Singer 6180 manual

Ir a la página of 64

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Singer 6180. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Singer 6180 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Singer 6180 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Singer 6180, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Singer 6180 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Singer 6180
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Singer 6180
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Singer 6180
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Singer 6180 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Singer 6180 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Singer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Singer 6180, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Singer 6180, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Singer 6180. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 5500/5400 6199/6180/6160[...]

  • Página 2

    “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced ph[...]

  • Página 3

    1 15. “Do not use bent needles.” 16. “Donot pullor push fabricwhile stitching. Itmay deect theneedle causing it to break.” 17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing pr[...]

  • Página 4

    2 1 . Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utilisée ou avant de la nettoyer.” Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANG[...]

  • Página 5

    3 17. Fermer l’interrupteur (OFF) avant de faire un quelconque ajustement autour de l’aiguille, comme enfiler l’aiguille, la changer, embobiner du fil ou changer de pied presseur, etc. 1 8 . Toujours débrancher la machine à coudre de la prise pour retirer des couverts, lubrier la machine ou pour faire tout autre ajustement mentionné dan[...]

  • Página 6

    4 IMPOR T ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser .” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras es[...]

  • Página 7

    5 15. “ No usar agujas despuntadas.” 16. “ No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.” 17. “ Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la can[...]

  • Página 8

    6 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------9-10 Accessories --------------------------------------- 11 Setting up your machine -----------------------12 Spool pins, Presser foot lifter -----------------13 Darning plate , Converting to free-arm sewing -------------- 14 Winding the bobbin ------------------------[...]

  • Página 9

    7 1 . DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE Description -------------------------------------- 9-10 Accessoires----------------------------------------- 11 Préparation de la machine ------------------ 12 Porte-bobine, Levier du pied presseur ----------------------- 13 Plaque De Reprisage, Utilisation du bras libre ------------------------- 14 Prépa[...]

  • Página 10

    8 1. PRINCIP ALES P AR TES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina ----------------- 9-10 Accesorios ----------------------------------------- 11 Preparación de la máquina ----------------------12 Porta carretes, Palanca pie prensatelas ---------13 Placa transparente , Utilización del brazo libre -----------------------14 Devanado de la bo[...]

  • Página 11

    9 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. PRINCIP ALES P AR TES DE LA MAQUINA 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table / Accessory box 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Pattern number reference guide 10. Rever[...]

  • Página 12

    10 DESCRIPTION IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Disque de tension du bobineur 2. Releveur de l 3. Réglage de la tension du l supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-l 6. Boîte d'accessoires/table de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d’arrêt du bobinage 9. Guide de référence des points 1 0 . Bouton du point de marche-arrièr[...]

  • Página 13

    11 9 10 5 6 7 8 1 3 2 4 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap 6. Buttonhole opener/Seam ripper and brush 7. Screwdriver for needle plate 8. Darning plate 9. Zipper foot 10. Buttonhole foot The foot that comes on your sewing machine is called the general purpose foot and will be used for the majority o[...]

  • Página 14

    12 Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la p rise de la machine (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l’illustration. Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine. P OWER LINE CORD/FOOT CONTROL Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the rst time. NOTE:When[...]

  • Página 15

    13 Spool pin cap Chapeau de bobine T apa del portacarrete Spool Bobine Carrete Spool pin Porte-bobine Portacarrete V ertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Spool Bobine Carrete Thread retaining slot Fente de retenue de l Ranura de retención de hilo Spool pin felt discs Rondelle feutre Disco del pasador carrete SPOOL[...]

  • Página 16

    14 Y our machine can be used either as a at- bed or as a free-arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands and pull it off to the left as shown. T o replace, slide the extension table back into place until it clicks. With the extension table [...]

  • Página 17

    15 4 1 3 2 1 . Place a spool of thre ad on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull thread securely into the bobbin winding tension disk. 2.Put end of thread through the hole in bobbin as shown.Push bobbin winder shaft to far l[...]

  • Página 18

    16 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your ngers, pull open the bobbin case latch as shown, and take out the bobbin case from the shuttle. 3. Release the latch, and bobbin will drop out of the case. 1. Hold the bobbin in y[...]

  • Página 19

    17 Locating pin 1 . Hold the latch open, with locating pin straight up. 2 . Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, with the thread toward you. 3. Release the latch to lock the bobbin case in place. INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE 1. Tenez le loquet ouvert, en vous assurant que la tige de localisation du boîtier de la cane[...]

  • Página 20

    18 ② ③ ① ④ ⑤ 1 2 3 5 4 *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader .) 1.) With the presser foot raised and the needle threaded, pull the thread. Y ou should detec[...]

  • Página 21

    19 1 . Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while holding the end of thread. 3 . Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5 . Return the lever and needle will be threaded automatically . 6. Release the lever and pull thread away from you. NOTE: For smooth th[...]

