Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Receiver
Teac AI-2000
36 páginas -
Computer Drive
Teac DV-W28U-V
1 páginas 0.93 mb -
Portable DVD Player
Teac DVDPublisher/2
33 páginas 0.78 mb -
Fryer
Teac TC25
2 páginas 0.22 mb -
DVD Recorder
Teac DV-W28S-V
1 páginas 1.01 mb -
CD Player
Teac CDR56S-6XX
43 páginas 1.93 mb -
Radio
Teac NS-X1
144 páginas -
Stereo Amplifier
Teac A-H01
48 páginas 0.75 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Teac AG-10DAV. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Teac AG-10DAV o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Teac AG-10DAV se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Teac AG-10DAV, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Teac AG-10DAV debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Teac AG-10DAV
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Teac AG-10DAV
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Teac AG-10DAV
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Teac AG-10DAV no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Teac AG-10DAV y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Teac en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Teac AG-10DAV, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Teac AG-10DAV, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Teac AG-10DAV. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉT AIRE MANUAL DEL USUARIO 9A09751900 AG - 10D AV Digital Home Theater Receiver Z[...]
-
Página 2
ENGLISH Contents 2 IMPORT ANT (for U.K.Customers) DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If nonetheless the mains plug is cut off, remove[...]
-
Página 3
FRANÇAIS ESPAÑOL Sommaire Indice 3 ATTENTION Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux projections d'eau; ne pas poser d'objets contenant de l'eau, tels qu'un vase, ou un liquide quelconque, sur l'appareil. Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel qu'une bibliothèque ou un meuble fer[...]
-
Página 4
ENGLISH Before Use 4 Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure there is at least 20 cm of space above and at least 5 cm of space on each side of the unit. Do NOT place anything on top of the unit.[...]
-
Página 5
FRANÇAIS ESPAÑOL 5 A vant utilisation Comment réinitialiser les VALEURS PAR DEFAUT REGLES EN USINE Lire les consignes suivantes avant toute utilisation < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne, laissez un espace suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle. Ne pas obstruer les orific[...]
-
Página 6
ENGLISH Connection (FM antenna) 6 CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speak[...]
-
Página 7
FRANÇAIS ESPAÑOL 7 Raccordement des antennes (FM) Conexión (Antena de FM) PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque f[...]
-
Página 8
ENGLISH Connection (AM antenna) 8 AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base. Connect the loop antenna's wires to the AM antenna terminals. How to connect: Snap the tab do[...]
-
Página 9
FRANÇAIS ESPAÑOL 9 Raccordement des antennes (AM) Conexión (Antena de AM) Antenne-cadre AM intérieure L'antenne-cadre AM haute performance fournie avec cet appareil permet une très bonne réception dans la plupart des régions. Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans la fente. Raccordez les fils de l’antenne-cadre [...]
-
Página 10
ENGLISH Connection 1 10 Connection to audio/video components DIGIT AL IN terminals Used for the input of digital audio signals. Connect these digital input terminals to the appropriate digital output terminals of the digital audio source unit such as a DVD or CD player. Use a good quality RCA coaxial cable or optical digital cable. DIGIT AL OUT ter[...]
-
Página 11
FRANÇAIS ESPAÑOL 11 Raccordements 1 PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour[...]
-
Página 12
ENGLISH Connection 2 12 Connection to a TV and video components COMPONENT IN/OUT jacks COMPONENT VIDEO provides the best video quality and should be used as your first choice. If your DVD player and TV (or monitor) have COMPONENT VIDEO jacks, connect them with quality component video cables. S-VIDEO or VIDEO jacks S-VIDEO connection is your second [...]
-
Página 13
FRANÇAIS ESPAÑOL 13 Raccordements 2 Raccordement à un téléviseur et à des éléments vidéo Prises COMPONENT IN/OUT Si votre lecteur DVD et votre téléviseur (ou votre moniteur) sont équipés de prises COMPONENT VIDEO, raccordez-les à l’aide d’un câble Component Video de bonne qualité. Prises S-VIDEO ou VIDEO La connexion S-VIDEO ser[...]
-
Página 14
14 Example: Connection to a DVD player Exemple: Raccordement à un lecteur DVD Ejemplo: Conexión de un reproductor DVD TV (MONITOR) DVD DIGIT AL OUT VIDEO OUT VIDEO IN SCART , COMPONENT , etc.[...]
