Singer 1408 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Singer 1408. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Singer 1408 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Singer 1408 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Singer 1408, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Singer 1408 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Singer 1408
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Singer 1408
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Singer 1408
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Singer 1408 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Singer 1408 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Singer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Singer 1408, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Singer 1408, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Singer 1408. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones 1408 / 1409[...]

  • Página 2

    When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re[...]

  • Página 3

    E Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues [...]

  • Página 4

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ F Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre. 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans su[...]

  • Página 5

    E F Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar. Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a utiliz[...]

  • Página 6

    List of contents EN Machine Basics Sewing General Information Maintenance and Troubleshooting Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source .............................................[...]

  • Página 7

    Indice E Partes de la máquina Enhebrando la máquina Cosiendo Información General I Mantenimiento y solución de problemas Partes de la máquina ...........................................................................................................................................................3/5 Conexión de la máquina a la fuente de alim[...]

  • Página 8

    Table des matières F Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage Composants principaux de la machine à coudre .................................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentation .[...]

  • Página 9

    2 1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Thread cutter 4. 5. 6. Needle plate 7. Removable extension table/ accessory storage 8. Pattern selector dial 9. Bobbin stopper 10. Stitch length dial (Model 1409) 11. Reverse sewing lever Presser foot Face plate Principal Parts of the Machine EN[...]

  • Página 10

    E F 3 Partes de la máquina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( ) 11. Disco de tensión Cortahilos Palanca para coser hacia átras Prensatelas Placa de la aguja Mesa de coser convertible/ caja de accesorios Disco selector de largo de puntada Tope del devanador Disco selector de largo de puntada Modelo 1409 Palanca de retroceso frontal Tirahilos Les co[...]

  • Página 11

    4 12. Handle 13. Bobbin winding spindle 14. Spool pins 15. Handwheel 16. Power and light switch 17. Main plug socket 18. Bobbin thread guide 19. Presser foot lifter 20. Foot speed control 21. Power cord Principal Parts of the Machine EN[...]

  • Página 12

    E F 5 Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 12. Asa de transporte 13. Devanador 14. Portabobinas 15. Volante 16. Interruptor de encendido y apagado 17. Enchufe de conexión a la red 18. Guía del hilo superior 19. Palanca del prensatelas 20. Control de la velocidad 21. Cable de alimentación 12. Poignée de trans[...]

  • Página 13

    Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power s[...]

  • Página 14

    Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2) Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3) C[...]

  • Página 15

    Two Step Presser Foot Lifter 8 When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work (A). to a higher position A EN Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempo[...]

  • Página 16

    9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver f. Seam ripper/ brush g. Spool pin felt (2x) h. Pack of needles (3x) i. Edge/ quilting guide j. Bobbin (3x) k. Darning plate (These 6 accessories are not supplied with this machine; they are ho[...]

  • Página 17

    E F Accesorios Accessoires Accessoires standards (1) Accessoires facultatifs (2) a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Tournevis L f. Brosse/ Découseur g. Huilier (2x) h. Étui à aiguilles (3x) i. Guide couture/ matelassage j. Canette (3x) k. Plaque de reprisage (Ces 6 accessoi[...]

  • Página 18

    Winding the Bobbin - Place the thread and Spool pin felt (a) onto the spool pin. (1) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (2) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (3) - Push bobbin spindle to right. (4) - Hold thread end. (5) - Step on foot control pedal. (6) - Cut thread. (7) - Push bobbin spindle to left (8)[...]

  • Página 19

    E F Devanado de la bobina Remplissage de la canette 12 - Coloque el hilo y el fieltro del Porta-carrete (a) en el porta- carrete. (1) - Devane el hilo en sentido de las manecillas del reloj alrededor de los discos de tensión del devanador de la bobina. (2) - Introduzca el hilo a través de uno de los orificios de la bobina de adentro hacia afuera.[...]

  • Página 20

    Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Open the hinged cover. 2. Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. 3. Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). 4. Pull the thread through the slit and under[...]

  • Página 21

    Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. Attention: 1. Ouvrez le couvercle à charnière. 2. Retirez le boîtier à canette en tirant sur le loquet du boîtier (a). 3. Tenez le boîtier à canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que le fil s[...]