  • Página 22

    20 NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is, with straight stitch selected, touch and release the reverse switch.Y our machine will perform one down-up cycle and stop with the needle up. Always stopping with the needle “fully up” is one of the features of your computer sewing machine. PICKING UP BOBBIN THREAD REMARQUE: pour faire remon[...]

  • Página 23

    21 Y our fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply . * For best sewing results, always use a SINGER branded nee[...]

  • Página 24

    22 Su material determinará la selección de aguja e hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja e hilo. Siempre buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la mayoría de los casos se deberá usar el mismo tamaño y tipo de hilo t anto en la bobina como en el abastecedor de hilo superior . * Para los mejores [...]

  • Página 25

    23 Flat side Côté plat Lado plano Flat side toward the back Lado plano hacia fuera de Vd. Côté plat orienté vers l'arrière Needle Aiguille Aguja Stop pin Butée Pasador 1 . Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you (coun[...]

  • Página 26

    24 90% of your sewing will be done with the tension control dial (on top of the machine) set at “ 5 ”. Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a lower number may improve sewing appearance. ADJUSTING TOP THREAD TENSION Conseil utile: un léger ajustement sur le côté de + ou - de 5 améliorera l'apparence de la couture. Con[...]

  • Página 27

    25 ZIG ZAG and DECORA TIVE SEWING COUTURE ZIG ZAG ET DÉCORATIVE COSTURA ZIG ZAG y DECORA TIV A For zigzag sewing and decorative stitch functions, thread tension should be less than for straight stitch sewing. Y ou w ill always obtain a nicer stitch and less puckering when the upper thread appears on the bottom side of your fabric. Pour les fonctio[...]

  • Página 28

    26 Cuando la máquina está encendida, se selecciona costura recta y aparecen en la pantalla de LCD los ajustes para personalizar las opciones. Para elegir patrones de puntada, usar el botón izquierdo para seleccionar el número de patrón para elegir el dígito izquierdo, y botón derecho para elegir el dígito derecho referente al número de gu?[...]

  • Página 29

    27 Y our sewing machine will produce your stitching requirements at a 5/Default stitch length and width. Default settings of stitch length and width are underlined on the display . Y ou can manually change the length, width or needle position for straight stitch according to your preference by pushing manual adjustment buttons. NOTE: Some patterns [...]

  • Página 30

    28 BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and bobbin thread tensions may be too tight and have to be adjusted. To test if the bobbin thread tension is correct, suspend the bobbin case by the thread and jerk it once. Correct bobbin[...]

  • Página 31

    29 Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing. ➡ Check bobbin winder and move it to left. Le bobineur se déplace vers la droite (position activée) pendant la couture. ➡ Vérier le bobineur et déplacer le vers la gauche. El devanador de bobina se movió a la derecha (posición de operación) durante la costura. ➡ [...]

  • Página 32

    30 * Fonction du point d'arrêt pour la jonction avec d'autres points. ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer la couture de tous les motifs, sauf pour les points droits, zigzag et boutonnière. La position des points d'arrêt se trouve exactement dans le motif où l'on pousse sur le bouton marche arrièr[...]

  • Página 33

    31 STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUT[...]

  • Página 34

    32 STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUT[...]

  • Página 35

    33 STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUT[...]

  • Página 36

    34 STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO STITCH POINTS PUNT ADA P A TTERN No. N° DU MODÈLE P A TTERN No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model AUTO AUTO AUT[...]

  • Página 37

    35 P A TTERN NUMBER REFERENCE GUIDE GUIDE DE RÉFÉRENCE DES MOTIFS GUÍA DE REFERENCIA DEL NÚMERO DE PUNT ADA 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas[...]

  • Página 38

    36 STRAIGHT STITCHING POINT DROIT PUNT ADA RECT A Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below . NOTE:Basedupontheweightofthefabric,sligh t“netuning”ofthetension may be desired. A.Thread tension control B. Reverse stitch button C. P[...]

  • Página 39

    37 6 3 4 2 5 La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura . Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOT A: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. A. Control tensión hilo B. Botón de puntadas hacia atrás C. Palanca pie prensatelas 1.AJUSTES Pie prensatelas - Pie univer[...]

  • Página 40

    38 HAND-LOOK QUIL T STITCH POINT DE MATELASSAGE D'APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color . When sewing, the machine will pull this thread to the top. 2 . Thread machine with invisible or lightweight[...]

  • Página 41

    39 INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. T o sew down the left side, attach right side of foot to foot holder . PIPING T o pipe soft furnishings, cover cord with a bias strip of fabric and pin or tack it to the[...]

  • Página 42

    40 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - 5 The light grey boxes indicate all the possible personal preference options available to set manually . Dark grey box indicates the 5/ default value set automatically when the pattern is selected. For the[...]

  • Página 43

    41 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, and attaching at elastic. :Presser foot - General purpose foot :Thread tension control - 5 :[...]

