Star Micronics HL 80825321 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Star Micronics HL 80825321. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Star Micronics HL 80825321 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Star Micronics HL 80825321 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Star Micronics HL 80825321, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Star Micronics HL 80825321 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Star Micronics HL 80825321
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Star Micronics HL 80825321
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Star Micronics HL 80825321
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Star Micronics HL 80825321 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Star Micronics HL 80825321 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Star Micronics en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Star Micronics HL 80825321, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Star Micronics HL 80825321, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Star Micronics HL 80825321. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    USER’S MANU AL GUIDE D’UTILISA TION BEDIENUNGSHANDBUCH MANU ALE OPERA TIV O LC-100 COLOUR + DO T MA TRIX PRINTER IMPRIMANTE MA TRICIELLE PUNKT -MA TRIX-DRUCKER ST AMP ANTE AD AGHI HL 80825321[...]

  • Página 2

    CE Manufacturer’ s Declaration of Conformity EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directi ve of the European Communities as of May 1989. EC C[...]

  • Página 3

    CE Konformitätserklärung des Herstellers Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989 Dieses Produkt, konstruiert und her gestellt entsprechend den internationalen Normen EN 50081-1/01.92 und EN 50082-1/01.92, entspricht den V orschriften der Direktiv e für elektromagnetische V erträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft, Stand Mai 1989. [...]

  • Página 4

    About this manual This manual describes how to set up, use, and care for the Star LC-100+ Colour printer . The following is a list of what you can e xpect to find in each chapter . Chapter 1 Choosing a place for your printer , unpacking and setup, ribbon cassette installation, loading paper , connecting to your computer . Chapter 2 How to use the [...]

  • Página 5

    Über dieses Handbuch In diesem Handbuch wird die V orbereitung, V erwendung und Pflege des Farbdruckers Star LC-100+ Colour beschrieben. Im folgenden ein kurzer Umriß der Inhalte der einzelnen Kapitel. Kapitel 1 W ahl eines Aufstellungsorts für den Drucker , Auspacken und Aufstellung, Einlegen der F arbandkassette und des Papiers, Anschluß am [...]

  • Página 6

    Contents Chapter 1: Printer Setup ........................................................................ 1 Choosing a place for the printer ................................................................. 1 Unpacking the printer ................................................................................. 3 General guide ....................[...]

  • Página 7

    Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Drucker-Setup ....................................................................... 2 W ahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ............................................ 2 Auspacken .................................................................................................. 4 Allgemeine Anleitung .......[...]

  • Página 8

    Entering the EDS Mode ........................................................................... 43 Selecting a bank ....................................................................................... 45 Selecting a switch ..................................................................................... 45 Changing a switch setting .......[...]

  • Página 9

    W ahl einer Gruppe ................................................................................... 46 W ahl eines Schalters ................................................................................ 46 Änderung der Schaltereinstellung ............................................................ 48 Ausdrucken der gegenwärtigen Schalterei[...]

  • Página 10

    Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp ......................... 103 Setting up for printing with OS/2 W arp ................................................. 103 Getting ready to print ............................................................................. 105 Printing a document .........................................................[...]

  • Página 11

    Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp ........ 104 Einrichtung für den Druck unter IBM OS/2 W arp ................................. 104 Druckvorbereitungen .............................................................................. 106 Druck eines Dokumentes ....................................................................... 1[...]

  • Página 12

    1 Chapter 1: Printer Setup This chapter contains important information on setting up your printer . Be sure to read this chapter carefully before using the printer for the first time. In this chapter you will learn about: ❏ Choosing a place for the printer ❏ Unpacking and setting up the printer ❏ Installing the platen knob ❏ Installing the[...]

  • Página 13

    2 Kapitel 1: Drucker -Setup Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zur V orbereitung Ihres Druckers. Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, be vor Sie den Drucker zum ersten Mal in Betrieb nehmen. In diesem Kapitel erfahren Sie Einzelheiten über: ❏ W ahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ❏ Auspacken und V orbereiten de[...]

  • Página 14

    3 Unpacking the printer Check to make sure that the carton contains each of the items shown in the follo wing illustration. If anything is missing, contact the store where you bought the printer and ask them to supply the missing part. Note that it is a good idea to keep the original box and all the packing materials just in case you need to pack t[...]

  • Página 15

    4 Déballage de l’imprimante Vérifiez que tous les accessoires illustrés ci-dessous se trouvent dans le carton. Si un accessoire manque, contactez immédiatement le magasin où vous a vez acheté l’imprimante pour le réclamer . Pensez à conserver le carton et les matériaux d’emballage au cas où vous auriez besoin de transporter l’imp[...]

  • Página 16

    5 Installing the platen knob The platen knob is packed into a recess in the packaging material. ❏ Install the knob on the shaft located inside the large hole on the right side of the printer . Make sure that the two splines of the platen shaft inside the printer fit into the slots inside the knob’ s spindle. Press the knob carefully but firml[...]

  • Página 17

    6 Montage de la molette du cylindre La molette du cylindre se trouv e dans un emballage av ec les autres accessoires. ❏ Installez la molette sur l’axe se trouv ant dans le grande orifice sur le côté droit de l’imprimante. Assurez-vous que les deux saillies de l’ax e du cylindre rentrent dans les fentes sur la tige de la molette. Appuyez [...]

  • Página 18

    7 Installing the ribbon cassette ❏ Make sure that the printer is unplugged from its power outlet. ❏ Open the front cov er of the printer . ❏ Remov e the ribbon cassette from its package. ❏ Rotate the knob on the ribbon cassette counterclockwise to take up any slack in the ribbon. ❏ Carefully place the cassette onto the cartridge holder ma[...]

  • Página 19

    8 Mise en place de la cartouche de ruban ❏ Assurez-vous que l’imprimante est débranchée de la prise secteur . ❏ Ouvrez le capot av ant de l’imprimante. ❏ Sortez la cartouche de ruban de son emballage. ❏ T ournez le bouton de la cartouche de ruban dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre le ruban. ❏ Posez soigneusement l[...]

  • Página 20

    9 ✓ Is your monochrome ribbon still in good shape? If the ribbon material appears to be grey , it means that the black ink has been used up and it is time to replace the ribbon. ✓ Are you using a color ribbon to print mainly black text? Doing so can cause the black part of the color ribbon to be used up too quickly . Switch to a monochrome ribb[...]

  • Página 21

    10 ✓ Le ruban monochrome est-il en bon état? Si le ruban est grisâtre, il ne reste plus d’encre noire et il est temps de remplacer le ruban. ✓ Utilisez-vous un ruban couleur pour imprimer principalement des textes? Dans ce cas, la couleur noire du ruban s’épuise plus rapidement. Installez un ruban monochrome quand vous comptez imprimer p[...]

  • Página 22

    11 Removing the ribbon cassette Use the following procedure to remo ve the ribbon cassette from the printer when you want to replace it with a new one. ❏ Make sure that the printer is unplugged from its power outlet. ❏ Open the front cov er of the printer . ❏ Pressing the release tab on the ribbon cassette (the one labeled “TO REMO VE”), [...]

  • Página 23

    12 Retrait de la cartouche de ruban Effectuez les démarches sui vantes pour enle ver la cartouche de ruban de l’imprimante afin de la remplacer par une neuve. ❏ Assurez-vous que l’imprimante est débranchée de la prise secteur . ❏ Ouvrez le capot av ant de l’imprimante. ❏ T out en appuyant sur les ergots de chaque côté de la cartou[...]

  • Página 24

    13 Connecting to a power outlet and turning power on and off ❏ Plug the power cord of the printer into a standard po wer outlet whose voltage matches the power rating noted on the label af fixed to the bottom of your printer . ❏ Set the switch on the front of the printer to ON to turn power on, and to OFF to turn power of f. At this point you [...]

