-
Página 54
F-3 Base (intérieure) 15. Plateau tournant (verre) 17. Entraînement 16. Support du plateau tournant FOUR ET ACCESSOIRES ACCESSOIRES : Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec le four : ( 15 ) Plateau tournant ( 16 ) Support du plateau tournant ( 17 ) Entraînement ( 18 ) Grille • Placez l'entraînement dans l'a[...]
-
Página 55
F-4 FRANÇAIS 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole du GRIL Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de DÉCONGELATION PAR POIDS Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE Affichage de l'HORLOGE Symbole de MINUTERIE Symbole de MENU AUTO Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Sym[...]
-
Página 56
F-5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un pla- card. 2. La por[...]
-
Página 57
F-6 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 10. AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’ endommager le four et de vous [...]
-
Página 58
F-7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une dé[...]
-
Página 59
F-8 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 2. La prise secteur doit être facilement accessible, a n que la che du cor- don d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4[...]
-
Página 60
F-9 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisa- tion du four. a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne pré- sente pas de défaut d’alignement et qu[...]
-
Página 61
F-10 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Ne plongez jamais la che du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’exté- rieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné de[...]
-
Página 62
F-11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc. de manière à ce que la vapeur qui s’en échapp[...]
-
Página 63
F-12 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauffante,[...]
-
Página 64
F-13 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour suppo[...]
-
Página 65
F-14 FRANÇAIS INSTALLATION 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combust[...]
-
Página 66
F-15 AVANT LA MISE EN SERVICE RÉGLAGE DE L'HORLOGE Branchez le four. L'écran du four a che : “0:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. Votre four est équipé d'une horlo[...]
-
Página 67
F-16 FRANÇAIS NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 5 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instructions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance A chage LED Puissance micro-ondes • Pressez la touche PUISSANCE MICRO. une fois, P100 s'a che et les symboles de micro-ondes et de niveau de p[...]
-
Página 68
F-17 FONCTIONNEMENT MANUEL Utilisez la touche ARRÊT/EFFACER pour : 1. E acer une erreur de programmation. 2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson. 3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/EFFACER . 4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F- 19 ). CU[...]
-
Página 69
F-18 FRANÇAIS CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux[...]
-
Página 70
F-19 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SÉQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 2 di érentes étapes de cuisson, comprenant une cuisson manuelle, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four pas[...]
-
Página 71
F-20 FRANÇAIS FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS DÉCONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance a n de dé- congeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g en par palier de 100 g. Suivez l'exem[...]
-
Página 72
F-21 TABLE DU MENU AUTO Menu Auto A - chage Méthode de cuisson Poids/portion/usten- siles Procédure Pizza froide A-1 100 % Micro 200 g, 400 g (température initiale 5°C) Assiette Placez la pizza dans une assiette au centre du plateau tournant. Ne couvrez pas. Mélangez après la cuisson. Viande (viande sans os telle que bœuf, mouton, porc ou[...]
-
Página 73
F-22 FRANÇAIS Menu Auto A - chage Méthode de cuisson Poids/portion/usten- siles Procédure Pommes de terre cuites à l'eau et en robe des champs A-5 100 % Micro 200 g, 400 g, 600 g (température initiale 20°C) Bol et couvercle Pommes de terre à l'eau : Pelez les pom- mes de terre et découpez-les en morceaux de taille similaire. Pl[...]
-
Página 74
F-23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire/décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds/ovales sont préférables à ceux carrés/rectangulaires, la nourriture plac?[...]
-
Página 75
F-24 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRO- DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES RÉGU- LIERS ET RETIREZ TOUT DÉPÔT DE [...]
-
Página 76
I-1 A. Informazioni sull'apparecchio per gli utiliz- zatori (uso privato) 1. Nell'Unione Europea Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non uti- lizzate la normale raccolta di ri uti! Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smal- titi separatamente e seconda la regolamentazione che ri- chiede un trattamen[...]
-
Página 77
I-2 ITALIANO IT ALIANO DATI TECNICI INDICE INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO .................................................................................................1 INDICE ........................................................................................................................ .............................................[...]
-
Página 78
I-3 Perno (dentro) 15. Piatto rotante (vetro) 17. Accoppiatore 16. Supporto del piatto rotante FORNO E ACCESSORI ACCESSORI: Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: ( 15 ) Piatto rotante ( 16 ) Supporto del piatto rotante ( 17 ) Accoppiatore ( 18 ) Griglia • Mettete l'accoppiatore sul perno del motore del piatto rotante e poi pos[...]
-
Página 79
I-4 ITALIANO IT ALIANO 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore microonde Indicatore GRILL Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore LIVELLO DI POTENZA Indicatore OROLOGIO Indicatore TIMER DA CUCINA Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore[...]
-
Página 80
I-5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate i[...]
-
Página 81
I-6 ITALIANO IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA care il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o ripara- zione dell’apparecchio che richieda la rimozione della coper- tura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. 11. Se il cavo elettrico è ro[...]