  • Página 22

    Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. (2) For safety, it is s[...]

  • Página 23

    E F Enhebrado del hilo superior 16 Se de una operación sencilla pero es importante realizarla correctamente pues de no hacerlo podría surgir varios problemas en la costura. - Comience elevando la aguja a su posición más alta (1) y también eleve el prensatelas para liberar los discos de tensión. Para seguridad, se recomienda encarecidamente de[...]

  • Página 24

    17 1 2 3 Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table. Gently pull on the upper thread to bring t[...]

  • Página 25

    E F Elevación del hilo de la bobina Pour remonter le fil de canette 18 Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible. pour faire passer le fil de la [...]

  • Página 26

    B A C D Thread Tension Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4". (1) To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitc[...]

  • Página 27

    E F Tensión del hilo Tension du fil 20 Tensión del hilo superior No olvide que: Adjuste de la tensión del hilo básica: "4". (1) Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. [...]

  • Página 28

    How to Choose Your Pattern c a b To select a stitch, simply turn the pattern selector dial (a). The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial (b) according to the fabric being used. (Model 1409 only) a. Pattern Selec[...]

  • Página 29

    E F 22 ¿Cómo seleccionar su puntada? Para seleccionar una puntada, simplemente gire el selector de puntadas (a). El selector de puntada puede girar en cualquier dirección. La siguiente página muestra la gama recomendada de largo puntadas. Ajuste el largo de puntada con el selector de largo de puntada (b) de acuerdo a la tela que va a usar. (Só[...]

  • Página 30

    23 Stitch Length Dial (Model 1409 only) Function of stitch length dial for when straight stitching Function of stitch length dial while zig-zag stitching For straight stitch sewing, turn the Pattern Selector Dial to the straight stitch setting. (1) Turn the Stitch Length Dial, and the length of the individual stitches will decrease as the dial appr[...]

  • Página 31

    E F 24 Selector de largo de puntadas (Sólo Modelo 1409) Función de selección de largo de puntada para costura recta Función del selector de puntadas al coser en zigzag Para la puntada recta, dé vuelta al selector de puntadas y posicionarlo en costura recta. (1) De vuelta al selector de largo de puntada, cuando acerque el selector a "0&quo[...]

  • Página 32

    25 To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) Sewing Straight Stitch 1 2 3 EN[...]

  • Página 33

    E F 26 Puntada recta Para comenzar a coser, gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centro o a la derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el p[...]

  • Página 34

    Removing the Work Cutting the Thread Reverse Sewing Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position and the needle begins to descend, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the s[...]

  • Página 35

    E F 28 Cómo sacar la tela Cómo cortar el hilo Remate Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso.Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Jale los hilos hacia atrás. Guíe los hilos hacia el lado de la placa frontal y dentro del cortahilos[...]

  • Página 36

    For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Blind Hem: Note: Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig. 1) against the right side of the fabric with the top edge of the hem extend[...]

  • Página 37

    E F 30 Dobladillo invisible / Puntada de lencería Para dobladillos, cortinas, pantalones, faldas, etc. Para realizar un dobladillo invisible en telas elásticas, seleccione esta puntada. Para realizar un dobladillo invisible o la puntada de lencería. Se necesita practicar para coser dobladillos. Haga siempre primero una pureba de costura. Dobladi[...]

  • Página 38

    31 Sew 4-step Buttonholes Prepare Note: Tips: 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3cm (1/8") for bartacks to obtain correct buttonhole length; mark buttonhole size on fabric (a). 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with [...]

  • Página 39

    E F 32 Preparación Nota: Consejos: 1. Quite el prensatelas de usos múltiples y coloque el prensatelas para hacer ojales (a). 2. Mida el diámetro y el espesor del botón y agregue 0.3cm (1/8) para que las presillas tengan la longitud correcta del ojal; marque el tamaño del ojal en la tela (a). 3. Coloque la tela debajo del prensatelas de modo[...]

  • Página 40

    Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to button sewing foot. (2) Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the Pattern Selector Dial for the second zig-zag pattern (as shown), which should correspond to the distance between the two holes of the button. Turn the handwheel [...]

