Singer 7442 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Singer 7442. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Singer 7442 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Singer 7442 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Singer 7442, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Singer 7442 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Singer 7442
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Singer 7442
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Singer 7442
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Singer 7442 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Singer 7442 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Singer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Singer 7442, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Singer 7442, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Singer 7442. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ® L | 7442[...]

  • Página 2

    IMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine. DA It G E R- To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing ma[...]

  • Página 3

    MESURES DE SI CURITI IMPORTANTES Lorsqu'un appareit etectrique est en usage, it faut toujours observer certaines mesures 6tementaires de securit6 y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d'utitiser cette machine a coudre. 1. Un appareit ne devrait jamais 6tre taisse sans surveillance lorsqu'it est branche. Debra[...]

  • Página 4

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato etectrico, debe seguirse unas precauciones basicas y que vienen incluidas a continuaci6n. Leer las instrucciones antes de usar la maquina de coser. PELIGRO - Para reducir et riesgo de una descarga etectrica. 1. La maquina no debe dejarse nunca desatendida mientras este conectada. Desco[...]

  • Página 5

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification Accessories Setting up your machine Spool pins Presser foot lifter, Darning plate Converting to free-arm sewing Winding the bobbin Threading the bobbin thread Threading the top thread Using automatic needle threader Picking up bobbin thread Needle, thread and fabric chart Adjus[...]

  • Página 6

    TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE A COUDRE Description de la machine Accessoires Preparation de ta machine Porte-bobine Levier du pied presseur, Plaque de reprisage Utitisation du bras libre Preparation de la canette ....................................... Enfitage du fit de canette Enfitage du fit superieur Utitisation de t'enfiteur de chas[...]

  • Página 7

    INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificaci6n de ta maquina Accesorios Preparaci6n de ta maquina Porta carretes 12 Palanca pie prensatetas, Ptancha de zurcido 12 Conversion para la costura con brazo 12 Devanado de la canitla 14 Enhebrado det hito de ta canitta Enhebrado det hito superior Empleo det enhebrador aguja Recogid[...]

  • Página 8

    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE iDENTiFiCATiON 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Horizontal spool pin 11. Handle 12. Hand wheel 13. Power/tight switch 14. Cord socket 15. Identi[...]

  • Página 9

    1. VOTRE MACHINE A COUDRE DESCRiPTiON DE LA MACHINE 1. Guide-ill 2. Reteveur de fit 3. Reglage tension du fit superieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-ill 6. BoTte a accessoires/Table de raltonge 7. Axe du bobineur 8. Butee d'arr6t du bobinage 9. Interrupteur couture arriere 10. Porte-bobine horizontal 11. Poignee 12. Volant 13. Interrupteur/Lumi[...]

  • Página 10

    ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9. Screwdriver for needle plate 10. Darning plate 11. Zipper foot 12. Satin stitch foot 13. Blind stitch foo[...]

  • Página 11

    ACCESSOIRES POUR LA MACHINE ,ik COURE 1. Aiguittes 2. Canettes (total 4 - 1 dans ta machine) 3. Porte-bobine auxitiaire vertical 4. Rondette feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonniere/Pinceau/Dechire-surjet 9. Toumevis pour plaque aiguitte 10. Plaque de reprisage 11. Pi[...]

  • Página 12

    SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Connect the plug of the power line cord into the cord socket (1) and your walt outlet (2) as illustrated. Connect the foot control plug (3) into the machine socket. NOTE: When foot control is disc[...]

  • Página 13

    PRlePARATiON DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. Votre machine a coudre a et6 huitee a fond par l'usine. 1t est doric indispensable, avant de commencer a t'utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complete et ses abords. Faites ensuite un essai sur un echantitton de tissu pour bien eponger l'h[...]

  • Página 14

    SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool being used. The diameter of the spool pin c[...]

  • Página 15

    PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fit pour assurer un debit de fit bien regulier. Si la bobine est dotee d'une fente de retenue de ill, elte dolt 6tre placee a droite. Selectionner la broche de couvre-fit correcte en fonction du type et du diametre de la bobine utiti[...]

  • Página 16

    WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. Place bobbin ont[...]

  • Página 17

    PREPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA CANILLA 1. Mettez une bobine de fit en place sur un porte-bobine et fixez-la bien a l'aide du couvre-fit. Tirez le fit hors de ta bobine et faites-te passer par le guide-fit, comme montre dans l'ittustration. 1, Coloque et carrete de hito en et pasador de carrete y asegQreto con la tapa de pasador [...]

  • Página 18

    THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover wilt pop up sufficiently to allow you to remove the cover. 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter- clockwise when you pull the t[...]