-
Página 82
I-7 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scolle- gate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. 20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. 21. La mancata pulizia del[...]
-
Página 83
I-8 ITALIANO IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA causare un incendio. 2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di u[...]
-
Página 84
I-9 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA pasticci di carne o dolci. 17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni 1. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normal- mente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usar- lo. a) Che lo sportello si chiuda correttam[...]
-
Página 85
I-10 ITALIANO IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA qua od altro liquido. 4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o piano di lavoro. 5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e no[...]
-
Página 86
I-11 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ma di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacch[...]
-
Página 87
I-12 ITALIANO IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste dan- neggiare il forno. 2. Non fate mai funzionare il forno se è vuo[...]
-
Página 88
I-13 INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e toglie- te le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneg- giato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante ele[...]
-
Página 89
I-14 ITALIANO IT ALIANO INSTALLAZIONE 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esem- pio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non blocca[...]
-
Página 90
I-15 PRIMA DI USARE IL FORNO IMPOSTARE L'OROLOGIO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto. Il vostro forno ha anche una[...]
-
Página 91
I-16 ITALIANO IT ALIANO LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LED Potenza microonde • Premete il tasto POTENZA MICROONDE una volta: apparità P100 e contemporaneamente l'indicatore del mic[...]
-
Página 92
I-17 OPERAZIONI MANUALI Usate il tasto ST OP/ANNULLA per: 1. Annullare un’azione errata durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura. 3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto ST OP/ANNULLA due volte. 4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I- 19 ). COTTURA A MIC[...]
-
Página 93
I-18 ITALIANO IT ALIANO COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL 1. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Uti- lizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il b[...]
-
Página 94
I-19 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di c[...]
-
Página 95
I-20 ITALIANO IT ALIANO FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e dei livelli di potenza in modo che cibo come maiale, manzo e pollo possano essere facilmente scongelati. Il range di peso è di 100 g – 2000 g in porzioni da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come [...]
-
Página 96
I-21 TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Pizza surgelata A-1 100% Micro 200 g, 400 g (temperatura iniziale 5°C) patto Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto rotante. Non copritela. Carne (carne disossata, per esempio manzo, agnello, maiale o pollame) A-2 100% Micro 250 g, [...]
-
Página 97
I-22 ITALIANO IT ALIANO Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Patate lesse e ripiene A-5 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temperatura iniziale 20°C) Ciotola e coperchio Patate lesse: pelate le patate e tagliatele in pezzi di uguale grandezza. Mettete le patate in una ciotola. Aggiungete un cucchiaio da tavola d[...]
-
Página 98
I-23 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.[...]
-
Página 99
I-24 ITALIANO IT ALIANO ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DE- POSITO DI CIBO - Mantenete il forno [...]
-
Página 100
NL-1 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisaf- val weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inza- ke de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling[...]
-
Página 101
NL-2 NEDERLANDS NEDERLANDS SPECIFICATIES INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1 INHOUDSOPGAVE ................................................................................................................. ..............................2 SPECIFI[...]
-
Página 102
NL-3 Naaf (binnenin) 15. Draaitafel (glas) 17. Koppelstuk 16. Draaitafelsteun OVEN EN TOEBEHOREN TOEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn gele- verd: ( 15 ) Draaitafel ( 16 ) Draaitafelsteun ( 17 ) Koppelring ( 18 ) Rek • Plaats het koppelstuk in de draaitafel motoras en plaats dan de draaitafelsteun in het mid- den van de vloer van[...]
-
Página 103
NL-4 NEDERLANDS NEDERLANDS 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool VERMOGENSNIVEAU-symbool KLOK-symbool KOOKWEKKER-symbool AUTO MENU-symbool KINDERSLOT-symbool GEWICHT-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Pizza A2: Vlees A3: Groenten [...]
-
Página 104
NL-5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaat of mon- teer de oven op[...]
-
Página 105
NL-6 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN werkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die be- scherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van h[...]
-
Página 106
NL-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 21. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties. 22. gebruik geen sterk schurende schoon[...]
-
Página 107
NL-8 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker. 4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. 5. Plaats de oven niet op plaatsen waar [...]
-
Página 108
NL-9 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders be- schadigd is. b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los [...]
-
Página 109
NL-10 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeisto en. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat[...]
-
Página 110
NL-11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. 3. Vo[...]
-
Página 111
NL-12 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf[...]
-
Página 112
NL-13 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen. Plaats de[...]
-
Página 113
NL-14 NEDERLANDS NEDERLANDS INSTALLATIE 5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoor- beeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats [...]
-
Página 114
NL-15 VOOR INGEBRUIKNAME DE KLOK INSTELLEN Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. Uw combi-magnetron heef[...]
-
Página 115
NL-16 NEDERLANDS NEDERLANDS VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display Magnetronvermogen • Druk een keer op de MAGNETRONVERMO- GEN -toets. P100 wordt getoond en op het- zelfde moment lichten het magnetron- en het vermogen-symb[...]
