Ir a la página of
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Siemens TS20100. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Siemens TS20100 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Siemens TS20100 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Siemens TS20100, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Siemens TS20100 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Siemens TS20100
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Siemens TS20100
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Siemens TS20100
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Siemens TS20100 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Siemens TS20100 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Siemens en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Siemens TS20100, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Siemens TS20100, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Siemens TS20100. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
sv Bruksanvisning [...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
5 V i e l e n D an k f ür de n K au f d er Da m pf b üg e ls t at i on slider SL20, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hi[...]
-
Página 6
6 Bes chreibung 1 Wass er t an k 2 Ab ne hm bar e Bü ge le is en ab lag e 3 Dam pfs ch la uch -B efe sti gu ng svor ri ch tun g 4 T ra ge gr if f 5 Net zk ab el -Auf b ewah ru ng sfa ch 6 Net zk ab el 7 Da mpf ka be l 8 Ene rg ie sp ar t aste * 9 An zei ge „ Da mpf b er ei t” 1 0 Var iab le r Da mpf re gl er * 1 1 A n zei ge „Wass er t an k [...]
-
Página 7
7 Dampfbügeln (B) 1. Drehen Sie den Temperaturwähler (14) auf die gewünschte Einstellung. 2. Ste ll en S ie d ie Da mp fm en ge e in , di e Si e be nö - ti ge n, ind em Sie den var ia bl en Dam pf re gu li er er (1 0) v er we nd en ( vo m Mo de ll a bh än gi g) . F ür die no rm al e Ve rw en du ng wähl en Sie bit te eine de r fo lg en de n e[...]
-
Página 8
8 Au fb ewah r en d es G er ät s ( D) 1 . Bev or Sie das Gerät verstau en, wa rten Sie, bis es abge kühl t ist. 2. Stel len Sie d en Hauptschal ter au f Positi on „0” un d unterbre chen Sie den Net zansc hlus s. 3. Stel len Sie das Bügelei sen auf der Sohle in die Halter ung. 4. Bewa hren Sie das Net zkabe l i m Auf bewahr ungs- - fach (5) [...]
-
Página 9
9 Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (12) auf Position „I”. Das Bügeleisen heizt nicht auf. • [...]
-
Página 10
10 de Problem Mögliche Ursache Lösung Nachlassender Dampfdruck während des Bügelns. • Die Dampftaste wird lange Zeit gedrückt gehalten. • Drücken Sie die Dampftaste in längeren Abständen. Dies verbessert das Bügelresultat, da die Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wasser tropft aus dem Boiler. • Der Verschluss unten am Ge[...]
-
Página 11
11 Thank you for buying the slider SL20 steam station, the new steam-ironing system from Siemens. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing ea[...]
-
Página 12
12 en Preparations (A) 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface. You may remove the iron pad from the appliance and place the iron on it on another solid, stable, horizontal surface. 3. Fill the water tank, making sure not to pass the level mark. 4. Unwind the main[...]
-
Página 13
13 1. Set the temperature selector (14) on “• • •” 2. Press the steam release button (15) on the bottom of the handle two times shortly (double-click) or (model dependent) Shortly press the steam release button (16) on the top of the handle. Remark : It is possible to stop the shots of steam by pressing the steam button shortly again. “[...]
-
Página 14
14 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Set the main power button (12) to the “I” position. The iron does not heat up. • The main power button is not swi[...]
-
Página 15
15 en Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This appliance is labelled in accordanc[...]
-
Página 16
16 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider SL20, le nouveau système de repassage vapeur de Siemens. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi que[...]
-
Página 17
17 fr 12 Interrupteur principal allumé (I/0) 13 Carcasse avec générateur de vapeur interne 14 Bouton de contrôle Température 15 Bouton sortie vapeur 16 Bouton sortie vapeur ‘XTRM steam’ * 17 Indicateur lumineux fer à repasser 18 Semelle * Dé p en d d u mo dè l e Préparation (A) 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection de [...]
-
Página 18
18 fr 3. Appuyez sur le bouton de libération de vapeur pour faire sortir la vapeur. Attention : Quand le repassage est effectué avec un réglage de température inférieur ‘•’ • Si l’appareil incorpore un contrôle de vapeur variable (10), réglez le contrôle de vapeur variable sur la position la plus basse (‘ ’). • Si l’appare[...]
