Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Sewing machine
Singer 263
71 páginas 7.06 mb -
Sewing Machine
Singer 81U86
6 páginas 0.39 mb -
Sewing Machine
Singer 300W203
13 páginas 0.44 mb -
Sewing Machine
Singer 5802
53 páginas 1.42 mb -
Sewing Machine
Singer 3300
29 páginas 0.87 mb -
Sewing Machine
Singer 331K1
18 páginas 0.65 mb -
Sewing Machine
Singer 26-1
21 páginas 1.11 mb -
Sewing Machine
Singer 3116 Simple
94 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Singer 5500. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Singer 5500 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Singer 5500 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Singer 5500, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Singer 5500 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Singer 5500
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Singer 5500
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Singer 5500
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Singer 5500 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Singer 5500 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Singer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Singer 5500, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Singer 5500, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Singer 5500. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1 5500 6199/6180/6160[...]
-
Página 2
F-2 “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce[...]
-
Página 3
1 15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deect the needle causing it to break.” 17 . “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or ch[...]
-
Página 4
2 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]
-
Página 5
3 14. “ N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.” 15. “ N’utilisez pas en plein air.” 16. “ N’utilisez pas où des produits en aérosol sont en usage ni où est administré de l’oxygene.” 17 . “ Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt (“0”), puis débranchez la prise ex[...]
-
Página 6
4 IMPOR T ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser .” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras es[...]
-
Página 7
5 15. “ No usar agujas despuntadas.” 16. “ No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.” 17. “ Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la can[...]
-
Página 8
6 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------9-10 Accessories --------------------------------------- 11 Setting up your machine -----------------------12 Spool pins, Presser foot lifter -----------------13 Darning plate , Converting to free-arm sewing -------------- 14 Winding the bobbin ------------------------[...]
-
Página 9
7 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ---------------- 9-10 Accessoires----------------------------------------- 11 Préparation de la machine ----------------- 12 Porte-bobine, Levier du pied presseur ------------------------ 13 Plaque de reprisage , Utilisation du bras libre ------------------------- 14 Préparation de la canette[...]
-
Página 10
8 1. PRINCIP ALES P AR TES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina ----------------- 9-10 Accesorios ----------------------------------------- 11 Preparación de la máquina ----------------------12 Porta carretes, Palanca pie prensatelas ---------13 Placa transparente , Utilización del brazo libre -----------------------14 Devanado de la bo[...]
-
Página 11
9 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. PRINCIP ALES P AR TES DE LA MAQUINA 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table / Accessory box 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Pattern number reference guide 10. Reverse stitch bu[...]
-
Página 12
10 DESCRIPTION DE LA MACHINE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Disque de tension du bobineur 2. Releveur de l 3. Réglage tension du l supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-l 6. Boîte d'accessoires/Table de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d’arrêt du bobinage 9. Guide de référence des points 1 0 . Bouton du point de marche[...]
-
Página 13
11 9 10 5 6 7 8 1 3 2 4 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap 6. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 7. Screwdriver for needle plate The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing. 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bob[...]
-
Página 14
12 Connect the plug of the power line cord into the cord socket (1) and your wall outlet (2) as illustrated. Connect the foot control plug (3) into the machine socket. P OWER LINE CORD/FOOT CONTROL Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the rst time. NOTE: When foot control is disconnected, the machi[...]
-
Página 15
13 Spool pin cap chapeau de bobine T apa del portacarrete Spool Bobine Carrete Spool pin Porte-bobine Portacarrete V ertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Spool Bobine Carrete Thread retaining slot Fente de retenue de l Ranura de retención de hilo Spool pin felt discs Rondelle feutre Disco del pasador carrete SPOOL[...]
-
Página 16
14 Y our machine can be used either as a at- bed or as a free-arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands and pull it off to the left as shown. T o replace, slide the extension table back into place until it clicks. With the extension table [...]
-
Página 17
15 2 4 1 3 4. Start machine and the bobbin starts to wind. Bobbin will automatically stop turning when completely lled. Push shaft to the left to remove bobbin and cut thread. 3. Place bobbin onto shaft with end of thread coming from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to the right until it clicks. Hold the end of thread. 2.Put end of thread[...]
-
Página 18
16 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your ngers, pull open the bobbin case latch as shown, and take out the bobbin case from the shuttle. 3. Release the latch, and bobbin will drop out of the case. 1. Hold the bobbin in y[...]
-
Página 19
17 Ranura de posicionamiento Locating pin Tige de localisation Fente Locating groove Ranura de posicionamiento 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you. 3. Release the latch to lock the bobbin case in place. INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTL[...]