-
Página 116
NL-17 HANDMATIGE BEDIENING Gebruik de STOP/CLEAR -toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken. 3. Om een programma tijdens het bereiden te annuleren, druk tweemaal op de STOP/CLEAR -toets. 4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL- 19 ). VOEDSEL BER[...]
-
Página 117
NL-18 NEDERLANDS NEDERLANDS KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct o[...]
-
Página 118
NL-19 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 2 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handma- tige bereidingstijden en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat.[...]
-
Página 119
NL-20 NEDERLANDS NEDERLANDS ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voedsel zoals var- kensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk ontdooit. Het gewichtsbereik hiervoor is van 100 g tot 2000 g in stappen van 100 g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van [...]
-
Página 120
NL-21 AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- wijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Koude pizza A-1 100% Micro 200 g, 400 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) bord Plaats de pizza op een bord in het mid- den van de draaitafel. Niet afdekken. Vlees (ge leerd vlees bijv. rund, lam, varkensvlees of gevogelte) A-2 100% Micro 250 g, 350 g[...]
-
Página 121
NL-22 NEDERLANDS NEDERLANDS Auto Menu Display Bereidings- wijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Gekookte aard- appelen & aard- appelen in schil A-5 100% Micro 200 g, 400 g 600 g (Oorspronkelijke temperatuur 20°C) kom en deksel Gekookte aardappelen: schil de aardap- pelen en snij ze in stukjes van soortge- lijke grote. Doe de aardappelen [...]
-
Página 122
NL-23 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te [...]
-
Página 123
NL-24 NEDERLANDS NEDERLANDS LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINI- GERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINI- GINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voor-[...]
-
Página 124
SE-1 A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1. I Europeiska unionen Obs: Om du vill kassera denna utrustning, använd inte den vanliga soptunnan! Begagnade elektrisk och elektronisk utrustning måste han- teras separat och i enlighet med lagstiftning som kräver kor- rekt hantering, återvinning och återanvändning av be[...]
-
Página 125
SE-2 SVENSKA SPECIFIKATIONER INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..................................................................................................... 1 INNEHÅLL ...................................................................................................................... .........................................2 S[...]
-
Página 126
SE-3 Nav (inuti) 15. Roterande tallrik (glas) 17. Koppling 16. Vändfot UGN OCH TILLBEHÖR TILLBEHÖR: Kontrollera att följande tillbehör finns med: ( 15 ) Roterande tallrik ( 16 ) Vändfot ( 17 ) Koppling ( 18 ) Stativ • Placera kopplingen i den roterande tallrikens motoraxel och placera sedan vändfoten i mitten av ugnens botten, så att den [...]
-
Página 127
SE-4 SVENSKA 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator TIDUPPTINING-indikator VIKTUPPTINING-indikator EFFEKTNIVÅ-indikator KLOCK-indikator KÖKSTIMER-indikator AUTOMENY-indikator BARNLÅS-indikator VIKT-indikator 2. Automenyalternativ A1: Pizza A2: Kött A3: Grönsaker A4: Pasta A5: P[...]
-
Página 128
SE-5 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så att botten på ugnen är 85 cm eller mer ovan[...]
-
Página 129
SE-6 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR föra service eller reparation som innefattar borttagande av ett hölje som skyddar mot exponering av mikrovågor. 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får i[...]
-
Página 130
SE-7 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 22. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller [...]
-
Página 131
SE-8 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10 A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- par[...]
-
Página 132
SE-9 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för skada 1. VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fung- erar. Kontrollera följande före användning: a ) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrol- lera att de int[...]
-
Página 133
SE-10 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. 4. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller arbetsyta. 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en el[...]
-
Página 134
SE-11 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar ma- ten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, till- lagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. F?[...]
-
Página 135
SE-12 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att främja problemfri användning av din ugn och undvika skador 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då det re- kommenderas i bruksanvisningen. Det kan skada ug- nen. 2. När du använder en brynskål eller självupphettande material, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en porslin[...]
-
Página 136
SE-13 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen. [...]
-
Página 137
SE-14 SVENSKA INSTALLATION VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar. Placera inga föremål ovanpå ugnen. ELANSLUTNING • Låt inte vatten komma i kontakt med [...]
-
Página 138
SE-15 FÖRE ANVÄNDNING STÄLLA IN KLOCKAN Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KÖKSTIMER/KLOCKA en gång. Timsi ran blinkar[...]
-
Página 139
SE-16 SVENSKA MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 e ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in e ektnivå LED-display Mikrovågse ekt • Tryck på knappen MIKROVÅGSEFFEKT en gång, P 100 visas och samtidigt tänds mikro- vågsindikatorn och effektnivåindikatorn på displayen. • Tryck på M[...]
-
Página 140
SE-17 MANUELL DRIFT Använd STOPP/RENSA knappen för att: 1. Radera ett misstag under programmering. 2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagningen. 3. Avbryta ett program under tillagning genom att trycka på STOPP/RENSA två gånger. 4. För att ställa in och att annullera barnlåset (se sidan SE- 19 ). MIKROVÅGSTILLAGNING Din ugn kan programm[...]