  • Página 25

    14 Anschluß an eine Steckdose und Ein-/Ausschalten der Netzversorgung ❏ Schließen Sie das Netzkabel des Druckers an eine Steckdose an. Die Spannung der Steckdose muß der auf dem Etikett am Boden des Druckers ange gebenen Betriebsspannung entsprechen. ❏ Stellen Sie den Netzschalter an der V orderseite zum Einschalten des Druckers auf ON und z[...]

  • Página 26

    15 Loading fanfold paper This section tells you how to load f anfold paper . Note that you can also use cut-sheet paper and multi-paper form paper . For details on using other types of paper , see “Paper Handling” on page 111 of this manual. ❏ Remov e the paper guide from the printer . ❏ Position the stack of paper behind the printer . ❏ [...]

  • Página 27

    16 Chargement du papier Ce paragraphe indique comment charger du papier continu. Cependant, vous pouv ez également charger des feuilles séparées ou des formulaires à feuilles multiples. Pour plus de détails sur l’utilisation des autres types de papier , v oir “Manipulation du papier” à la page 111 de ce manuel. ❏ Enlev ez le guide-pap[...]

  • Página 28

    17 ❏ Open the cov ers of both tractors and insert the paper so the tractor pins fit into the holes of the paper . ❏ Close the tractor cov ers and make final adjustments to the paper position by moving the tractors. The paper should lie flat with no buckling or b ulging (tractors too close) or stretching or elongating the holes (tractors too [...]

  • Página 29

    18 ❏ Ouvrez les volets des deux tracteurs et insérez les picots dans les perforations du papier . ❏ Fermez les volets des tracteurs et déplacez les tracteurs si nécessaire pour que le papier soit bien aligné. Quand vous a vez terminé les réglages, remettez les leviers gris sur leur position de verrouillage pour bloquer les tracteurs. ❏ [...]

  • Página 30

    19 ❏ Install the paper guide so that it lays down flat as shown belo w . In this position, the paper guide keeps the printed paper separate from the unprinted paper ❏ T urn on the printer . The printer will beep a number of times to indicate that paper is not loaded properly . Also, the control panel’ s PO WER indicator flashes whenev er pa[...]

  • Página 31

    20 ❏ Installez le guide-papier horizontalement comme indiqué ci-dessous. Dans cette position, le guide- papier sépare les feuilles imprimées des feuilles vierges. ❏ Mettez l’imprimante sous tension. L ’imprimante émet un certain nombre de bips sonores pour indiquer que le papier n’est pas correctement chargé. De même, le v oyant PO [...]

  • Página 32

    21 Parking fanfold paper It is not necessary to remov e fanfold paper currently loaded in the printer in order to print on cut-sheet paper . Instead, simply use the following procedure to park the fanfold paper . ❏ T ear off the paper at a perforation so there is no more than half a page sticking out of the front cov er of the printer . If necess[...]

  • Página 33

    22 Die Papier -Park Funktion Es ist nicht notwendig, das Endlospapier aus dem Drucker zu entfernen, um zwischendurch auf Einzelblättern zu drucken. Das Endlospapier kann stattdessen wie folgt “geparkt” werden. ❏ Reißen Sie das Papier an der Perforation ab, so daß nicht mehr als ein halbes Blatt aus der Frontabdeckung des Druckers herausste[...]

  • Página 34

    23 Using the tear -off function The following procedure mak es it easy to tear off fanfold paper . ❏ Check to make sure that the printer is on-line. ❏ Press the FONT button to perform the long tear -off operation, or press the PITCH button to perform the short tear -off operation. The long tear-of f operation causes the paper to be fed automati[...]

  • Página 35

    24 V erwendung der Abreißfunktion Endlospapier läßt sich wie folgt leicht abreißen. ❏ V erge wissern Sie sich, das der Drucker auf Online-Betrieb gestellt ist. ❏ Drücken Sie die FONT -T aste für langen oder die PITCH -T aste für kurzen Abrißbetrieb . Im langen Abrißmodus wird das Papier automatisch so weit vorgeschoben, daß sich die n[...]

  • Página 36

    25 Connecting to your computer The computer sends data to the printer through a cable. This printer does not come with a cable, so you must purchase one separately . Y ou will probably want to use a standard parallel cable for connection, but note that you can also use an optional serial-to- parallel interface con verter (SPC-8K). For an IBM-compat[...]

  • Página 37

    26 Connexion de l’imprimante à votre ordinateur L ’ordinateur peut transmettre des données à l’imprimante via un câble. Ce câble n’est pas fourni av ec l’imprimante et vous dev ez l’acheter séparément. V ous pouvez utiliser un câble parallèle standard pour la connexion, ou bien un con vertisseur interface série-parallèle (SPC[...]

  • Página 38

    27 Chapter 2: Control Panel Operations The control panel giv es you push-button control over the printer’ s operations. It includes indicator lights which tell you the current status of the printer at a glance. This chapter describes control panel functions that can be performed while the printer is turned on and either on-line or off-line. The b[...]

  • Página 39

    28 Kapitel 2: Bedienfeld Sämtliche Druckerbetriebsabläufe sind über das Bedienfeld steuerbar . Leuchtanzeigen sorgen dafür , daß der je weilige Betriebsstatus des Druckers stets auf einen Blick erkennbar ist. Dieses Kapitel beschreibt Bedienfeldfunktionen, die bei eingeschaltetem Drucker (im Online- oder Offline-Betrieb) ausgeführt werden k?[...]

  • Página 40

    29 Selecting a font ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press FONT to change the font selection. An indicator lights to the left of the name of the font that is currently selected. The following sho ws examples of the fonts that are av ailable. Entering the Font Lock Mode When the printer is in the Font Lock [...]

  • Página 41

    30 Wahl einer Schriftart ❏ V erge wissern Sie sich, das der Drucker auf Of fline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die Schriftarttaste FONT zum Einstellen einer anderen Schriftart. Links neben der jeweils ge wählten Schriftart leuchtet eine Anzeige auf. Folgende Schriftarten stehen zur W ahl. Einstellen d[...]

  • Página 42

    31 Setting the character pitch The character pitch setting controls how man y characters are printed per inch. Use the following procedure to select the pitch you w ant. ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press PITCH to change the pitch selection. The following sho ws the meanings of the indicators that ligh[...]

  • Página 43

    32 Einstellen des Zeichenabstands Die Einstellung des Zeichenabstands bestimmt wieviele Zeichen pro Zoll gedruckt werden. Stellen Sie den Zeichenabstand wie folgt ein. ❏ V erge wissern Sie sich, das der Drucker auf Of fline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die T aste PITCH , um den Zeichenabstand zu wähl[...]

  • Página 44

    33 Line feed ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press P APER FEED once to feed paper one line. Holding down P APER FEED continually feeds paper , one line at a time, until you release the button. Paper eject (cut-sheet paper) ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ While h[...]

  • Página 45

    34 Zeilenvorschub ❏ V erge wissern Sie sich, daß der Drucker auf Of fline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die Papierv orschubtaste P APER FEED , um das Papier um eine Zeile vorzuschieben. Durch anhaltendes Drück en der T aste P APER FEED wird das Papier nach 6 Zeilen kontinuierlich v orgeshoben. Blatta[...]

  • Página 46

    35 Setting the top of form position The current position of paper loaded in the printer is automatically set as the top of the page whenev er you turn power on. Y ou can also use the following procedure at any time to specify a dif ferent position as the top of the page. ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Us[...]

  • Página 47

    36 Einstellen des Blattanfangs Die derzeitige Position des im Drucker eingelegten P apiers wird beim Einschalten des Druckers automatisch als Blattanfang eingestellt. Andere Blattanf angpositionen können jedoch jederzeit wie folgt eingestellt werden. ❏ V erge wissern Sie sich, das der Drucker auf Of fline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige[...]

  • Página 48

    37 Changing the auto load position Normally the printer automatically feeds paper to a standard position, based on the printable area specified in the EDS Mode (page 51). This is called the auto load position. Y ou can use the following procedure to specify a dif ferent auto load position. ❏ Make sure the printer is of f-line ( ON LINE indicator[...]