  • Página 19

    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. Retevez l'aiguitte en position haute en tournant manuettement le volant vers vous. 1. Eteve la aguja hasta su posici6n mas alta girando et volantd. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de liberation vers la droite. La couvercte de ta canette se reteve suffisamment [...]

  • Página 20

    THREADING THE TOP THREAD A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible. C. Thread [...]

  • Página 21

    ENFILAGE DU FIL SUPI-RIEUR A. Elevez le pied presseur. Veitlez a toujours etever le reteveur de pied presseur avant d'enfiter le fit superieur. (Site reteveur de pied presseur n'est pas elev6, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fit correcte.) ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A. Levante et prensatetas. Siempre aseg_rese de tevantar et p[...]

  • Página 22

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lever and needle wilt be threaded auto[...]

  • Página 23

    UTILiSATION DE L'ENFILEUR DE CHAS D'AIGUILLE Amener l'aiguitte en position haute en toumant le volant vers VOUS, 1, Accrocher le fit au guide-fit de la maniere indiquee sur l'ittustration, 2, Abaisser le levier tout en tenant l'extremit6 du fit, 3, Tourner le levier au maximum, 4, Guider te fit dans la fourchette d'acc[...]

  • Página 24

    PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is, with straight stitch selected, touch and release [...]

  • Página 25

    RAPPEL DU FIL INFI RIEUR RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA 1. Retever le pied presseur. 1. Alzar la palanca det pie prensatetas. 2. Tenir te fit de l'aiguitle et toumer le volant vers vous en faisant remonter l'aiguitte a sa position la plus haute. 2. Manteniendo flojo et hito de la aguja con la mano izquierda, girar hacia Vd. et votante co[...]

  • Página 26

    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric wilt determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. And be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply. FABRICS TH READ N EEDLES The fabrics bel[...]

  • Página 27

    TABLAU DES AIGUILLES, FilLS ET TISSUS Le choix d'une aiguitle et du fit correspondant a votre tissu est tres important. Le tableau suivant vous aidera a faire le choix, avant d'entreprendre votre ouvrage. Utitisez, sauf cas particulier, le m6me fit pour I'aiguitle et la canette. TISSUS FIL AIGUILLES Les tissus ci-dessous peuvent 6tre[...]

  • Página 28

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be accomplished with the word "AUTO" exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The good looking appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two thre[...]

  • Página 29

    Ri':G.LAGE DE LA TENSION DU FIL SUPERIEUR POINT DROIT L'aspect de votre point droit depend surtout du bon equitibre entre ta tension superieure et ta tension inferieure. Elte est parfaite torsque les deux ills se nouent entre les deux epaisseurs de tissu. Vous pouvez regler ta tension superieure avec te cadran de reglage de tension. Si la[...]

  • Página 30

    1 I I I 00000 0 .... 00000 0 0- 00000 0 00000 0 00000 0 LED indicator Temoin a diode Indicador LED Pattern selection buttons Touches deselection de motif Botones de selecci6n depatr6n O LED indicator _ m [] ,,,,, Stitchlength control* %moin a diode -- Longueur depoint* Indicador LED Control Iongitud puntada * O 1 3_ 5 7 11 + J Stitch width/needle p[...]

  • Página 31

    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de s61ection des motifs Mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension pour altumer le temoin a diode au-dessus du motif de point droit. Ace point, vous pouvez coudre des points droits. Pour setectionner d'autres motifs, appuyez sur ta touche de selection des motifs a la droite de la rangee[...]

  • Página 32

    REVERSE OPERATION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch 0===== Reverse stitch switch Interrupteur couture arriere Interruptor de puntadas hacia atras Reverse stitch function for straight and zigzag stitches Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed. The machine wilt continue to sew in reverse as long as[...]

  • Página 33

    TOUCHE DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO Interrupteur de couture arrierelfaufilage Interruptor de costura hacia atraslrernate FonctJon couture artiste pour les points droJts et zigzags La couture arriere avance lorsque l'interrupteur couture arriere reste appuye. La machine continue la couture en arriere tant que l'interrupt[...]

  • Página 34

    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COIMIMENCEZ A COUDRE TABLEAU DE Ri_FI_RENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2. EMPEZER A COSER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNTADA STRAIGHT D ROIT STITCH POINT PUNTADA RECTA STRAIGHT STRETCH DROIT EXTENSIBLE RECTA TRIPLE HAND-LOOK QUILT EXECUTION D[...]