-
Página 141
SE-18 SVENSKA GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Grillen i toppen av ugnen har bara en e ektinställning. Grillen bistås av skivtallriken som roterar sam- tidigt för att säkerställa jämn stekyta. Använd stativet för grillning av små bitar av mat som bacon, skinka och teacakes. Mat kan placeras antingen direk[...]
-
Página 142
SE-19 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 2 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillag- ningstid och/eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad nns det ingen anled- ning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Lj[...]
-
Página 143
SE-20 SVENSKA VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och e ektnivåer för att livsmedel som äsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina u[...]
-
Página 144
SE-21 AUTOMENYTABELL Automeny Dis- play Tillagnings- metod Vikt/portion/red- skap Tillvägagångssätt Kyld Pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (initial temp 5°C) tallrik Placera pizzan på en tallrik i mitten av den roterande tallriken. Täck inte över. Kött (benfritt kött t ex nöt, lamm, gris eller fågel) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g (i[...]
-
Página 145
SE-22 SVENSKA Automeny Dis- play Tillagnings- metod Vikt/portion/red- skap Tillvägagångssätt Kokt potatis & Bakad potatis A-5 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 20°C) skål och lock Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i lika stora bitar. Placera potatisen i en skål. Tillsätt 1 msk vatten per 100 g, tillsätt lite salt o[...]
-
Página 146
SE-23 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mäng[...]
-
Página 147
SE-24 SVENSKA VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- PAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKRO- VÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försäm- ring av ugnens y[...]
-
Página 148
DK-1 A. Information om bortska else for brugere (private husholdninger) 1. I EU Vigtigt: Hvis du vil bortska e dette udstyr, skal du ikke bruge en almindelig skraldespand! Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat og i overensstemmelse med lovgivningen, der kræver kor- rekt behandling, indsamling og genbrug af brugt elektr[...]
-
Página 149
DK-2 DAN SK SPECIFIKATIONER INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1 INDHOLD ....................................................................................................................... .........................................2 SPECIFIKATIONER[...]
-
Página 150
DK-3 Nav (indvendig) 15. Drejetallerken (glas) 17. Kobling 16. Holder til drejetal- lerken OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: ( 15 ) Drejetallerken ( 16 ) Holder til drejetal- lerken ( 17 ) Kobling ( 18 ) Stativ • Placér koblingen på drejetallerkenens motoraksel, og placér derefter holderen til drejetallerke[...]
-
Página 151
DK-4 DANSK 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator GRILL-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator EFFEKTNIVEAU-indikator UR-indikator KØKKENTIMER-indikator AUTO MENU-indikator BØRNESIKRING-indikator VÆGT-indikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Pizza A2: Kød A3[...]
-
Página 152
DK-5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordpla- de. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller mon- tér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm elle[...]
-
Página 153
DK-6 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER dette kræver, at kapper, som beskytter mod farlig mikrobøl- geenergi, fjernes. 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da d[...]
-
Página 154
DK-7 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 20. Rengør o vnen med jæ vne mellemru m og f jern ev entuel le madrester . 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. 22. Anvend aldrig aggressive slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrab[...]
-
Página 155
DK-8 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan frakob- les stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændingsbeskyttelse på 10 A. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strømkreds. 5. Plac[...]
-
Página 156
DK-9 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovnlågens hængsler og låsekroge; kontroller at de i[...]
-
Página 157
DK-10 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand eller væsker. 4. Lad ikke strømkablet hænge ned fra kanten af et bord eller en anden arbejdsover ade. 5. Hold strømkablet væk fra varme over ader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en [...]
-
Página 158
DK-11 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risi- kerer at blive forbrændt af varm damp[...]
-
Página 159
DK-12 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en va[...]
-
Página 160
DK-13 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive til[...]
-
Página 161
DK-14 DAN SK INSTALLATION ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres var- me, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare ma- terialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Anbring ikke genstande oven på oven. STRØMTILSLUTNING • Lad ikke [...]
-
Página 162
DK-15 FØR IBRUGTAGNING INDSTILLING AF UR Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på KØKKENTIMER/UR -knappen to gange. Timetallet[...]
-
Página 163
DK-16 DANSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 e ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille e ektniveauet LED-display Mikrobølgee ekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT -knappen én gang, P 100 vises og samtidig lyser mikrobølgeindikato- ren og e ektniveauindikatoren på displayet. • Tryk på[...]
-
Página 164
DK-17 MANUEL BETJENING Brug STOP/SLET -knappen til at: 1. Slette en fejl under programmeringen. 2. Stoppe ovnen midlertidigt under tilberedningen. 3. Annullere et program under tilberedningen ved at trykke på knappen STOP/SLET to gange. 4. Til at slå børnesikringen til og fra (se side DK- 19 ). MIKROBØLGETILBEREDNING Din ovn kan programmeres fo[...]
-
Página 165
DK-18 DAN SK GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Brug stativet til grilning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten dire[...]
-
Página 166
DK-19 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 2 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste tr[...]