  • Página 49

    38 Änderung der automatischen Papiereinzugposition Normalerweise schiebt der Drucker , je nach dem im EDS-Modus (Seite 52) Druckbereich, das Papier automatisch bis zu einer bestimmten Position v or - die sogenannte automatische Papiereinzugposition. Diese Einzugposition kann wie folgt geändert werden. ❏ Stellen Sie sicher , daß der Drucker auf[...]

  • Página 50

    39 Saving a macro Normally , any settings you make on the control panel are cleared when you turn the printer off. Use the follo wing procedure to save the current control panel settings so that they are used whene ver you turn the printer on. ❏ Make the control panel settings you want. ❏ Use ON LINE to put the printer off-line ( ON LINE indica[...]

  • Página 51

    40 Speichern der Bedienfeldeinstellungen Die am Bedienfeld vor genommenen Einstellungen werden normalerweise beim Ausschalten des Druckers gelöscht. Die Einstellungen können jedoch auch gespeichert werden, so daß sie bei jedem Einschalten des Druckers wieder akti v sind. Gehen Sie dazu wie folgt vor . ❏ Nehmen Sie die gewünschten Bedienfeldei[...]

  • Página 52

    41 Initializing the printer The following procedure initializes the printer to its po wer-on settings. If you ha ve control panel settings stored in memory , this procedure sets up the printer using them. ❏ Use ON LINE to take the printer of f line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Hold down FONT and then ON LINE . K eep both buttons held do w[...]

  • Página 53

    42 Initialisierung des Druckers / Reset Der folgende V organg initialisiert den Drucker auf seinen Einschaltstatus. Falls bestimmte Bedienfeldeinstellungen gespeichert wurden, sind diese nach der Initialisierung des Druckers wieder akti v . ❏ Drücken Sie die ON LINE -T aste, um den Drucker auf Of fline-Betrieb zu stellen ( ON LINE -Anzeige leuc[...]

  • Página 54

    43 Chapter 3: Using the EDS Mode The letters “EDS” stand for “Electronic DIP Switches. ” Just like the small DIP switches that are used by many computers, printers, and other de vices, the EDS lets you configure the printer so that it matches your system and software needs. This chapter describes how to enter the printer’ s EDS Mode and [...]

  • Página 55

    44 Kapitel 3: V erwendung des EDS-Modus Die Abkürzung “EDS” steht für “Elektronische DIP-Schalter”. Genau wie die kleinen DIP-Schalter , die an vielen Computern, Druckern und anderen Geräten vorhanden sind, dient der EDS-Modus zur Anpassung des Druck ers an das verwendete Computersystem und die eingesetzten Software-Programme. Dieses Kap[...]

  • Página 56

    45 Selecting a bank ❏ While in the EDS Mode, use the control panel’ s FONT button to select a bank. When the DRAFT indicator flashes, the font and pitch indicators show which bank is currently selected. Selecting a switch ❏ While in the EDS Mode, use the control panel’ s PITCH button to select a bank switch. When the 10CPI indicator flash[...]

  • Página 57

    46 Wahl einer Gruppe ❏ Wählen Sie nach dem Einschalten des EDS-Modus eine Gruppe, indem Sie am Bedienfeld die FONT -T aste drücken. W enn die DRAFT -Anzeige blinkt, zeigen die Schriftart- und Zeichenabstandanzeigen, welche Gruppe momentan gewählt ist. Wahl eines Schalters ❏ Betätigen Sie nach dem Einschalten des EDS-Modus die PITCH -T aste [...]

  • Página 58

    47 Changing a switch setting ❏ After selecting a bank and switch, press the control panel’ s P APER FEED button to turn the switch on and of f. The current setting of the switch is shown by the ON LINE indicator: the indicator is lit when the switch is on, and is not lit when the switch is off. Printing the current switch settings ❏ T o print[...]

  • Página 59

    48 Änderung der Schaltereinstellung ❏ Drücken Sie nach der W ahl einer Gruppe und eines Schalters die T aste P APER FEED , um den gewählten Schalter auf ON oder OFF zu stellen. Die ON LINE - Anzeige informiert über die jeweilige Einstellung des Schalters: Die Anzeige leuchtet, wenn der Schalter auf ON gestellt ist und erlischt beim Umstellen [...]

  • Página 60

    49 Switch 3: RAM Usage Specifies whether RAM should be used as an input buf fer (ON) or as a download buf fer (OFF). Selecting input buffer (ON) tells the printer to use a vailable RAM to store data it receiv es from the computer, which speeds up the printing. Selecting download b uffer (OFF) tells the printer to use a vailable RAM to store charac[...]

  • Página 61

    50 Schalter 3: RAM-V erwendung Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob das RAM als Eingangsspeicher (ON) oder als Download Speicher (OFF) dienen soll. Auf Eingangsspeicher (ON) gestellt, speichert der Drucker v om Computer empfangene Daten im verfügbaren RAM und beschleunigt damit den Druckvor gang. Auf Download Speicher (OFF) gestellt, spei[...]

  • Página 62

    51 Switch 4: A uto LF with CR Specifies whether auto LF with CR is enabled (OFF) or disabled (ON). When auto LF with CR is enabled (OFF), the printer automatically performs a line feed whenev er it receives a carriage return from the computer . When it is disabled (ON), the computer must send both a line feed code and a carriage return code at the[...]

  • Página 63

    52 Schalter 4: A utomatischer Zeilenv orschub (LF) mit W agenrücklauf (CR) Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob der automatische Zeilen vorschub (LF) mit W agenrücklauf (CR) aktiv (OFF) oder inakti v (ON) ist. Bei aktivem (OFF) automatischen LF mit CR führt der Drucker , jedesmal wenn ein W agenrücklaufcode vom Computer eingeht, automa[...]

  • Página 64

    53 Switch 6: Quiet When Quiet Mode is enabled (OFF), the printer prints with less noise than produced with normal printing. Though Quiet Mode prints more quietly , it also takes considerably longer than normal printing. B ANK D Switches 1, 2, 3, 4: P age Length T urn these switches on or off to form the pattern that matches the Page Length setting [...]

  • Página 65

    54 Schalter 6: Leisedruc k Bei aktiv em Leisedruckmodus (OFF) druckt der Drucker im V ergleich zum normalen Druckbetrieb mit reduziertem Betriebsgeräusch, jedoch dauert der Druckvor gang im Leisedruckmodus länger . GRUPPE D Schalter 1, 2, 3, 4: Seitenlänge Stellen Sie diese Schalter je nach der gewünschten Seitenlänge auf ON oder OFF .. Schalt[...]

  • Página 66

    55 B ANK E Switches 1, 2, 3, 4, 5: Code P age/International Character Set If your EDS settings specify IBM emulation (Bank A, Switch 1 OFF) with either character table (Bank A, Switch 2), or Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the graphics character table (Bank A, Switch 2 ON), use the Bank E switches to select the default character code [...]

  • Página 67

    56 GRUPPE E Schalter 1, 2, 3, 4, 5: Code-P age Internationaler Zeichensatz W enn Ihre EDS-Einstellung auf IBM-Emulation (Gruppe A, Schalter 1 OFF) und eine der beiden Zeichentabellen (Gruppe A, Schalter 2) oder auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Grafikzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 ON) gestellt sind, wählen Sie die gew?[...]

  • Página 68

    57 If your EDS settings specify Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the italic character table (Bank A, Switch 2 OFF), use the Bank E switches to select the international character set you want to use. This setting determines the assignment of 14 character codes in the Standard Italic character set. B ANK F Switch 1: NLQ Font Selection Se[...]

  • Página 69

    58 W enn Ihre EDS-Einstellung auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Kursi vschriftzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 OFF) gesetzt ist, wählen Sie den gewünschten internationalen Zeichensatz mit den Schaltern der Gruppe E. Diese Einstellung bestimmt die Zuordnung von 14 Zeichencodes im Standard- Kursi vschriftzeichensatz. GRUPP[...]