  • Página 44

    42 The satin stitch increases from the center needle position, making it possible to create center-tapered stitches, as illustrated. This is a closely spaced stitch for appliqué, bar tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or int[...]

  • Página 45

    43 Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. : Presser foot - General pur[...]

  • Página 46

    44 1 2 1 2 Medium to heavyweight fabric Tissus moyens et lourds Material de peso medio a pesado Under side Envers Reverso Under side Envers Reverso Under side Envers Reverso Under side Envers Reverso Fine fabric Tissus ns Material no BLINDHEM STITCH : Presser foot - General purpose foot : Thread tension control: 5 : Pie prensatelas - P i e u [...]

  • Página 47

    45 NOTE:Ittakespracticetosewblindhems.Doatestsewrst. NOTE: In addition to the adjustment on the foot, the stitch width control can be used. The stitch width control changes the swing of the needle for a narrower or wider stitch. 1. Avec un fil assorti, cousez le rebord coupé. Sur un tissu léger, faites un[...]

  • Página 48

    46 1 . For smocking, rst make several rows of gathers across the fabric that you wish to smock. 2. Cut an underlay fabric (such as organdy) and place it under the shirring. 3 . Sew the honeycomb stitch over the gathered rows, securing them in place. Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu’il s’exécute en trois fois, [...]

  • Página 49

    47 OVEREDGE STITCH POINT SURJET EXTENSIBLE PUNT ADA SOBRE-ORILLADO This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation. It’s very effective for use in repairing raw or worn seams of garments. Point extensible spécial pour assembler et surler en une seule opération. [...]

  • Página 50

    48 Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The entredeux stitch is most often sewn with a wing needle (SINGER Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Used primarily for decorative machine stitching. Helpful hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a wing n[...]

  • Página 51

    49 The pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for appliqué work. The blanket stitch is traditionally a hand- sewn stitch used to put bindings on blankets. This multi-purpose stitch can also be used for couching, appliqué, drawn thread hemstitching and creating fringe. Le point épingle est un motif de couture tra[...]

  • Página 52

    50 Use to sew and nish elastic fabrics or for decorative work. A traditional pattern suited for decorative borders and edge nishings. Used mainly for decorative machine stitching. Utile pour coudre et faire la finition des tissus extensibles, ainsi que pour la confection décorative. Un motif traditionnel utile pour la décoration des bordure[...]

  • Página 53

    51 It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. This stitch is perfect for attaching flat elastic. It can also be used for smocking and as a seam nish. Used mainly for decorative machine stitching. This is a popular decorative stitch. It can also be used for joining two separate pieces of f[...]

  • Página 54

    52 Y ou should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used. Before starting to sew , check that t here is enough t hread wound onto the bobbin to ensure that the thread will not run out during sewing. For best results, stabilize fabric with a tear-away or wash-away stabilizer underne[...]

  • Página 55

    53 Y our machine of fers you two different widths of bartack, keyhole and round- end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required. All of this is done in one easy step. T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B La machine à coudre vous offre deux différentes l[...]

  • Página 56

    54 Mark Marque sur le pied à boutonnière Marca Fabric marking Marque du tissu Marca de material 1. Select one of the buttonhole patterns. 2 . Replace the presser foot with the buttonhole foot. (Refer to “Ch anging presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower t[...]

  • Página 57

    55 Buttonhole foot alignment position Position d'alignement du pied à boutonnière. Posición de alineación del pie de ojaladora Fabric marking Marque du tissu Marca de material 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 9 . When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the f abric in the center of the buttonhole. Be careful not[...]

  • Página 58

    56 3. CARING FOR YOUR MACHINE T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. CAUTION Feed dogs Griffes T ransportador Shuttle race Coursière Carril de lanzadera Bobbin case Boîte[...]

  • Página 59

    57 After using, keep sewing machine and footcontroller clean, use dry rags to remove dust from the sewing machine and footcontroller . NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock. Après l'utilisation, garder la machine à coudre et le rhéostat propre, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière sur la machine et le rhéostat. Despué[...]

  • Página 60

    58 T o place onto the machine, lift the supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated. 4.OPTION ACCESSORIES Pour xer à la machine, relevez pied de support du grand plateau de rallonge, et faites-le glisser en positionnant les tiges A, B, C et D comme [...]

  • Página 61

    59 5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Assure foot controller plug is fully engaged (pushed into its socket). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lowe[...]

  • Página 62

    60 PROBLÈMES DE FIL Les ls s’emmêlent: * Les ls supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied presseur et vers l’arrière, avant de ommencer les coutures - les maintenir pendant quelques points. Le l de l'aiguille casse. * La machine n’est pas correctement enlée (voir page 17 - 18). * La tension du l supérie[...]

  • Página 63

    61 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * Assurez que la che du rhéostat est totalement insérée (poussé la dans son réceptacle). * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de [...]

  • Página 64

    © Part No. 82946 8/1 1 1/12 ( 2 ) ENGLISH / FRANÇAIS / ESP AÑOL[...]