-
Página 167
DK-20 DAN SK OPTØNING EFTER VÆGT OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og e ektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at[...]
-
Página 168
DK-21 AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode Vægt/portion/red- skaber Fremgangsmåde Afkølet pizza A-1 100 % Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5°C) tallerken Placér pizzaen på en tallerken midt på drejetallerkenen. Tildæk ikke. Kød (benløst kød fx oksekød, lam, svin eller erkræ) A-2 100 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g[...]
-
Página 169
DK-22 DAN SK Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode Vægt/portion/red- skaber Fremgangsmåde Kogte karto er & Bagte karto er A-5 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g (starttemp. 20°C) skål og låg Kogte karto er: Skræl karto erne og skær dem i lige store stykker. Læg karto erne i en skål. Tilsæt 1 spsk. vand pr. 100 g, tils?[...]
-
Página 170
DK-23 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for rkantede/a ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive ove[...]
-
Página 171
DK-24 DAN SK ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR MIKROBØLGEOVNEN REGEL- MÆSSIGT OG FJERN ALLE MADRESTER – Hold ovnen ren, ellers kan overfladerne forringes, hvilket kan påvirke ovnen[...]
-
Página 172
NO-1 A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger) 1. I EU Obs: Hvis du vil kvitte deg med dette utstyret, ikke bruk den vanlige søppelbøtten! Brukt elektrisk og elektronisk utstyr må behandles atskilt og i henhold til lovgivning som krever riktig behandling, gjenvin- ning og resirkulering av brukt elektrisk og elektronisk utst[...]
-
Página 173
NO-2 NORSK NORSK SPESIFIKASJONER INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ................................................................................................ 1 INNHOLD ....................................................................................................................... .........................................2 SPESIF[...]
-
Página 174
NO-3 Nav (innvendig) 15. Dreieskive (glass) 17. Kobling 16. Dreiefotstøtte OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: ( 15 ) Dreieskive ( 16 ) Dreieskivestøtte ( 17 ) Kobling ( 18 ) Stativ • Plasser dreieskivestøtten på midt en av ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere rundt koblingen. Deretter plasseres tal- le[...]
-
Página 175
NO-4 NORSK NORSK 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGE Viser for GRILL Viser for TINETID Viser for TINEVEKT Viser for EFFEKTNIVÅ Viser for KLOKKE Viser for KJØKKENUR Viser for AUTOMENY Viser for BARNELÅS Viser for VEKT 2. Automeny-alternativer: A1: Pizza A2: Kjøtt A3: Grønnsaker A4: Pasta A[...]
-
Página 176
NO-5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller mon- ter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst 85 cm over[...]
-
Página 177
NO-6 NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må fore- tas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere. 13. Mikrobølgeoppvarming av drikker kan[...]
-
Página 178
NO-7 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av overfla- tene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og mu- ligens føre til farlige situasjoner. 22. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre glasset i døren, dette kan skade glassets over[...]
-
Página 179
NO-8 NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230 V~ 50 Hz med en 10 A sikring eller 10 A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette ut- styret. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn. 6. Ikke installer ovnen i et områ[...]
-
Página 180
NO-9 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå muligheten for skader 1. ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funk- sjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feil- tilpasset eller skjev. b) Hengsler og dørlåshaker; Påse at hengslene og dørlåsha- kene ikke er[...]
-
Página 181
NO-10 NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeids ate. 5. Hold den elektriske ledningen vekke fra varme overflater, inklusive baksiden av ovnen. 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre d[...]
-
Página 182
NO-11 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hen- dene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å un[...]
-
Página 183
NO-12 NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefales i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ovnen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvarmende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for e[...]
-
Página 184
NO-13 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser[...]
-
Página 185
NO-14 NORSK NORSK INSTALLASJON ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en kon- vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksem- pel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene. Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen. ELEKTRISK LEDENDE FORBINDEL[...]
-
Página 186
NO-15 FØR BRUK STILLING AV KLOKKEN Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lyd- signal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. Ovnen har 24-timers klokkefunksjon. 1. Trykk KJØKKENUR/KLOKKE -kna[...]
-
Página 187
NO-16 NORSK NORSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 5 e ektnivåer. For å stille inn e ekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn e ektnivået LED-display Mikrobølgee ekt • Trykk på MIKROEFFEKT -knappen én gang, P100 vil vises. Samtidig vil viseren for mikrobøl- ge og viseren for e ektnivå tennes i displayet. ?[...]
-
Página 188
NO-17 MANUELL BRUK Bruk STOPP/KOMBI -knappen til å: 1. Slette en feil under programmering. 2. Stoppe ovnen midlertidig under tilberedning. 3. Avbryt et program under tilberedning, trykk inn STOPP/KOMBI -knappen to ganger. 4. For å stille inn eller avbryte barnesikringen (se side NO- 19 ). MIKROBØLGETILBEREDNING Ovnen kan programmeres for inntil [...]