-
Página 19
19 fr S e m e l le d e p r o t ec t i o n t e x ti l e (E ) (dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale. Grâce à la semelle de protection en tissu il n’est plus nécessaire d’utiliser un linge pour éviter la brillance sur les tissu[...]
-
Página 20
20 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Plac ez l ’in te rr upt eur ‘ 0/ I’ de l’ al lu m age pr in ci pa l (12 ) s ur l[...]
-
Página 21
21 fr I n f o r m a t i o n s u r l ’ é l i m i n a t i o n d e s déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui [...]
-
Página 22
22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider SL20, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Siemens. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- - parecchio e le conservi per una possibile consul- - tazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni important[...]
-
Página 23
23 it 15 Pulsante di uscita del vapore 16 Puls ante di usci ta d el va pore “X TRM stea m” * 17 Spia luminosa per il ferro da stiro 18 Piastra * Se c on do i l m od e lo Preparazioni (A) 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra. 2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale su una superficie solida e stabil[...]
-
Página 24
24 it 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore. Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” • Se l’apparecchio è dotato di controllo variabile del vapore (10), impostarlo nella posizione più bassa (“ ”). • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile del vapore, premere il pulsante di rilascio del [...]
-
Página 25
25 it Piastra di protezione tessili (E) (In base al modello) La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza arrecare danno. L’uso della piastra di protezione tessile inoltre, elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto lucido dei materiali dai colori scuri [...]
-
Página 26
26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Premere l’interruttore “0/I” (12) su “I”. Non si riscalda il fer[...]
-
Página 27
27 it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra- ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - [...]
-
Página 28
28 Bedankt voor het aanschaffen van de slider SL20 stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Siemens. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakke[...]
-
Página 29
29 nl 13 Behuizing met interne stoomtank 14 Temperatuurknop 15 Stoomknop 16 Stoomknop “XTRM steam” * 17 Indicatielamp strijkijzer 18 Zoolplaat * Af h an ke li jk va n h et m od e l Voorbereidingen (A) 1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de voetplaat. 2. Pl aat s h et a pp ara at hor izo nta al op ee n sol ide , s ta bie l op per vl[...]
-
Página 30
30 nl • Als het apparaat geen variabele stoomcontrole heeft, druk dan steeds slechts enkele seconden op de stoomvrijgaveknop bij het strijken op lagere temperaturen. In beide gevallen; als u ziet dat er water uit de strijkzool druppelt, zet dan de temperatuurkeuzeschakelaar (14) op een hogere stand (controleer of het kledingstuk op een dergelijke[...]
-
Página 31
31 nl Voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels (E) (afhankelijk van het model) De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken van delicate kledingstukken op maximale temperatuur zonder ze te beschadigen. Tevens maakt het gebruik van de voetplaatbedekking een doekje ter voorkoming van glans op donkere[...]
-
Página 32
32 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Scha kel de “0 /I ”-k nop v an de ne tv oe din g (1 2) i n de “I ”-p os it ie. Het ijzer wordt niet warm. • De 0/I-[...]
-
Página 33
33 nl Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zich het be[...]
-
Página 34
34 da Tak fordi du har købt dampstationen slider SL20 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egensk[...]
-
Página 35
35 da Forberedelse (A) 1. Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere strygeapparatet derpå på en anden jævn, stabil og vandret flade 3. Fyld den vandtank. Kontroller, at markeringen ikke overstiges. 4. Rul ledningen ud, o[...]
-
Página 36
36 da Funktionen “Pulse steam” Apparatet har en speciel funktion til håndtering af vanskelige krøller. Når dampudløserknappen aktiveres, vil dampgenera- - toren afgive tre kraftige dampstrømme, så dampen når endnu dybere ind i stoffet. 1. Indstil temperaturknappen (14) til “•••” 2. Tryk kort på dampudløserknappen (15) på bun[...]
-
Página 37
37 da “Calc‘n clean” (F) Rengøring af kedlen Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen. Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af beholderen, da de kan beskadige den. 1. Sørg fo[...]
-
Página 38
38 da Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla- dserne er placeret, kan kommunen kontaktes. Dett e appa rat er klassi ficeret iht. de t euro pæis ke direkt iv 2002/9 6/EF om affa ld af e lektris k- o g elek tron isk udst yr (was te[...]