-
Página 15
15 Example: Connection to Video Cassette Recorders Exemple: Raccordement à un magnétoscope Ejemplo: Conexión de grabadoras de cintas de vídeo S-VIDEO OUT S-VIDEO IN LINE OUT L R LINE OUT LINE IN LL RR S-VIDEO OUT S-VIDEO IN TV (MONITOR) VCR (VIDEO 2) VCR (VIDEO 1)[...]
-
Página 16
ENGLISH Speaker Connections 16 Caution: To avoid damaging the speakers with a sudden high-level signal, be sure to switch the power off before connecting the speakers. Check the impedance of your speakers. Connect speaker with an impedance of 6 ohms or more. The black speaker terminals are - (negative). Generally, the + side of the speaker cable is[...]
-
Página 17
FRANÇAIS ESPAÑOL 17 Raccordement des enceintes Conexiones de altavoz Attention : Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal brusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil hors tension avant de raccorder les enceintes. Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d'au[...]
-
Página 18
ENGLISH Positioning of the Speakers 18 The positioning of speakers differs according to the size and acoustics of the listening room. While actually listening to a program source, try various speaker positions to determine which layout provides the best surround effect. < Ideally, position all the speakers in a circle, with the same distance fro[...]
-
Página 19
FRANÇAIS ESPAÑOL 19 Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintes Le positionnement des enceintes diffère selon la taille et l’acoustique de la pièce d’écoute. Tout en écoutant un programme, essayez plusieurs emplacements pour déterminer celui qui fournit le meilleur effet surround. < De manière idéale, placez toutes le[...]
-
Página 20
20 ENGLISH Names of Each Control 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Front Panel Remote Control Unit[...]
-
Página 21
21 The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. STANDBY/ON When the POWER switch of the main unit is depressed, use this button to turn the unit on or standby. POWER Press this switch to turn the unit standby or off. FUNCTION Use this knob (or buttons of the remote control unit) to se[...]
-
Página 22
ENGLISH 22 C D B A G F H O N M L K J I P E Remote Control Unit Remote Select buttons (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) You have to select the device you want to operate by pressing the corresponding button, or the remote control will not work at all. If you want to operate the receiver, first press the RECEIVER button, and then pres[...]
-
Página 23
23 displays current status. illuminates when RDS function is active. illuminates when the multi-channel sound is downmixed to stereo, or when an FM stereo broadcast is tuned. illuminates when a station is tuned. illuminates when tone control is set to off. illuminates when preset tuning mode is selected. blinks when the MEMORY button is pressed. me[...]
-
Página 24
24 Noms des commandes 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Panneau avant Télécommande FRANÇAIS[...]
-
Página 25
25 L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position OFF. STANDBY/ON Lorsque l’interrupteur POWER de l’unité centrale est enfoncé, cette touche permet de mettre l’appareil sous tension ou en veille. POWER Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en veille[...]
-
Página 26
FRANÇAIS 26 C D B A G F H O N M L K J I P E Télécommande Touches de sélection à distance (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) Vous devez sélectionner l’appareil que vous voulez faire fonctionner en appuyant sur le bouton correspondant sinon la télécommande restera sans effet. Si vous voulez faire fonctionner le récepteur, ap[...]
-
Página 27
27 i j k l b c d e f a g h Affiche l’état actuel de l’appareil. S’allume lorsque la fonction RDS est active. S’allume lorsque le son multicanaux est remixé en stéréo ou lorsqu’une diffusion stéréo FM est syntonisée. S’allume lorsqu’une station est syntonisée. S’allume lorsque la commande de tonalité est désactivée. S’al[...]
-
Página 28
28 Nombres de los controles 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Panel frontal Mando a distancia ESPAÑOL[...]
-
Página 29
ESPAÑOL 29 STANDBY/ON Con el interruptor POWER de la unidad principal pulsado, utilice este botón para encenderla y apagarla (modo de espera). POWER Pulse este interruptor para apagar la unidad. FUNCTION Use este mando (o los botones del mando a distancia) para seleccionar una fuente de sonido. 7CH DIRECT Utilice este botón para seleccionar la f[...]
-
Página 30
30 C D B A G F H O N M L K J I P E Mando a distancia Botones de selección de control remoto (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) Pulse el botón correspondiente al equipo que desea controlar con el mando, o de lo contrario no funcionará. Si desea controlar el receptor, primero pulse el botón RECEIVER, y a continuación podrá usar e[...]