-
Página 189
NO-18 NORSK NORSK GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Grillen i toppen av ovnen har bare ett e ektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerkenen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt mat og tekaker. Maten kan enten plasseres direkte i stativet eller p?[...]
-
Página 190
NO-19 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder som kan inkludere manuell tilberedningstid og/eller tiningsfunksjoner for vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nød- vendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn[...]
-
Página 191
NO-20 NORSK NORSK VEKTTINING-FUNKSJON TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og e ektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Følg eksemplet nedenfor for mer detaljer om hvordan disse funksjonene [...]
-
Página 192
NO-21 AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- ningsmetode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Avkjølt pizza A-1 100 % Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5 °C) tallerken Plasser pizzaen på en tallerken midt på dreieskiven. Ikke dekk til. Kjøtt (benløst kjøtt, f. eks. oksekjøtt, lam, svin eller ær- kre) A-2 100 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g [...]
-
Página 193
NO-22 NORSK NORSK Automeny Display Tilbered- ningsmetode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Kokte poteter og ovnsbakte poteter A-5 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g (starttemp 20 °C) Skål og lokk Kokte poteter: Skrell potene og del dem opp i like store stykker. Plasser potetene i en bolle. Fyll 1 te- skje vann pr. 100 gram, og tilsett litt salt og [...]
-
Página 194
NO-23 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokek[...]
-
Página 195
NO-24 NORSK NORSK Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovns- rengjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER ST ÅLULL P Å NOEN DEL A V MIKRO- BØL GEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt inn[...]
-
Página 196
FI-1 A. Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä pane sitä ta- valliseen roskasäiliöön! Käytettyjä sähkö-ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erik- seen sellaisen lainsäädännön mukaisesti, joka vaatii käytetty- jen sähkö-ja [...]
-
Página 197
FI-2 SUOMI TEKNISET TIEDOT SISÄLTÖ OIKEANLAISESTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ........................................................................... 1 SISÄLTÖ ....................................................................................................................... ............................................2 TEKNISET TIE[...]
-
Página 198
FI-3 Keskipiste (sisällä) 15. Pyörivä kuumen- nusalusta (lasi) 17. Kytkentäteline 16. Pyörivän kuumennus- alustan tuki UUNI JA LISÄVARUSTEET LISÄVARUSTEET: Varmista, että seuraavat lisävarusteet toi- mitetaan uunin mukana: ( 15 ) Pyörivä kuumennusalusta ( 16 ) Pyörivän kuumennusalustan tuki ( 17 ) Kytkentäteline ( 18 ) Liitin • As[...]
-
Página 199
FI-4 SUOMI 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin TEHOTASON ilmaisin KELLON ilmaisin AJASTIMEN ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin PAINON ilmaisin 2. Autom. valikon asetukset: A1: Pitsa A2: L[...]
-
Página 200
FI-5 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin ala[...]
-
Página 201
FI-6 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa sul- jetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa [...]
-
Página 202
FI-7 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoan- tähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyt- töikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdist[...]
-
Página 203
FI-8 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230 V~, 50 Hz, lisäksi vähin- tään 10 A jakelujohtosulake, tai vähintään 10 A virrankat- kaisin. 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tar- koitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. ta- [...]
-
Página 204
FI-9 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Tapaturmariskin välttäminen 1. VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että se on ehjä ja suorassa. b) Saranat ja turvasalvat: varmista, että ne eivät ole rikki tai irrallaan.[...]
-
Página 205
FI-10 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uu- nin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jäl[...]
-
Página 206
FI-11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse poltta- maan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila [...]
-
Página 207
FI-12 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämisen varmistaminen. 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, jois- sa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioit- taa uunia. 2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää materiaalia, pane lämpöä k[...]
-
Página 208
FI-13 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin. 3. Valitse tasa[...]
-
Página 209
FI-14 SUOMI ASENNUS 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitettuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Äl[...]
-
Página 210
FI-15 ENNEN KÄYTTÖÄ KELLON ASETTAMINEN Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1.0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KEITTIÖN AJASTIN/KELLO -[...]
-
Página 211
FI-16 SUOMI MIKRON TEHOTASOT Uunissa on 5 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita: Tehotason asetus Merkkivalonäyttö Mikroaallon teho • Paina MIKROTEHO kerran. Näkyviin tulee P100 ja samanaikaisesti mikroaallon ilmaisin ja korkean lämmön ilmaisin syttyvät näytöllä. • Paina MIKROTEHO tai vaihda tehotasoa kiertämällä SY [...]
-
Página 212
FI-17 MANUAALINEN KÄYTTÖ Tee PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painikkeella seuraavaa: 1. Poista virhe ohjelmoinnin aikana. 2. Pysäytä uuni tilapäisesti. 3. Voit peruuttaa ohjelman kypsennyksen aikana painamalla PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta kahdesti. 4. Lapsilukon asettaminen ja peruuttaminen (sivulla FI- 19 ). MIKROAALLOILLA KYPSENNYS Uuni voidaan ohje[...]