  • Página 70

    59 Chapter 4: User Setup Utility The User Setup Utility is included on the floppy disk that comes with the printer . It allows you to change the EDS settings of the printer from your computer . T o run the User Setup Utility , you need an IBM-compatible computer running PC- DOS or MS-DOS. The computer must be equipped with a 3.5 ″ floppy dri ve[...]

  • Página 71

    60 Kapitel 4: Drucker -Installationsprogramm Das Drucker -Installationsprogramm befindet sich auf der Diskette, die dem Druck er beiliegt. Es erlaubt es Ihnen, die EDS-Einstellungen des Druckers v om Computer aus zu steuern. Zur V erwendung des Drucker-Installationsprogramms benötigen Sie einen IBM- kompatiblen Computer , der mit PC-DOS oder MS-D[...]

  • Página 72

    61 ❏ Pull down the list of a vailable languages under Language: and double-click the one you want to use. ❏ Click the Install Directory : box to change it into an input box. ❏ Input the driv e name and directory where you want the User Setup Utility installed. Make sure to include the full path to the directory . Y ou can use your computer’[...]

  • Página 73

    62 ❏ Rufen Sie die Liste der aufgeführten Sprachen unter “Language” ab, und klicken Sie die gewünschte Sprache doppelt an. ❏ Klicken Sie das “ Zielverzeichnis: ”-Feld an, um dieses in ein Eingabefeld umzuwandeln. ❏ Geben Sie den Buchstaben des Laufwerks und das V erzeichnis (Directory), in das Sie das Drucker -Installationsprogramm [...]

  • Página 74

    63 Starting up the User Setup Utility ❏ After you install the User Setup Utility , you can start it up any time by mo ving to the directory you specified under “Installing the User Setup Utility” on page 59 and inputting the following: STARSET ↵ When you start the User Setup Utility , it reads and displays the last settings that were sent [...]

  • Página 75

    64 Starten des Drucker -Installationsprogramms ❏ Nach der Installierung des Drucker -Installationsprogramms können Sie das Programm jederzeit starten, indem Sie in das V erzeichnis (Directory) wechseln, daß Sie unter “Installierung des Drucker -Installationsprogramms” auf Seite 60 angegeben haben, und den folgenden Befehl eingeben: STARSET [...]

  • Página 76

    65 T o select a setting bo x ❏ Click on the box you want to select or mov e to it by using your keyboard’ s Ta b or arrow k eys. The currently selected setting box is highlighted on the screen. T o change a setting ❏ After you select a setting box, click on the box or press Enter to pull down a list of av ailable settings. ❏ Select the sett[...]

  • Página 77

    66 W ahl eines Feldes ❏ Klicken Sie das ge wünschte Feld an, oder führen Sie den Cursor mit der Ta b - T aste oder den Pfeiltasten auf das Feld. Änderung der Einstellung ❏ Klicken Sie das ge wählte Feld an, oder drücken Sie die ENTER -T aste, um eine Liste der verfügbaren Einstellungen aufzurufen. ❏ Wählen Sie die gewünschte Einstellu[...]

  • Página 78

    67 Changing the printer port ❏ Click on Port or press the F8 function key . ❏ Select the port you want to use by double-clicking on it, or by moving to it with the arrow k eys and pressing Enter . Saving setup data in a configuration file ❏ T o save setup data in a configuration file so you can recall it later , click on File or press the[...]

  • Página 79

    68 Änderung der Schnittstelle ❏ Klicken Sie “Port” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F8 . ❏ Wählen Sie die gewünschte Schnittstelle, indem Sie diese doppelt anklick en, oder den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -T aste drücken. Speichern der Einstelldaten in einer Konfigurationsdatei ❏ Sichern Sie die Ei[...]

  • Página 80

    69 Importing setup data from a configuration file ❏ Click on File or press the F3 function key . ❏ Select Load from the menu that drops down by double-clicking on it, or by moving the highlighting to it with the arro w keys and pressing Enter . ❏ Select the file that contains the configuration you want to use by double-clicking on its nam[...]

  • Página 81

    70 Einlesen von Einstelldaten aus einer Konfigurationsdatei ❏ Klicken Sie “Datei” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F3 . ❏ Wählen Sie “Laden” in dem Menü, das erscheint, indem Sie es doppelt anklicken, oder indem Sie den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -T aste drücken. ❏ Wählen Sie die Datei mit der[...]

  • Página 82

    71 Chapter 5: Using the Printer with Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft W indows 3.1. It also tells you ho w to install the printer driv er on your computer so that it can control the printer correctly . In this chapter , you will learn: ❏ How to set up for printing with [...]

  • Página 83

    72 Kapitel 5: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Drucker unter Microsoft W indows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den Druckertreiber Ihres Computers installieren, damit Sie den Drucker einw andfrei steuern können. In diesem Kapitel lernen Sie: ❏ W i[...]

  • Página 84

    73 ❏ Click Add and the dialog box will expand to sho w a List of Printers. ❏ In the List of Printers : box, select Install Unlisted or Updated Printer . ❏ Click Install . ❏ This causes the Install Driver dialog box to appear , which instructs you to insert the disk that contains the printer driv er file. ❏ Click Bro wse . ❏ In the Dire[...]

  • Página 85

    74 ❏ Klicken Sie Hinzufügen an, um das Dialogfeld zu erweitern, der anschließend eine Liste von Druck ern (List of Printers) zeigt. ❏ Wählen Sie im Druckerliste -Feld Nicht aufgeführter oder aktualisierter Drucker . ❏ Klicken Sie Installieren an. ❏ Dadurch erscheint das Treiber installieren Dialogfenster , in dem Sie die Diskette mit de[...]

  • Página 86

    75 ❏ Double click on the name of the printer model you selected abov e to select it as the default printer . ❏ Click Close to close the Printers dialog box. Note: W indows applications automatically print on the curr ently selected default printer . If you want to print on a differ ent printer , you must first select it. ❏ Cliquez deux fois [...]

  • Página 87

    76 ❏ Klicken Sie den Namen des soeben installierten Druckermodells doppelt an, um es als Standard-Druckermodell einzustellen. ❏ Klicken Sie Schließen an, um das Drucker - fenster zu entfernen. Hinweis: W indows-Anwendungen druck en automatisch mit dem aktuellen Standar ddrucker . W enn Sie mit einem ander en Druc k er druc ken möc hten, müss[...]

  • Página 88

    77 Getting ready to print Before printing, there are a number of things you must first do to set up the printer . Y ou must select the printer driv er , and the paper source, size, and orientation. Use the following procedure to mak e these selections. ❏ In the W indows Program Manager , open the Main group by clicking on its icon. ❏ Double cl[...]

  • Página 89

    78 V orbereitung für den Druck Bev or Sie mit dem Druckvorgang be ginnen, müssen Sie zunächst einige Dinge zur Grundeinstellung (Setup) Ihres Druckers v ornehmen. Sie müssen den Druckertreiber wählen und die Papierzufuhr so wie die Papiergröße einstellen. Um diese W ahl vorzunehmen, müssen Sie folgendes ausführen: ❏ Öffnen Sie im W indo[...]

  • Página 90

    79 Printing a document The following Print windo w appears when you select the Print command of the File menu of your W indows application. Use this window to specify the range of the pages to be printed, the quality of the printing (in dots per inch), and the number of copies you want to print. Note also that there are boxes that you can select to[...]

  • Página 91

    80 Drucken eines Schriftstücks Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Datei -Menü Ihrer W indo ws-Anwendung, in diesem F alle W indows Write, benutzen. In diesem Fenster können Sie angeben, welche Papiermaße bedruckt werden sollen, welche Druckqualität (in Punkten pro Zoll) Sie verwenden möchten und welc[...]

  • Página 92

    81 Installing T rueT ype fonts The T rueT ype fonts that are supplied on the 3.5” floppy disk that comes with the printer can be used only when you are running W indows 3.1 or later . Use the following procedure to install the fonts. ❏ Launch W indows. ❏ Open the W indows Control Panel . ❏ Double-click the Fonts icon and the Fonts dialog b[...]