-
Página 39
39 no Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider SL20, det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. V[...]
-
Página 40
40 no Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten fra underdelen og plassere strykejernet på setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt underlag. 3. Fyll vannbeholderen. Pass på at du ikke fyller på o[...]
-
Página 41
41 no Når damputløserknappen er aktivert, avgir dampgeneratoren tre kraftige dampsjokk, slik at dampen trenger enda dypere inn i stoffet. 1. Sett temperaturvelgeren (14) på “•••” 2. Trykk to ganger (dobbeltklikk) på damputløs erknappen (15) nederst på håndtaket. eller (avhengig av modell) Trykk så vidt på damputløserknappen (16)[...]
-
Página 42
42 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Sl å på “ 0/ I” b r yt e r e n f o r v a r m et a n k en o g h o v e d st r ø m me n ( 12 ) s å d e n s t å r p å ?[...]
-
Página 43
43 no Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene[...]
-
Página 44
44 sv Tack för att du valt ångstationen slider SL20 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan [...]
-
Página 45
45 sv Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera det på en annan fast och stabil vågrät yta. 3. Fyll vattentanken och se till att inte överstiga nivåmarkeringen. 4. Rulla ut sladden helt och sätt i kontakten[...]
-
Página 46
46 sv 2. Tryck snabbt på ångutsläppsknappen (15) längst ner på handtaget två gånger (dubbelklicka) eller (enligt modell) Tryck kort på ångutsläppsknappen (16) högst upp på handtaget. ANM.: Man kan stoppa ångpuffarna genom att trycka in ångknappen snabbt igen. Funktionen “XTRM steam” (beror på modellen) Funktionen “XTRM steam”[...]
-
Página 47
47 sv “Calc‘n clean” (F) Att rengöra kokaren För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt att skölja ut ångstationens behållare efter flera timmars användning (efter ca. 50 timmar). Om det är hårt vatten där du bor, öka frekvensen. Använd inte avkalkningsmedel för att sk[...]
-
Página 48
48 sv sv Avf all sha nte rin g Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denn a enhet är märk t i enli ghet m ed der eu ropei ska direkt ivet 2002/9 6/EG om[...]
-
Página 49
49 fi Kiitämme teitä slider SL20 -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Siemensin uusi ammattimai- - nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tie- - toa tämän järjestelmän ainutlaatuis[...]
-
Página 50
50 4. Kelaa virtajohto (6) auki ja yhdistä se maadoitettuun pistorasiaan. 5. Aseta virtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). 6. “Höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi. Höy ry -y ksi kön “H öy ry va lm is ” - til an saav utt ami nen va at ii e nem mä n a[...]
-
Página 51
51 “XTRM steam”-toiminto ( mallikohtainen ) “XTRM steam” auttaa pehmentämään nopeammin hankalia kankaita kuten farkkuja tai pellavapöytäliinoja. Kun “XTRM steam”-nappula (16), höyrynkehitin tuottaa ylimääräisen annoksen höyryä. Toimintoa tulisi käyttää muutaman sekunnin välein, jotta se tehoaisi parhaiten. 1. aseta lämp?[...]
-
Página 52
52 fi Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. • Kyseessä on kytkentäongelma. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Tarkist a vi rtaj ohto, pistok e ja pis toras ia. • Säädä päävirtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ol[...]
-
Página 53
53 fi Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direkt[...]
-
Página 54
54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider SL20, el nuevo sistema de planchado de vapor de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistem[...]
-
Página 55
55 es 13 Carcasa con generador de vapor interno 14 Selector de temperatura de plancha 15 Botón de salida de vapor de plancha 16 Botón de salida de vapor “XTRM steam” * 17 Indicador luminoso de plancha 18 Suela * Según modelo Preparacion (A) 1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. 2. Coloque el aparato horizontal sobre[...]
-
Página 56
56 es Atención: Al planchar a temperatura baja “•” • Si el centro de planchado posee control de vapor variable (10), coloque el control en la posición más baja de salida de vapor (“ ”). • Si el centro de planchado no posee control de vapor variable, presione el botón de salida de vapor durante unos pocos segundos cada pulsación. [...]
-
Página 57
57 es Suela de protección textil (E) (según modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en materiales oscuros. Se aconseja comenzar planchando una pequeña secci[...]