-
Página 20
18 ② ③ ① ④ ⑤ 1 2 3 5 4 *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader .) 1.)With the presser foot raised and the needle threaded, pull the thread. Y ou should detect[...]
-
Página 21
19 1 2 3 5 6 1. Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4 . Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5 . Return the lever and needle will be threaded automatically . 6. Release the lever and pull thread away from you. NOTE: For [...]
-
Página 22
20 NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is, with straight stitch selected, touch and release the reverse switch.Y our machine will perform one down-up cycle and stop with the needle up. Always stopping with the needle “fully up” is one of the features of your computer sewing machine. PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot [...]
-
Página 23
21 Y our fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply . * For best sewing results, always use a SINGER branded nee[...]
-
Página 24
22 Su material determinará la selección de aguja e hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja e hilo. Siempre buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la mayoría de los casos se deberá usar el mismo tamaño y tipo de hilo tanto en la bobina como en el abastecedor de hilo superior . * Para los mejores r[...]
-
Página 25
23 Flat side Côté plat Lado plano Flat side toward the back Lado plano hacia fuera de Vd. Côté plat orienté vers l’arrière Needle Aiguille Aguja Stop pin Butée Pasador 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you (counter-[...]
-
Página 26
24 90% of your sewing will be done with the tension control dial (on top of the machine) set at “ 5 ” . Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a lower number may improve sewing appearance. ADJUSTING TOP THREAD TENSION Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou – de 5 améliorera l’apparence de la couture. Con[...]
-
Página 27
25 ZIG ZAG and DECORA TIVE SEWING COUTURE ZIGZAG ET DÉCORATIVE COSTURA ZIG ZAG y DECORA TIV A For zigzag sewing and decorative stitch functions, thread tension should be less than for straight stitch sewing. Y ou will always obtain a nicer stitch and less puckering when the upper thread appears on the bottom side of your fabric. Pour les fonctions[...]
-
Página 28
26 Cuando la máquina está encendida, se selecciona costura recta y aparecen en la pantalla de LCD los ajustes para personalizar las opciones. Para elegir patrones de puntada, usar el botón izquierdo para seleccionar el número de patrón para elegir el dígito izquierdo, y botón derecho para elegir el dígito derecho referente al número de gu?[...]
-
Página 29
27 Y our sewing machine will produce your stitching requirements at an 5/Default stitch Length and Width. Default settings of stitch length and width are underlined on the display . Y ou can manually change the length, width or needle position for straight stitch according to your preference pushing manual adjustment buttons. NOTE: Some patterns of[...]
-
Página 30
28 BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and bobbin thread tensions may be too tight and have to be adjusted. To test if the bobbin thread tension is correct, suspend the bobbin case by the thread and jerk it once. Correct bobbin[...]
-
Página 31
29 Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing. ➡ Check bobbin winder and move it to left. Le Bobineur est déplacé vers la droite (position activée) durant la couture. ➡ Vérier le bobineur et déplacer le vers la gauche. El devanador de bobina se movió a la derecha (posición de operación) durante la costura. ➡[...]
-
Página 32
30 * Fonction du Point D'Arrêt pour la jonction avec d'autres points ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer la couture de tous les motifs sauf pour les points droits, zigzag et boutonnière. La p os it ion des points d'arrêt est à l’ endroit exacte d u mot if ou bo uto n d u P oi nt de marche arrière/po[...]
-
Página 33
31 STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Página 34
32 STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Página 35
33 STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Página 36
34 STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINT PUNT ADA P A TTERN No. PATTERN No. P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Página 37
35 Pattern number reference guide Guide de référence du numéro des motifs Guía de refer encia del número de puntada 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas[...]
-
Página 38
36 STRAIGHT STITCHING POINT DROIT PUNT ADA RECT A Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below . NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “ne tuning” of the tension may be desired. A.Thread tension control B. Reverse stit[...]
-
Página 39
37 6 3 4 2 5 La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOT A: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. A. Control tensión hilo B. Botón de puntadas hacia atrás C. Palanca pie prensatelas 1.AJUSTES Pie prensatelas - Pie univers[...]
-
Página 40
38 HAND-LOOK QUIL T STITCH POINT DE MATELASSAGE D'APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color . When sewing the machine will pull this thread to the top. 2. Thread machine with invisible or lightweight t[...]
-
Página 41
39 INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. T o sew down the left side, attach right side of foot to foot holder . PIPING T o pipe soft furnishings, cover cord with a bias strip of fabric and pin or tack it to the[...]
-
Página 42
40 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing puckering, slightly reduce the tension with the Thread T ension Control. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - 5 The light grey boxes indicate all the possible personal preference o[...]