  • Página 93

    82 Installieren von T rueT ype-Schriftarten Die T rueT ype-Schriftarten, die sich auf der mitgelieferten 3,5” Diskette befinden, können nur verwendet werden, wenn Sie mit W indows 3.1 oder einer späteren V ersion arbeiten. Mit dem folgenden V erfahren können Sie die Schriftarten installieren. ❏ Gehen Sie in das W indows-Programm ❏ Öffnen[...]

  • Página 94

    83 ❏ Click OK . The F onts dialog box appears and installation is performed. The names of the newly installed fonts are automatically added to the Installed F onts list. ❏ While in the application program you are using, select Printer Setup from the application’ s File menu, and reselect the printer . After that, the application can display o[...]

  • Página 95

    84 ❏ Klicken auf das Schaltfeld OK . Das Dialogfeld Schriftarten erscheint und die Installation ist abgeschlossen. Die Bezeichnungen der neu installierten Schriftarten werden automatisch der Liste der installierten Schriftarten hinzugefügt. ❏ W enn Sie sich im von Ihnen benutzten Anwendungsprogramm befinden, wählen Sie Druckereinrichtung aus[...]

  • Página 96

    85 Chapter 6: Using the Printer with Windows 95 This chapter describes how to use the printer with Microsoft W indows 95. The following topics are co vered: ❏ Setting up the printer in W indows 95 ❏ Preparing for printing ❏ Printing a document ❏ Installing the T rueT ype fonts Setting up the printer in Windows 95 T o use the printer with Wi[...]

  • Página 97

    86 Kapitel 6: Drucker mit Windows 95 anwenden Dieses Kapitel beschreibt die Anwendung des Druckers mit W indows 95. F olgende Einzelheiten werden hier beschreiben: ❏ Einstellung des Druckers für W indows 95 ❏ Ausdruck vorbereiten ❏ Ausdruck eines Dokumentes ❏ T rueT ype Fonts installieren Einstellung des Druckers für Windows 95 Um den Dru[...]

  • Página 98

    87 ❏ When the abov e window is displayed, mak e sure the Local printer radio button is check ed. Then click on the Next b utton twice, and click on the Back button. ❏ Click on the Have Disk b utton. ❏ Insert the disk with the printer driv er file on it into the floppy disk drive. Mak e sure that the driv e’ s name (“ A:” or “B:”) [...]

  • Página 99

    88 ❏ W ird das oben dargestellte Fenster angezeigt, stellen Sie sicher , daß das Schaltfeld “ Lokaler Drucker ” akti v ist. Klicken Sie dann doppelt auf das Schaltfeld “ Nächste ” und dann auf das Schaltfeld “ Zurüc k ” . ❏ Klicken Sie auf das Icon Diskette... . ❏ Legen Sie die Diskette, auf der die Datei des Druck ertreibers e[...]

  • Página 100

    89 ❏ Select “WIN95” (either by double-clicking on it or by clicking on it and clicking on the OK button). ❏ Click on the OK button twice . ❏ Select the language or language group you want to use by clicking on it. ❏ Select the printer model name (“Star LC-100+”) by clicking on it and then click on the Next b utton. ❏ Select the pr[...]

  • Página 101

    90 ❏ Wählen Sie „WIN95“ (entweder mit einem Doppelklick auf das Icon oder durch einen Klick auf das Icon und durch einen Klick auf das OK Schaltfeld. ❏ Doppelklick auf das OK Schaltfeld. ❏ Wählen Sie die Landessprache oder Sprachgruppe, die Sie benutzen wollen, indem Sie darauf klicken. ❏ Wählen Sie den Namen des Druckermodells („S[...]

  • Página 102

    91 ❏ Change the printer name if you want. If you ha ve pre viously installed another printer , you must select whether you want the new printer to be the default printer . Click on the appropriate radio button. ❏ Click on the Next b utton. ❏ Select whether to print out a test page by clicking on the appropriate radio button. ❏ Click on the [...]

  • Página 103

    92 ❏ Sollte es notwendig sein den Druckernamen zu ändern, ist das möglich. Sollten Sie vorher einen anderen Druck er installiert haben, müssen Sie entscheiden, ob der neue oder alte Drucker als Standarddrucker ge wählt werden soll. Klicken Sie auf das entsprechende Schaltfeld. ❏ Klicken Sie auf das Schaltfeld W eiter . ❏ Entscheiden Sie, [...]

  • Página 104

    93 Preparing to print Often you can simply select the Print command in the application you are using, click the OK button, and your document will be printed out. Ho wever , sometimes you may need to change certain settings beforehand, such as the default printer , which port a printer uses, which printer driv er it uses, the paper size, the paper s[...]

  • Página 105

    94 Ausdruck vorbereiten Sehr oft können Sie durch das Anklicken des Druc ken Befehls in Ihrer Applikation und danach durch Klicken auf OK Ihr Dokument ausdrucken. Manchmal jedoch ist es notwendig, daß Sie vorher einige Einstellungen ändern, wie z.B. die Angabe des Standarddruckers, welcher Druckerausgang benutzt werden soll, welchen Druckertreib[...]

  • Página 106

    95 . ❏ Click on any of the fiv e index-card type b uttons and change the parameter settings as you require. For a detailed e xplanation of any of the settings, click on the “?” button on the top right of the windo w and then click on the relev ant parameter field. Click once more to clear the help message from the screen. ❏ Click on the C[...]

  • Página 107

    96 ❏ Klicken Sie auf jede der fünf Indexkarten, die am Bildschirm erscheinen und ändern Sie die Parameter entsprechend Ihren V oraussetzungen. Benötigen Sie weitere Erklärungen zu den Einstellungen, klicken Sie auf das „?“, auch Hilfe genannte Schaltfeld oben rechts im Fenster und dann auf das entsprechende Parameterfeld. Klicken Sie noch[...]

  • Página 108

    97 Printing a document W indows 95 applications always print to the currently selected default printer . If you want to change the default printer , refer to the previous section, Pr eparing to print. T o print from any W indows 95 application, proceed as follows:. ❏ Click on the application’ s File menu. ❏ Click on the Print command. ❏ If [...]

  • Página 109

    98 Ausdruck eines Dokumentes W indows 95 Anwendungen drucken immer auf dem aktuell als Standarddrucker gewählten Druck er . W ollen Sie einen anderen Drucker als Standarddrucker auswählen, lesen Sie das vorige Kapitel, A usdruck vorber eiten . Um in jeder W indows 95 Applikation zu drucken, v erfahren Sie wie nachfolgend gezeigt: ❏ Klicken Sie [...]

  • Página 110

    99 ❏ If you want the output to be collated (each copy automatically sorted into page order) or if you want to print to file (instead of a print-out, a graphic file of the print-out is sav ed on disk), check the appropriate radio button. ❏ Click on the OK button. Y our document will now be printed out. Installing T rueT ype fonts T o install t[...]

  • Página 111

    100 ❏ Sollten Sie wünschen, daß die Druckausgabe sortiert (jede K opie wird automatisch in einem Seitenordner abgelegt), oder sollten Sie einen Ausdruck auf die (Fest)-Platte (an Stelle auf Papier - ein Grafikausdruck wird auf der Festplatte gespeichert) wollen, prüfen Sie die entsprechenden Schaltfelder . ❏ Klicken Sie auf das OK Schaltfel[...]

  • Página 112

    101 ❏ Select the fonts you wish to install by clicking on them. If you want to install all of them, click on the Select All button. ❏ Click on the OK button. The new fonts can no w be seen in the Fonts folder windo w . This concludes the font installation. ❏ Sélectionnez les polices à installer en cliquant dessus. Cliquez sur le bouton T ou[...]

  • Página 113

    102 ❏ Wählen Sie den gewünschten F ont aus der Liste, indem Sie ihn anklicken. W ollen Sie alle Fonts laden, klicken Sie auf das Schaltfeld Alle markieren . ❏ Klicken Sie auf das OK Schaltfeld. Die neu geladenen Fonts können Sie nun im Fenster der Schriftarten Ordner sehen. Damit ist die Installation der Fonts abgeschlossen. ❏ Selezionare [...]