  • Página 35

    STITCH POINT PUNTADA STAR POINT EN I_TOILE BRILLO ESTELAR SYMBOL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO MAN U AL MANUEL MAN U AL AUTO AUTO AUTO SYMBOLE SIMBOLO AUTO AUTO AUTO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO MAN UAL MANUEL MAN UAL 2.5 1.5-3.0 7.0 3.5-7.0 VINE VIGNE 2.0 1.5-2.5 7.0 3.5, 7.0 VID SERPENTINE ) SERPENTIN 1.75 0.75-2.5 7.0 3.5, 7.0 SERPIENTE (. BLANKET LANG[...]

  • Página 36

    ,cp STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let's learn how to sew following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight "fine tuning" of the tension may be desired. A. Thread tension con[...]

  • Página 37

    (Z3 POINT DROIT i Ceci est te point le plus utitise pour toute genre de couture. Apprenez a vous servir correctement de votre machine, en suivant les etapes ci-dessous. 1. REGLAGES Pied de biche - Pied universet Reglage tension du fit superieur - AUTO REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une teg6re "mise au point fine" de la tension p[...]

  • Página 38

    INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. Needle to left of foot Aiguille a gauche du pied presseur Aguja a la izquierda det prensatetas Needle to right of foot Aiguitle a droite du pied presseur Aguja a la derecha det prensatetas INSERTINGZJPPERS To sew down the right side, attach [...]

  • Página 39

    PLACER UNE FERMETURE A GLISSIERE OU UN BIAIS (GALONNER) Utitisez le pied fermeture glissiere, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien a gauche qu' a droite, ou aussi au plus pres du cordonnet. INSERClON DE CREMALLERAS Y VlVO Utitizar et prensatetas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o cerca det [...]

  • Página 40

    ZIGZAG STiTCHiNG SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing Puckering, slightly re[...]

  • Página 41

    POINTZIGZAG RI_GLAGES :Pied presseur- Pied universet :Reglage tension du fit superieur - AUTO Le fit superieur peut paraTtre sur l'envers, en fonction du ill, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fit de la canette ne doit jamais paraTtre sur l'endroit. Site fit de ta canette tire vers le haut ou si des fronces se produisent, redu[...]

  • Página 42

    BLINDHEM STITCH The btindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Settings • Presser foot - Blind stitch foot • Thread Tension Control: AUTO - Regular blind stitch for normal firm fabrics - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics 1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on fine fabric[...]

  • Página 43

    POINT INVISIBLE RI_GLAGES :Pied presseur- Pied point invisib{e :Reglage tension du fit superieur - AUTO _- Point invisib{e les tissus tisses pour - Point invisible pour les tissus extensibles PUNTADA INVISIBLE AJUSTES :Pie prensatetas - Prensatelas de puntada invisible :Control tensi6n hito - AUTO _- Puntada invisible las tetas normales regular par[...]

  • Página 44

    MULTI-STITCH ZIGZAG ...< SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting alt types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tear[...]

  • Página 45

    ZIGZAG MULTI-POINT ...': RI_GLAGES :Pied presseur- Pied universet :Reglage tension du fit superieur - AUTO Pour reparer des dechirures droites ou en angle placez le tissu avec te debut de t'accroc sous ta pattie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez a partir de chaque extremit6 pour revenir au centre. Pou[...]

  • Página 46

    STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. Ill Ill STRAIGHT STRETCH STITCH ,,,'" Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight sti[...]

  • Página 47

    POINTS EXTENSIBLE RCGLAGES :Pied presseur - Pied universet ou pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Les points extensible sont gen6ralement utitises pour les tissus etastiques, mais peuvent etres utitises sur tissus tisses. Ill Ill POINT DROIT EXTENSIBLE ,,,'" Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire,[...]

  • Página 48

    FEATHER STITCH The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie or girdles. It is also ideal for quilting applications and faggoting. PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. BLANKET STITCH The Blan[...]

  • Página 49

    POINT PLUME L'aspect agreabte de ce point lui permet de servir de couture visible a plat, ou pour assembler les dentettes, ou pour l'insertion de pieces de type lingerie. PUNTADA PLUMA Et aspecto agradabte de esta puntada permite su uso como adomo o la aplicaci6n de encaje o panetes internos en lenceria o fajas POINT EPINGLE Le point epin[...]

  • Página 50

    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. SLANT OVEREDGE STITCH t: Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwea[...]

  • Página 51

    POINT EPINGLE OBLIQUE Tres pratique pour faire les ourtets de table et couvre-tit avec une touche el6gante. Le point ressembtant a un point picot (outlet cocotte) peut 6tre effectue sur tes tissus fragites. Cousez le tong de la bordure du tissu et coupez pres de l'exterieur de la couture. PUNTADA ALFILER INCLINADO Es excetente para dobtadittar[...]