-
Página 43
41 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, and attaching at elastic. :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - 5 :[...]
-
Página 44
42 The satin stitch increases from the center needle position; making it possible to create center tapered stitch, as illustrated. This is a closely spaced stitch for appliqué, bar- tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or inte[...]
-
Página 45
43 Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. T urn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. : Presser foot - General pu[...]
-
Página 46
44 1 2 1 2 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Tissus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no Tissusns BLINDHEM STITCH : Presser foot - General Purpose Foot : Thread T ension Control: 5 : Pie prensatelas - P i e[...]
-
Página 47
45 NOTE:Ittakespracticetosewblindhems.Doatestsewrst. NOTE: In addition to the adjustment on the foot, the stitch width control can be used. The stitch width control changes the swing of the needle for a narrower or wider stitch. 1. Avec un fil qui se marie, cousez le rebord coupé. Sur un tissu léger faite[...]
-
Página 48
46 1. For smocking, rst make several rows of gathers across the fabric that you wish to smock. 2. Cut an underlay fabric (such as organdy) and place it under the shirring. 3. Sew the honeycomb stitch over the gathered rows, securing them in place. Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu’il s’exécute en trois fois, un[...]
-
Página 49
47 OVEREDGE STITCH POINT SURJET EXTENSIBLE PUNT ADA SOBRE-ORILLADO This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and nishes the seam in one operation. It’s very ef fective for use in repairing raw or worn seams of garments. Point extensible spécial pour assembler et surler en une seule opération[...]
-
Página 50
48 Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (SINGER Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Used primarily for decorative machine stitching. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a Wing N[...]
-
Página 51
49 The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. The Blanket stitch is traditionally a hand sewn stitch used to put bindings on blankets. This multi-purpose stitch can also be used for couching, applique, drawn thread hemstitching and creating fringe. Le point épingle est un motif de couture tradit[...]
-
Página 52
50 Use to sew and finish elastic fabrics or for decorative work. A traditional pattern suited for decorative borders and edge nishings. Used mainly for decorative machine stitching. Utile pour coudre et faire la finition des tissus extensible ainsi que pour la confection décorative. Un motif traditionnel utile pour la décoration des bordures o[...]
-
Página 53
51 It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. This stitch is perfect for attaching at elastic. They can also be used for smocking and as a seam nish. Used mainly for decorative machine stitching. This is a popular decorative stitch. It can also be used for joining two separate pieces o[...]
-
Página 54
52 Y ou should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used. Before starting to sew , check that there is enough thread wound onto the bobbin to ensure that the thread will not run out during sewing. For best results, stabilize fabric with a tear-away or wash-away stabilizer underneat[...]
-
Página 55
53 Y our machine offers you two different widths o f bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required. All of this is done in one easy step. T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B Votre machine vous offre deux différentes largeurs [...]
-
Página 56
54 Mark Marque Marca Fabric marking Marque du tissu Marca de material 1. Select one of the buttonhole patterns. 2. Replace the presser foot with the buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3 . Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so th[...]
-
Página 57
55 Buttonhole foot alignment position Position d’alignement du pied boutonnière Posición de alineación del pie de ojaladora Fabric marking Marque du tissu Marca de material 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 9 . When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole. Be careful not to cut [...]
-
Página 58
56 3. CARING FOR YOUR MACHINE T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the socket-outlet. CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Feed dog[...]
-
Página 59
57 After using, keep sewing machine and footcontroller clean, use dry rags to remove dust from the sewing machine and footcontroller . NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock. Après l'utilisation, garder la machine à coudre et le rhéostat propre, utiliser un chiffon sec pour enlever la poussière sur la machine et le rhéostat. Despué[...]
-
Página 60
58 T o place onto the machine, lift the supporting leg of the extension table, and slide the table into place while tting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated. 4.OPTION ACCESSORIES Pour xer à la machine, relever pied de support du grand plateau de rallonge, et faite le glisser en positionnant les tiges A, B, C et D comme [...]
-
Página 61
59 5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . * Bobbin winder is engaged. – Disengage bobbin wi[...]
-
Página 62
60 PROBLÈMES DE FIL Les ls s’emmêlent: * Les ls supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures - les maintenir pendant quelques points. Le l de l’aiguille casse: * La machine n’est pas correctement enlée (voir page 17 - 18). * La tension du l supérieur[...]
-
Página 63
61 F-3 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Palanca de ojal[...]
-
Página 64
© Part No. 82485 2/1 1 F-4 ENGLISH / FRANÇAIS / ESP AÑOL[...]