  • Página 114

    103 Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp These instructions contain specific information about using the printer with IBM OS/2 W arp. They also tell you how to install the printer dri ver on your computer so you can control the printer . By reading these instructions, you will learn: ❏ How to set up for printing with IBM OS/2 W arp ❏ Ho[...]

  • Página 115

    104 Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp Diese Anweisungen enthalten die notwendigen Informationen über den Einsatz des Druckers unter IBM OS/2 W arp. Darüberhinaus beschreiben sie die Installation des Druckertreibers auf Ihrem Computer; danach können Sie ihn je nach Ihren Erfordernissen bedienen. Beim Lesen dieser Anweisungen wer[...]

  • Página 116

    105 Getting ready to print There are sev eral steps to set up the printer before using it. Y ou must select the printer driv er, and specify the source, size, and orientation of the paper . Use the following procedure to mak e these selections. ❏ Point to the printer object. ❏ Click mouse button 2. ❏ Select Settings . ❏ Select the Printer d[...]

  • Página 117

    106 Druckvorbereitungen V or der Benutzung des Druckers sollten noch einige Bedienschritte befolgt werden. Sie müssen den Druckertreiber auswählen und den Papierschacht, die P apiergröße und -orientierung angeben. V erfahren Sie nach folgendem Muster: ❏ Zeigen Sie auf das Drucker -Objekt. ❏ Klicken Sie mit der rechten Maustaste. ❏ Wählen[...]

  • Página 118

    107 Chapter 8: Using the Printer with MS-DOS This chapter contains information about how to use the printer with applications software running under MS-DOS. In this chapter , you will learn about: ❏ How to set up for printing with MS-DOS Setting up for printing with MS-DOS T o print from an application running under MS-DOS, you must first select[...]

  • Página 119

    108 Kapitel 8: V erwendung des Druckers mit MS-DOS In diesem Kapitel wird beschrieben, wie der Drucker mit Anwendersoftware unter DOS betrieben wird. Sie erfahren Näheres über: ❏ Druckereinstellung zum Drucken unter DOS. Einstellen zum Drucken unter DOS Um von einer Applikation zu druck en, die unter DOS läuft, müssen Sie zuerst den Drucker i[...]

  • Página 120

    109 If none of the printers listed abov e are a v ailable in the application, choose one of the printers listed below . Once again, you should choose the printer that is nearest to the top in the following list. F or these printers, you should use the EDS Mode or User Setup Utility to select IBM emulation (page 47 ) . *Does not support color printi[...]

  • Página 121

    110 W enn keinen der oben aufgeführten Drucker in Ihrer Applikation finden, wählen Sie einen der folgenden Modelle. Auch hier wählen Sie wieder den Drucker , der am weitesten oben in dieser Liste steht. Sie sollten auch den EDS-Modus oder das Installationsprogramm aktivieren, um dort die Standardemulation auszuwählen (Seite 48). *Unterstützt [...]

  • Página 122

    111 Chapter 9: Paper Handling Y our printer is designed to print on a variety of paper types. This chapter tells you ev erything you need to know about paper , and how to set the printer up for automatic paper feed and manual paper feed. In this chapter , you will learn about: ❏ Selecting the best type of paper ❏ Adjusting for paper thickness ?[...]

  • Página 123

    112 Kapitel 9: Papierhandhabung Ihr Drucker ist darauf ausgelegt, auf den v erschiedensten Papiersorten zu drucken. In diesem Kapitel erfahren Sie alles, was Sie im Hinblick auf P apier wissen müssen. Zusätzlich wird die Einstellung des Druckers zur manuellen und zur automatischen Papierzuführung erklärt. Dieses Kapitel ist in die folgenden Abs[...]

  • Página 124

    113 Adjusting for paper thickness Paper comes in dif ferent weights, normally expressed as gsm (grams per square meter) or lbs (pounds). Some form paper also has multiple pages that make them quite thick. Use the following procedure to change the gap between the print head and the platen and adjust for paper thickness. ❏ Mov e the adjustment lev [...]

  • Página 125

    114 Réglage de l’épaisseur du papier Le papier existe en dif férentes épaisseurs, normalement exprimées en gm 2 (grammes par mètre carré) ou lbs (livres). Il e xiste par exemple des formulaires à feuilles multiples qui sont relativ ement épais. Effectuez les démarches sui vantes pour régler la distance entre la tête d’impression et [...]

  • Página 126

    115 Automatic fanfold feeding ❏ See “Loading paper” on page 15 for details on using fanfold paper . Manual sheet feeding Y ou can use the following procedure to manually feed single sheets of paper into the printer . ❏ Make sure that there is no fanfold paper in the printer . If there is, use the procedure under “Parking fanfold paper” [...]

  • Página 127

    116 Alimentation automatique du papier continu ❏ V oir “Chargement du papier” à la page 16 pour plus de détails sur l’utilisation du papier continu. Alimentation manuelle feuille à feuille V ous pouvez alimenter manuellement des feuilles séparées dans l’imprimante. ❏ Vérifiez que l’imprimante ne contient pas de papier continu. [...]

  • Página 128

    117 Clearing paper jams Use the following procedure to clear paper jams from the printer . ❏ Unplug the printer from its A C power outlet. ❏ Open the front cov er of the printer . ❏ Carefully try to pull the jammed paper from the printer . If necessary , change the release le ver position or rotate the platen knob to remov e the paper . Suppr[...]

  • Página 129

    118 Beheben von Papierstaus Beheben Sie Papierstaus im Drucker auf folgende W eise. ❏ Ziehen Sie den Netzstecker ab . ❏ Öffnen Sie die Frontabdeckung des Druck ers. ❏ Ziehen Sie das gestaute Papier v orsichtig aus dem Drucker . W enn erforderlich, stellen Sie die Hebelposition um oder drehen Sie den W alzendrehknopf, um das Papier zu entfern[...]

  • Página 130

    119 Appendix A: T roubleshooting The appendix tells you what you need to know if you e xperience problems with your printer . It tells you how to test the printer , how to check system softw are settings, and how to adjust the v ertical alignment. In addition, there is information on actions to take for specific problems, and on the meanings of pr[...]

  • Página 131

    120 Anhang A: Fehlersuche In diesem Anhang erfahren Sie, wie sie v orgehen, wenn Probleme am Druck er auftreten. Sie erfahren, wie der Drucker getestet wird, die Systemeinstellungen geprüft werden und die vertikale Ausrichtung justiert wird. Außerdem werden Hinweise zur Behebung spezifischer Probleme geboten und die Bedeutung der T onsignale erk[...]

  • Página 132

    121 Short test ❏ Make sure that paper is loaded in the printer . ❏ T urn the printer off. ❏ While holding down the control panel’ s ON LINE button, turn the printer on. The short test prints the version number of the software contained in the printer’ s R OM, followed by the current EDS settings of the printer . Long test ❏ Make sure th[...]

  • Página 133

    122 Kurzer Selbsttest ❏ Stellen Sie sicher , daß Papier im Drucker eingelegt ist. ❏ Schalten Sie den Drucker aus. ❏ Halten Sie die T aste ON LINE am Bedienfeld des Druckers gedrückt und schalten Sie den Drucker ein. Der Kurzer Selbsttest druckt die V ersionsnummer der im ROM des Druckers enthaltenen Software aus, gefolgt v on den aktuellen [...]

  • Página 134

    123 Hexadecimal dump This procedure prints in hexadecimal format all codes (character codes and control codes) that are sent to the printer by the computer . The printer does not execute an y control codes (such as 0A - linefeed), it just prints them out. The hexadecimal dump is useful when you are writing programs for printer control. ❏ Make sur[...]