  • Página 52

    ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic when making or repairing lin[...]

  • Página 53

    POINT ENTREDEUX Utile pour ta couture decorative sur bordures et pour l'utitisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et te plus souvent cousu a l'aide d'une aiguitle aite (Style Singer 2040) pour creer des trous dans le motif du point. PUNTADA "ENTREDOS" _: 0til para puntadas decorativas de bordes y para usar[...]

  • Página 54

    DECORATIVE DESIGNS SETTINGS :Presser foot- Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO Always test sew on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting to sew, check that there is enough thread wound onto the bobbin to make sure that the thread wilt not run out during sewing. * Slightly loosen top [...]

  • Página 55

    MOTIFS DE CORATIFS DISENOS DE BORDADOS DECORATIVOS RCGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Effectuez une couture d'essai sur une bande decoup6e du tissu que vous utitisez pour la couture pour verifier le motif utitiser. * Avant de commencer a coudre, verifiez s'it y a assez de fit bobine [...]

  • Página 56

    CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference. SEWING ON A BUTTON SETTINGS :Presser foot - General purpose foot :Darning plate Position your fabric and button under the pr[...]

  • Página 57

    MOTIFS CONTINUEL RI_GLAGES :Pied presseur - Pied universet ou pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Ces motifs conviennent parfaitement a la couture des motifs continuets. Utitisez les motifs que vous pref6rez. PATRON ES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatetas - Pie universal o para coser en saten :Control tensi6n hito - AUTO Estos[...]

  • Página 58

    SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two difference widths of bartack buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required. All of this is done in one easy step. Tab A Languette A Leng0eta A Tab B Languette B LengQeta B PROCEDURE * Use an interfacing in the area o[...]

  • Página 59

    CONFECTION DES BOUTONNli RES UTILISATION DU PiED BOUTONNIERE Votre machine vous offre deux differentes largeurs de brides de boutonnieres cousues au moyen d'un systeme qui mesure la taitte du bouton et qui calcule la taitle de la boutonniere. Tout ceci s'effectue en une simple etape. CONFECClON DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA Su maquin[...]

  • Página 60

    5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot, Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear, 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the [...]

  • Página 61

    5. Marquez soigneusement la position de la boutonniere sur le v6tement. 6. Ptacez te tissu sous te pied. Tirez te fit de la bobine sous le tissu sur une longueur d'environ 10 centimetres vers l'arriere. 5. Marque cuidadosamente la posici6n det ojal en la vestimenta. 6. Coloque et material debajo det pie. Tire det hito de la bobina debajo [...]

  • Página 62

    CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur 6O[...]

  • Página 63

    BOUTONNI#RES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (ill de passe ou fit de soie) sur la tige du pied pour boutonniere et tirer les deux extremites sous le pied vers te devant. Coudre ta boutonniere de maniere ace que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonniere terminee, detacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l'avant et [...]

  • Página 64

    3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS /k CAUTION Always dlsconnect ihe machine from power supply bY remOVing the plug from the Watl:0uttet. To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove the needle pla[...]

  • Página 65

    3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHET /k ATTENTION Debianchez tou;ours ia machine de Falimentati0n electdque en retirant la fiche de la prise murale: J Pour our assurer les meilleures conditions de "travail" & votre machine, il est n_cessaire de garder les pi_ces essentielles toujours pr[...]

  • Página 66

    4. OTHER INFORMATION SATIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attractive stitch used primarily [...]

  • Página 67

    4. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACION OTRA PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est dote de rainures afin que les points serres puissent passer facitement par dessous. I1 convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universet lots de la couture de points extensible. Les points zigzag serres sont[...]

  • Página 68

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. Machine iams/knocks. * Thread is caught in hook.- Clean hook (see page 62 - 63). * Needle is damaged.- Replace needle (see page 24 - 25). Fabric does not move. * Presser foot is not lowered - lower presser foot. STITCHING PROBLEMS Mach[...]

  • Página 69

    5. VERIFICATION DES PETITS PROBLEMES DE COUTURE PROBLEMES GENERAUX La machine ne coud pas: *L'interrupteur est hors fonction. L'active La machine est coincer: * Le fit est casse dans le crochet - le netoyer (voir page 62 - 63). * L'aiguitte est endommagee - remplacer l'aiguitle (voir page 24 -25). Le tissu n'avance pas: * L[...]

  • Página 70

    68[...]

  • Página 71

    ENGLISH / FRAN_AIS / ESPANOL (_) Part No. 77186 3/05[...]