-
Página 58
58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (12) en la posición “I”. No se calienta la plancha. • El inte[...]
-
Página 59
59 es Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos ob[...]
-
Página 60
60 pt Agra dece mos a c ompr a da es taçã o d e eng omag em a vapor sli der SL20 , o novo sist ema de engo magem de v apor pro fiss iona l da Siemens . Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e [...]
-
Página 61
61 pt 13 Carcaça com gerador de vapor interno 14 Control da temperatura 15 Botão de saída de vapor 16 Botão de saída de vapor “XTRM steam” * 17 Lâmpada-piloto do ferro de engomar 18 Base * De p en d en d o do m od e lo Preparações (A) 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base. 2. Coloque o aparelho horizontal sobre uma[...]
-
Página 62
62 pt 3. Prima o botão de vapor para libertar vapor. Atenção: Quando passar a ferro com uma temperatura mais baixa “•” • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização variável (10), regule-o para a posição mais baixa (“ ”). • Se o aparelho não tiver um controlo de vaporização variável, prima o botão de vapor só por algu[...]
-
Página 63
63 pt Co be rt ur a de p ro te cç ão e m teci do (E ) (dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materiais escuros. Aconselha-se começar a engomar uma peque[...]
-
Página 64
64 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (12) na posição “I”. A tábua de passar não aquec[...]
-
Página 65
65 pt Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos[...]
-
Página 66
66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri?[...]
-
Página 67
67 el 6. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq 7. 9. 8. 10. ?[...]
-
Página 68
68 el Sid™rvma me atmø (B) ?[...]
-
Página 69
69 el Kauarismøq kai synt¸rhsh Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ synt¸rhshq. 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma toy sºderoy prin to kauarºsete. 2. Kauarºste to skeletø, th lab¸ kai to s˜ma toy sºderoy me ™na y[...]
-
Página 70
70 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. • Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (12) sth u™sh “I” Den [...]
-
Página 71
71 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syske y™q maq parad ºdon tai se beltis topo ihm™n h sysk eyas ºa. Aytø synºst atai bas ikå sth xr¸sh mh rypa inøn tvn ylik˜n poy ua pr™p ei na parad ouo¥ n sto top ikø k™nt ro apøs yrshq apobl¸ tvn gia th xr¸s h to yq v q de yter ogene ºq pr˜t eq ¥ leq. Zhte ºste peri ssøt ereq pl hr[...]
-
Página 72
72 [...]
-
Página 73
73 (A) ?[...]
-
Página 74
74 ?[...]
-
Página 75
75 ?[...]
-
Página 76
76 tr • • ?[...]
-
Página 77
77 tr ?[...]
-
Página 78
78 ?[...]
-
Página 79
79 ?[...]
-
Página 80
80 Temperatura Ustawienie pary • •• ••• ?[...]
-
Página 81
81 ?[...]
-
Página 82
82 pl • [...]
-
Página 83
83 pl ?[...]
-
Página 84
84 ?[...]
-
Página 85
85 (A) ?[...]
-
Página 86
86 ?[...]
-
Página 87
87 ?[...]
-
Página 88
88 hu Probléma Lehetséges okok Megoldás • • • ?[...]
-
Página 89
89 hu [...]
-
Página 90
90 ?[...]
-
Página 91
91 [...]
-
Página 92
92 • •• ••• ?[...]
-
Página 93
93 [...]
-
Página 94
94 uk • ?[...]
-
Página 95
95 uk [...]
-
Página 96
96 [...]
-
Página 97
97 [...]
-
Página 98
98 [...]
-
Página 99
99 [...]
-
Página 100
100 ru • ?[...]
-
Página 101
101 ru • ?[...]
-
Página 102
102 ro [...]
-
Página 103
103 • ?[...]
-
Página 104
104 ro ?[...]
-
Página 105
105 [...]
-
Página 106
106 ro Depanare • • [...]
-
Página 107
107 ?[...]
-
Página 108
108 ar ?[...]
-
Página 109
109 ar [...]
-
Página 110
110 ar D ?[...]
-
Página 111
111 • •• ••• ?[...]
-
Página 112
112 ar * ?[...]
-
Página 113
113 ?[...]
-
Página 114
002 TS20../01/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]