  • Página 135

    124 Hexadezimaler T estausdruck Bei diesem V erfahren werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die vom Computer zum Drucker gesandt werden, in hexadezimaler F orm ausgedruckt. Der Drucker führt dabei keine Steuercodes aus (wie etw a 0A -- Zeilen vorschub), sondern druckt sie nur aus. Der hexadezimale Datenausdruck is nützlich, wenn Sie P[...]

  • Página 136

    125 Note that the printer will feed the paper forward and back each time during this operation so you can view the printout. ❏ If the three lines do not align properly , use FONT to mov e the middle line to the left or PITCH to mov e it to the right. The abov e step performs alignment for the Draft 10/12 cpi printing mode only . Y ou must make se[...]

  • Página 137

    126 Beachten Sie, daß der Drucker während dieses V organgs das Papier v or- und zurückschiebt, zurückschiebt, so daß Sie den Ausdruck gut sehen können. ❏ W enn die drei Zeilen nicht richtig aufeinander ausgerichtet sind, verwenden Sie FONT , um die mittlere Zeile nach links oder PITCH , um sie nach rechts zu schieben. Der obige Schritt füh[...]

  • Página 138

    127 T roubleshooting guide Use the following table to help track do wn the causes of problems and to determine the best solution to deal with them. Problem P ossible Cause Action recommandée The ON LINE indicator does not light. The printer is not receiving power . Check whether the power cord is correctly plugged into the power outlet. Check whet[...]

  • Página 139

    128 Fehlersuchtabelle Richten Sie sich nach der folgenden T abelle, um die Ursache von Betriebsstörungen zu identifizieren und die beste Gegenmaßnahme zu bestimmen. Problem Mögliche Ursac he Empf ohlene Maßnahme Die Anzeige ON LINE leuchtet nicht. Der Drucker wird nicht mit Strom versorgt. Prüf en, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose ei[...]

  • Página 140

    129 Problem P ossible Cause Recommended Action Printer test works, but printer will not pr int out data from the attached computer . Y our application program’ s or system software’ s printer selection is wrong. Check the printer selection of your application softw are. The computer’ s system software is not set up properly f or the printer o[...]

  • Página 141

    130 Problem Mögliche Ursac he Empf ohlene Maßnahme Der Druckertest arbeitet, aber der Drucker druckt k eine Daten vom angeschlossenen Computer aus. Die Druckerw ahl in Ihrer Applikation oder Systemsoftware ist falsch. Die Druckerw ahl in der verw endeten Software prüf en. Die Systemsoftware des Computers ist nicht richtig auf den Drucker oder da[...]

  • Página 142

    131 Problem P ossible Cause Recommended Action Line spacing is incorrect. Jamming paper . Set up the printer f or the paper thickness y ou are using. See “Adjusting f or paper thickness” on page 113. The line spacing or leading selected in your application program is wrong. Choose a diff erent line spacing or leading setting from your applicati[...]

  • Página 143

    132 Problem Mögliche Ursac he Empf ohlene Maßnahme Der Zeilenabstand ist falsch. Das P apier staut. Den Drucker auf die v erwendete P apierstär k e einstellen. Siehe “Einstellung der P apierstär k e” auf Seite 114. Der in der Applikation gewählte Zeilenabstand oder Abstand vor/ nach einer Zeile ist falsch. Einen anderen Zeilenabstand oder [...]

  • Página 144

    133 Problem P ossible Cause Recommended Action T ext and g raphics are malf ormed. Print quality is poor . The ribbon is worn out or “used up . ” Replace the r ib bon with a new one. The printer is not set up cor- rectly f or the thickness of paper being used. Set up the printer for the paper thickness y ou are using. See “Adjusting f or pape[...]

  • Página 145

    134 Problem Mögliche Ursac he Empfohlene Maßnahme T ext und Grafik erscheinen verz err t. Schlechte Druckqualität. F arbband verschlissen oder verbr aucht. Eine neue F arbbandkassette einsetzen. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verw endeten P apiers eingestellt. Den Drucker auf die verw endete P apierstär k e einstellen. Siehe[...]

  • Página 146

    135 Problem P ossible Cause Recommended Action Printer makes e xces- sive noise . The front cov er is removed. Replace the front cover . The printer is vibrating. Mov e any objects that are touching the printer . Make sure that the printer is on a le vel steady surf ace. Printer pr ints past the edge of the paper . Incorrect margin settings are sel[...]

  • Página 147

    136 Problem Mögliche Ursac he Empf ohlene Maßnahme Der Drucker macht zu viel Arbeitsgeräusch. Die Frontabdec kung ist entfernt. Die F rontabdeckung wieder anbringen. Der Drucker vibrier t. Alle Gegenstände entf er nen, die den Drucker berühren. V ergewissern, daß der Dr uc ker auf einer festen, w aagerechten Unterlage steht. Drucker druckt ü[...]

  • Página 148

    137 Problem P ossible Cause Recommended Action Left margin mov es to the right dur ing printing. The paper is not loaded cor- rectly , causing the pr int head to jam. Remov e all paper from the printer and reload it. T r y printing again. The ribbon cassette is not installed correctly , causing the print head to jam. Make sure that the ribbon casse[...]

  • Página 149

    138 Problem Mögliche Ursac he Empfohlene Maßnahme Der linke Rand wird beim Drucken nach links verschoben. Das P apier ist nicht r ichtig eingelegt und bewirkt Blockierung des Druckkopf es. Alles P apier aus dem Drucker entfernen und neu einlegen. Erneut zu dr uc ken v ersuchen. Die F arbbandkassette ist nicht richtig eingesetzt und führ t zu Dru[...]

  • Página 150

    139 Problem P ossible Cause Recommended Action Some characters are printed incorrectly . Static electr icity caused b y interf erence from nearby electrical devices or b y low- le vel humidity is aff ecting printer operation. Make sure that the printer is not too close to any de vices with electric motors or that raise the humidity le vel. Inapprop[...]

  • Página 151

    140 Problem Mögliche Ursac he Empfohlene Maßnahme Einzelne Buchstaben werden falsch gedruc kt. Statische Elektrizität, verursacht durch Störungen von anderen elektrischen Geräten in der Nähe oder durch sehr niedrige Luftfeuchtigk eit, beeinträchtigt den Druckerbetrieb . Sicherstellen, daß der Drucker nicht zu nahe an Geräten mit Elektromot[...]

  • Página 152

    141 Checking system software settings in Windows Whenev er you have problems printing from a W indows application, you should check the following three things: ✓ Is the printer you are using set as the default printer? ✓ Is the printer you are using correctly selected in your application? ✓ Is the correct port selected? Y ou should also refer[...]

  • Página 153

    142 Prüfen der Systemsoftware-Einstellungen in Windows W enn Sie Probleme beim Drucken von einer W indows-Applikation haben, sollten Sie die folgenden drei Punkte prüfen: ✓ Ist der verwendete Drucker als Standarddruck er eingestellt? ✓ Ist der verwendete Drucker richtig in der Applikation ge wählt worden? ✓ Ist die richtige Schnittstelle g[...]

  • Página 154

    143 Checking system software settings in MS-DOS If you are using a parallel cable and cannot print a text file using the MS-DOS PRINT command, you may hav e a problem with your A UTOEXEC.B A T file. Open the file and look for the following line: MODE LPT1:=COM1 or MODE LPT1:=COM2 These lines indicate you are using a serial cable connection, and [...]

  • Página 155

    144 Prüfen der Systemsoftware-Einstellungen in MS-DOS W enn Sie ein Parallelkabel verwenden und nicht in der Lage sind, eine T extdatei mit dem PRINT -Befehl in DOS auszudrucken, kann es erforderlich sein, in der Datei A UTOEXEC.B A T eine entsprechende Zeile einzufügen oder zu korrigieren. Öffnen Sie A UTOEXEC.B A T (mit einem reinen ASCII-Edit[...]