-
Página 213
FI-18 SUOMI GRILLIKYPSENNYS/YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi asetus. Grillin toimintaa auttaa pyörivä alusta, joka pyö- rii ja varmistaa tasaisen ruskettumisen kinkkuun ja teeleipiin telinettä ja käännä se puolessa välissä grillausta. Käytä pieniin grillattaviin ruokiin, [...]
-
Página 214
FI-19 MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 2 eri vaihetta (esim. manu- aalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennykseen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seura[...]
-
Página 215
FI-20 SUOMI SULATUKSEN PAINOTOIMINTO SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, naudanliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä tiedot näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki: 1,2[...]
-
Página 216
FI-21 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- menetelmä Paino/annos/ välineet Menettely Pakastepitsa A-1 100 % Mikro 200 g, 400 g (lähtölämpötila 5°C) Lautanen Aseta pitsa kuumennusalustan kes- kelle. Älä peitä sitä. (luuton liha esim. nauta, lammas, sika tai siipikarja) A-2 100 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g (lähtölämpö[...]
-
Página 217
FI-22 SUOMI Autom. valikko Näyttö Kypsennys- menetelmä Paino/annos/ välineet Menettely Keitetyt perunat ja uuniperunat A-5 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g (lähtölämpötila 20°C) Kulho ja kansi Keitetyt perunat: Kuori perunat ja leikkaa ne samankokoisiksi paloiksi. Pane perunat kulhoon. Lisää 1 rkl vettä 100 g kohti. lisää vähän suola[...]
-
Página 218
FI-23 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet[...]
-
Página 219
FI-24 SUOMI HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDIS- TIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUH- DISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROK- SIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten[...]
-
Página 220
GB-1 A. Information on Disposal f or Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordanc e with legislation that requires proper treatment, r ecovery and recycling of used[...]
-
Página 221
GB-2 ENGLISH SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON CORRECT DISPOSAL ...................................................................................................... 1 CONTENTS ...................................................................................................................... ........................................2 SPE[...]
-
Página 222
GB-3 Hub (inside) 15. T urntable (glass) 17. Coupling 16. T urntable support OVEN AND A C CESSORIES AC CESSORIES: Check to make sure the f ollowing accesso- ries are pro vided: ( 15 ) T urntable ( 16 ) T urntable suppor t ( 17 ) Coupling ( 18 ) Rack • Place the coupling int o the turntable motor shaft and then place the turntable support in the c[...]
-
Página 223
GB-4 ENGLISH 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPLA Y and INDICA T ORS MICROW A VE indicator GRILL indicator TIME DEFROST indicator WEIGHT DEFROST indicator POWER LEVEL indicator CL OCK indicator KIT CHEN timer indicator A UTO MENU indicator CHILD L OCK indicator WEIGHT indicator 2. Auto Menu options A1: Pizza A2: Meat A3: V egetab[...]
-
Página 224
GB-5 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. T h i s o v e n i s d e s i g n e d t o b e u s e d o n a c o u n t e r t o p o n l y . I t i s n o t d e s i g n e d t o b e b u i l t i n t o a k i t c h e n u n i t . D o n o t plac e the o ven in a ca binet. 2. The ov en door ma y become h ot d uring c ooking.[...]
-
Página 225
GB-6 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS by a c ompet ent person. 10 . W ARNING: Nev er adj ust, r epair or m o di f y the o ven yo urself . It is hazar dous fo r an yon e other t han a c ompe - te nt person t o carr y out an y ser vic e or repair opera tion whi ch in vol v es the re mova l of a co ver w hich g iv es pro- tectio n again st expo[...]
-
Página 226
GB-7 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS food in pl astic or pa per c ontain ers, keep an e ye on t he o v en due t o the po ssi bil it y of ign ition. 19 . If smok e is emi tted, swit ch off or unplug t he appli anc e and k eep the door c losed in or der to st if le an y f lame s. 20. Clea n the o ven at r egula r int er val s and rem ov e an y food d[...]
-
Página 227
GB-8 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS ch ildren s hould be k ept a way . T o av oid t he danger of re 1. The microwa ve o v en should not be lef t unattended during opera t ion. P ower le vels that are too high, or cooking times that are too long, ma y ov erheat foods resulting in a fire. 2. T h e e l e c t r i c a l o u t l e t m u s t [...]
-
Página 228
GB-9 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS the o ven i s operati ng a s des ired. 16 . T o av oid ov erhea ting a nd re, s pecial ca re must be ta k - en when c ooking or rehe ati ng foods wi th a h igh sug ar or fat c ont ent, fo r exam ple, sau sage r oll s, pies or Ch rist - mas pudding. 17 . See the c orres pondi ng hin t s i n the ope ratio n ma[...]
-
Página 229
GB-10 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 2. Neve r spill or in ser t an y object s in to th e door lock openin gs or ven tila tion openi ngs. In th e ev ent of a s pil l, turn o and u nplug th e o ven i mmedia tely , and call a n aut horised S HARP service a gen t. 3. Do not im merse the po we r su pply cord or pl ug in wa ter or an y oth [...]