  • Página 41

    E F 34 Pegado de botones (Sólo Modelo 1408) Instalar la placa cubre impelentes. (1) Cambie el prensatelas al especial para coser botones. (2) Coloque el trabajo abajo del prensatelas. Coloque el botón en la posición deseada y baje el pie. Fije el Selector de Puntada en la segunda puntada de Zig- zag (como se muestra), la cual deberá corresponde[...]

  • Página 42

    Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to button sewing foot. (2) Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the Pattern Selector Dial on " " and sew a few securing stitches. Select one of the narrow zig-zag patterns according to the distance between the two holes[...]

  • Página 43

    E F 36 Instalar la placa cubre impelentes. (1) Cambie el prensatelas al especial para coser botones. (2) Coloque el trabajo abajo del prensatelas. Coloque el botón en la posición deseada y baje el prensatelas. Fije el Selector de Puntada en " " y haga unas puntadas de refuerzo. Seleccione una de las puntadas de Zig-zag angosta de acuerd[...]

  • Página 44

    37 Free Motion Darning, Stippling * The darning/ embroidery foot is an optional accessory not included with your machine. (1) Install the darning plate. (2) darning/ embroidery foot darning/ embroidery foot For darning, first sew around the edge of the hole (to secure the threads). (5) Free motion darning is accomplished without the sewing machine [...]

  • Página 45

    E F 38 Zurcido y bordado libre * El prensatelas es un accesorio opcional no suministrado con su máquina. (1) Instale la (2) Retire (3) Fije en la barra prensatelas. La palanca (a) debe estar detrás del tornillo de sujeción de la aguja (b). Presione el prensatelas con firmeza, desde detrás con el dedo índice y apriete el tornillo (c). (4) Para [...]

  • Página 46

    1 2 Installing the Removable Extension Table 39 Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. EN[...]

  • Página 47

    E F 40 Instalación de la cubierta removible Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la cubierta removible como indica la flecha, y luego jale hacia afuera. (1) El interior de la cubierta removible, se puede utilizar para guardar los accesorios de la máquina. Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiq[...]

  • Página 48

    Attaching the Presser Foot Shank 41 Raise the presser foot bar dge/ quilting dge/ quilting (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) will engage automatically. Ra[...]

  • Página 49

    Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur, jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied presseur (f) s'enclenchera automat[...]

  • Página 50

    43 Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (110). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). Leather needles. 12 (80) to 18 (110). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (11[...]

  • Página 51

    44 E Guía de selección de agujas/ telas/ hilos GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CA LI BRE D E LA AGUJA TELA HILO 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blu[...]

  • Página 52

    45 Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises [...]

  • Página 53

    Darning Plate 46 For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from authorized SINGER retailers. (Se[...]

  • Página 54

    E F 47 Placa cubre impelentes Si la ropa no tiene que ser guiada por la máquina, como por ejemplo para zurcir o para bordar a mano libre, etc. entonces hay que colocar la placa cubre impelentes. Instalar la placa cubre impelentes según la ilustración. Para los trabajos comunes, quitar la placa cubre impelentes. Para el bordado libre se recomiend[...]

  • Página 55

    48 1 2 Inserting & Changing Needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the bac[...]

  • Página 56

    E F 49 Colocación y cambio de agujas Cambie la aguja preiódicamente, sobre todo si muestra signos de desgaste y origina problemas. Para mejores resultados de la costura, utilice siempre agujas originales de SINGER . Inserta la aguja como se ilustra: A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a apretar después de insertar la aguj[...]

  • Página 57

    Changing the Bulb 1 3 2 50 Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). (2) - Unscrew the bulb and install a new one (C). (3) - Replace the face plate [...]

  • Página 58

    E F 51 Cambio de la bombilla Desconecte la máquina de la alimentación principal retirando el conector desde la toma de corriente. - Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1) - Retire la placa frontal (B). - Desenroscar la bombilla e instalar una nueva (C). (2) - Volver a colocar la placa frontal y apretar el tornillo. Sustituir la bombilla co[...]

  • Página 59

    52 Troubleshooting Guide Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. [...]

  • Página 60

    53 E Problemas y soluciones Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado [...]

  • Página 61

    54 F Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais [...]

  • Página 62

    021M1A0104 /M20A () Apr/10 SINGER 1408/1409(M10A )[...]