  • Página 156

    145 Appendix B: Specifications Printing System Serial Impact Dot-Matrix Printing Speed Pitch Draft (cps/dpi) NLQ (cps/dpi) Pica (10 cpi) 160/120H 40/240H Elite (12 cpi) 192/120H 48/240H Condensed pica (17 cpi) 137/240H 69/240H Condensed elite (20 cpi) 160/240H 80/240H H: half-dot Print Direction Draft: Bi-directional logic seeking NLQ: Uni-directi[...]

  • Página 157

    146 Anhang B: T echnische Daten Drucksystem Punkt-Matrix-Drucker Druckgeschwidigkeit Zeichenbreite Draft (cps/dpi) Briefqualität NLQ (cps/dpi) Pica (10 cpi) 160/120H 40/240H Elite (12 cpi) 192/120H 48/240H Schmaldruck Pica (17 cpi) 137/240H 69/240H Schmaldruck Elite (20 cpi) 160/240H 80/240H H: Halbpunkt Druckrichtung Dr aft: Bidirektional mit Dr [...]

  • Página 158

    147 Paper Cut-sheet (manual feeding) P aper width: 5.5 ″ to 8.5 ″ / 140 to 216 mm P aper length: 5.5 ″ to 14 ″ / 140 to 356 mm P aper thickness: 0.00276 ″ to 0.00472 ″ / 0.07 to 0.12 mm P aper weight: 14 to 24 lbs. / 52 to 90 g/m 2 / 45 to 77 kg Cut-sheet (with optional automatic sheet feeder) P aper width: 7.17 ″ to 8.5 ″ / 182 to [...]

  • Página 159

    148 Druckerpapier Einzelblätter (manueller Einzug) P apierbreite: 140 - 216 mm P apier länge: 140 - 356 mm P apierstär k e: 0,07 - 0,12 mm P apiergewicht: 52 - 90 g/m 2 Einzelblätter (automatische P apierzufuhr) Breite: 182 - 216 mm Länge: 257 - 356 mm P apierstär k e: 0,08 - 0,12 mm P apiergewicht: 60 - 90 g/m 2 Endlospapier (für optionale [...]

  • Página 160

    149 Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Broches du connecteur interface Anhang C: Schnittstelleninformationen / Appendice C: Uscite terminali interfaccia Optional Serial Interface Pin Name Function 1 GND Printer chassis ground 2 TXD Data from printer 3 RXD Data to printer 4 RTS Always space 5 CTS Space when computer is ready to send data. Pr[...]

  • Página 161

    150 IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractères Anhang D: Zeichensätze / Appendice D: Gruppi di caratteri Code Page #850, Multi-lingual Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #852, Latin-2 Other characters are the same as those for Code Page #437. Standard C[...]

  • Página 162

    151 Code Page #860 P or tuguese Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #866 Russian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #863 Canadian French Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #861 Icelandic Other characters are the same as those for Code Page #437. Cod[...]

  • Página 163

    152 Code Page #3844 CS2 Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3845 Hungarian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3846 T urkish Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3848 Brazil-ABICOMP The other characters are the same as in code page #437. Code Page #[...]

  • Página 164

    153 Appendix E: Printer Control Codes / Annexe E: Codes de contrôle de l'imprimante Anhang E: Drucker -Steuercodes / Appendice E: Codici di controllo stampante Print Pitch Contr ol Commands T op/Bottom Margin and V er tical T ab Commands Description Mode ASCII Code Select condensed print Both SI Same as SI Both ESC SI Select one line expanded[...]

  • Página 165

    154 Special Print Mode Commands Bit Image Graphic Commands Description Mode ASCII Code Set master print mode STD ESC! Cancel underlining Both ESC-0 Select underlining Both ESC-1 Select emphasized print Both ESC E Cancel emphasized print Both ESC F Select double-strike print Both ESC G Cancel double-strike print Both ESC H Select superscripts Both E[...]

  • Página 166

    155 Download Character Commands Horizontal Print P osition Control Commands Description Mode ASCII Code Cancel download character set STD ESC %0 Select download character set STD ESC %1 Define download characters into RAM STD ESC &00H Copy standard R OM font into RAM STD ESC :00H n 00H Define download characters into RAM IBM ESC = Description[...]

  • Página 167

    156[...]

  • Página 168

    157 Appendix F: Control Panel Operation Guide / Annexe F: Guide de fonctionnement du panneau de commande Remarque: Un point signifie qu'il faut appuyer sur la touche et la tenir enfoncée et une flèc he qu'il suffit d'appuyer dessus. Un point et une flèc he r eliés signifient qu'il faut tenir la touche enfoncée en appuy[...]

  • Página 169

    158 Hinweis: Ein Punkt bedeutet drück en und gedrüc kt halten, und ein Pfeil bedeutet einfach drück en. Ein Punkt und ein Pfeil zusammen bedeuten eine T aste gedrüc kt halten, und dabei eine ander e drücken. DRAFT COURIER 10CPI 12CPI SANSERIF FONT ALT QUIET POWER PROP COND PITCH MACRO PAPER FEED PARK QUIET ON LINE Online CLEAR FF MICRO FEED Ei[...]

  • Página 170

    159 A application printer checking 141 auto LF with CR 51 auto tear-off 49 AUTOEXEC.BAT 143 automatic sheet feeder 49 B bidirectional printing 49 C cable port connection 141 carton contents 3 Character Sets #1 152 IBM #2 150 IBM Special 152 international 150 standard 150 character sets tables 150 character tables 47 Code Page Brazil-ABICOMP 152 Bra[...]

  • Página 171

    160 A AUTOEXEC.BAT 144 Abreißfunktion 24, 34 Anschluß an Ihren Computer 28 Applikationsdrucker Prüfen 142 Auspacken 4 Ausdruck der momentanen Schaltereinstellungen 48 Automatische Abreißfunktion 50 Automatischer Einzelblatteinzug 50 Automatischer Zeilenvorschub (LF) mit Wagenrückkehr (CR) 52 B Bedienfeld Drucker 28 Blattanfang Einstellung 36 B[...]

  • Página 172

    161 J Jeux de caractères internationaux 55 Jeux de caractères Tables 150 Jeux de caractères #1 152 IBM #2 150 IBM spécial 152 International 150 Standard 150 L Longueur de page 53 M Mémoire d’entrée 49 Mémoire tampon 49 Menu d’aide 69 Mise en état en ligne 27 Mise en état hors ligne 27 Mode d’impression 51 Mode d’impression silencie[...]

  • Página 173

    162 Perforationen 20 Technische Daten 112 Unterbrechung des Drucks 22,34 F Farbbandkassette Bandschlaufen aufwickeln 8 Einsetzen 8 Entnehmen 12 Farbbandwahl 54 Farbe 122 Fehlersuche 120 Anleitung 128 Frontabdeckung Öffnen 6 H Hilfe-Menü 70 I Internationaler Zeichensatz 56 K Kabel Buchsenverbindungen 142 Kartoninhalt 4 L Leisedruckmodus 54 M MS DO[...]

  • Página 174

    163 Bruit excessif 135 Caractères incorrects 139 Causes et solutions 127 Décalage de la marge gauche 137 Espace interligne 131 Fonctionnement irrégulier 139 Formes floues 133 Graphiques déformés 133 Impression au-delà de la bordure du papier 135 Impression pâle 127 Impression sombre 133 Imprimante chaude 133 Interruption soudaine 139 Lignes [...]

  • Página 175

    164 Prüfen der Einstellung 142 Punktjustierung 66,124 R RAM-Verwendung 50 S Schnittstellenadapter 50 Schnittstelleninformationen optionelle serielle Schnittstelle 149 Parallelschnittstelle 149 Sedezimal-Datenausdruck 124 Setup Drucker 2 Standarddrucker 76 Systemsoftware-Einstellungen Windows 142 T Test lang 122 kurz 122 Testdruck 14, 120 U User Se[...]

  • Página 176

    Customer service information If you experience an y technical dif ficulties with your Star printer , please refer to Appendix A How to deal with printing problems. This chapter describes easy methods to diagnose and resolve some of the problems that you may encounter . For further technical support, you should first contact your Authorized Star D[...]