-
Página 230
GB-11 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 3. Pier c e t he skin of s uc h food s as po tat oes, sa usa ges and frui t befor e cooking, or t hey ma y explode . T o av oid t he possibility of burns 1. U se pot holders or o ven g lov es when rem o ving f ood from t he o ven to pr even t burns. 2. A lwa ys open c ontai ners, popcorn ma kers, o ven c ook in[...]
-
Página 231
GB-12 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS rec ommended i n the oper at ion man ual. Doi ng so m a y dam age the o ven. 2. When usi ng a brown ing di sh or self-hea ting ma teri al, al- wa ys plac e a hea t-r es istan t in sula tor s uch as a por cela in pla te under i t to prev ent da mage t o the t urntable a nd turn table su ppor t du e to h [...]
-
Página 232
GB-13 INST ALLA TION 1. Remove all packing materials from the inside of the o ven cavity and remov e any protective film f ound on the mi- crow ave ov en cabinet sur face. Check the o ven carefully for an y signs of damage. 2. Place the ov en on a secure, level surface, strong enough to take the ov en weight, plus the heaviest item likely to be coo[...]
-
Página 233
GB-14 ENGLISH INST ALLA TION W ARNING: Do not place the oven wher e heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or abov e a con ventional ov en) or near combustible materials (for exam- ple, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven. ELECTRIC AL C ONNEC TION • Do not allo[...]
-
Página 234
GB-15 BEFORE OPERA TION SET TING THE CL OCK Plug in the oven. The oven displa y will display: “0:00” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode . T o set the clock , see below . Y our oven has a 24 hour clock feature . 1. Press the KITCHEN TIMER/CL OCK button twice. The[...]
-
Página 235
GB-16 ENGLISH MICROW A VE POWER LEVELS Y our oven has 5 power levels . T o select the levels, follow the instruction below . T o set the power lev el LED Display Microwave P ower • Pr ess the MICRO . POWER button once, P100 will be displayed and at the same time the microwa ve indicator and pow er level indica- tor will illuminate on the display [...]
-
Página 236
GB-17 MANU AL OPERA TION Use the ST OP/CLEAR button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking. 3. Cancel a programme during cooking, press the ST OP/CLEAR button twice. 4. T o set and to cancel the child lock (ref er to page GB- 19 ). MICROW A VE C OOKING Y our oven can be programmed for up t o 95 minute[...]
-
Página 237
GB-18 ENGLISH GRILL C OOKING/MICRO+GRILL C OOKING 1. GRILL ONL Y COOKING The grill at the top of the ov en cavit y has one pow er setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensur e even browning. Use the rack f or grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes. F ood can be placed either di[...]
-
Página 238
GB-19 O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to c ook using up to 2 di erent stages which can include manual cooking times and/or time defrost as well as w eight defrost function. Once programmed ther e is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move ont o the nex t stage.[...]
-
Página 239
GB-20 ENGLISH WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwa ve oven is pre-programmed with a timer and power levels so that f oods such as pork , beef and chicken can be easily defrosted. The weight range f or this is from 100g – 2000g in 100g steps. F ollow the example below f or details on how to operate this function. Example: T o defrost[...]
-
Página 240
GB-21 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method W eight/por tion/ utensils Proc edure Chilled pizza A-1 100% Micro 200g, 400g (initial temp . 5°C) plate Place the pizza on a plate in the centre of the turntable. Do not cov er . Meat (boneless meat e.g. beef , lamb, pork or poultry) A-2 100% M icro 250g, 350g, 450g (initial temp 20°C) Fla[...]
-
Página 241
GB-22 ENGLISH Auto Menu Display Cooking method W eight/por tion/ utensils Proc edure Boiled potatoes & Jacket pota- toes A-5 100% M icro 200g, 400g 600g (initial temp . 20°C) bowl and lid Boiled potatoes: P eel the potatoes and cut them into similar sized pieces . Place the potatoes into a bowl . Add 1tbsp water per 100g, add a little salt and[...]
-
Página 242
GB-23 SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwa ve oven, the microwa ve energy must be able to pass through the container to penetrat e the food. Theref ore it is impor tant to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the food in the corners t ends to over cook . A variety of cookware can be[...]
-
Página 243
GB-24 ENGLISH CAUTION: DO NO T USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DRO XIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGUL AR INTER- V ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOS- ITS - Keep the o ven clean, or the oven could lead to a deterior ation of the sur-[...]
-
Página 244
KUNDEN-SERVI CE • ONDERHOUDSADRE SSEN • A DRESSE S DES SA V • CENT RI DI A SSISTENZA • DIRECCIONE S DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkt en oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden S ie sich bitte von m ontags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotli ne unter 01805-29 95 29 (A nruf[...]
-
Página 245
[...]
-
Página 246
SHARP ELECTRONICS EUROPE L TD Stockey P ark , Uxbridge, Middlesex UB11 1EZ United Kingdom Gedruckt in China Impreso en China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China T r yckt i Kina T r ykt i Kina T r ykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China[...]