-
Página 31
ESPAÑOL 31 i j k l b c d e f a g h Muestra información sobre el estado actual del equipo. Se ilumina cuando está activa la función RDS. Se ilumina cuando el sonido multicanal se mezcla a estéreo, o cuando se ha sintonizado una emisora de FM estéreo. Se ilumina cuando hay una emisora sintonizada. Se ilumina cuando el control de tono está desa[...]
-
Página 32
ENGLISH Remote Control Unit 1 32 How to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operated. Select the component to be operated by pressing the corresponding REMOTE SELECT button for that component. When you want to control the TEAC AG-10D receiver, press the RECEIVER button. Point the remote control unit towards the[...]
-
Página 33
FRANÇAIS ESPAÑOL 33 Télécommande 1 Mando a distancia 1 Utilisation de la télécommande Allumez l’appareil que vous voulez commander. Sélectionnez l’appareil que vous voulez commander en appuyant sur la touche REMOTE SELECT correspondante. Pour commander le récepteur TEAC AG-10D, appuyez sur la touche RECEIVER. Dirigez la télécommande v[...]
-
Página 34
ENGLISH 34 Remote Control Unit 2 Entering a Setup Code The supplied universal remote control unit can operate not only this receiver but also up to 7 most popular brands of audio and video components such as CD players, cassette decks, TVs, cable boxes, VCRs, DVD players, satellite receivers, and so on. To operate components other than this receive[...]
-
Página 35
FRANÇAIS ESPAÑOL 35 Télécommande 2 Mando a distancia 2 Entrer un code de configuration La télécommande universelle fournie peut fonctionner non seulement avec ce récepteur mais également avec 7 des plus grandes marques d’appareils audio et vidéo tels que des lecteurs de CD, platines cassette, téléviseurs, boîtes de jonction de câbles[...]
-
Página 36
ENGLISH Remote Control Unit 3 A 36 Using a Punch-through Function This remote control unit may be programmed to operate either "RECEIVER volume punch-through" or "TV volume and/or TV channel punch-through" in conjunction with any of the eight components controlled by this remote control unit. For example, since this receiver wil[...]
-
Página 37
FRANÇAIS ESPAÑOL 37 Télécommande 3 Mando a distancia 3 Utilisation de la fonction de substitution Cette télécommande peut être programmée pour fonctionner en «substitution de la commande Volume du RECEPTEUR » ou «substitution de la commande Volume du téléviseur et/ou sélection du canal sur le téléviseur» en liaison avec l’un des [...]
-
Página 38
ENGLISH Remote Control Unit 4 1 38 Macro Function This function enables you to program up to 10 sequential operations into a single button. You can store up to three sequences(macros) into the M1, M2 and M3 buttons. Press and hold down both the ENTER button and one of three numeric buttons (1, 2 or 3) corresponding to the number of MACRO button (M1[...]
-
Página 39
FRANÇAIS ESPAÑOL 39 Télécommande 4 Mando a distancia 4 Fonction Macro Cette fonction permet de programmer une séquence de 10 opérations maximum sur une seule touche. Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois séquences (macros) à l'aide des touches M1, M2 et M3. Appuyez sur la touche ENTER et sur l'une des trois touches numériques ([...]
-
Página 40
ENGLISH Speaker Configuration 1 1 40 It is important to perform speaker configuration prior to using the unit. To enjoy multi-channel surround sound, such as 5.1, you need 5 speakers (Front Left, Center, Front Right, Surround Right, Surround Left) and a powered sub-woofer. In addition to above, you will need a surround back speaker for 6.1 channel [...]
-
Página 41
FRANÇAIS ESPAÑOL 41 Configuration des enceintes 1 Il est important de configurer les enceintes avant d’utiliser l’appareil. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux, tel que 5.1, vous avez besoin de 5 enceintes (avant gauche, centre, avant droit, surround droit, surround gauche) et d’un caisson de basses amplifié. Pour obtenir un [...]
-
Página 42
ENGLISH Speaker Configuration 2 42 Speaker Size Setting Each time the SELECT button is pressed, the setting is changed as follows: FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS / FL-CL-SS (F : front, C : center, S : surround left and right, L : large, S : small, N : none) Large: Select t[...]
-
Página 43
FRANÇAIS ESPAÑOL 43 Configuration des enceintes 2 Réglage de taille des enceintes A chaque pression sur la touche SELECT, le réglage change selon l'ordre suivant : FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS / FL-CL-SS (F : avant, C : centre, S : surround gauche et droit, L : [...]
-
Página 44
ENGLISH Speaker Configuration 3 44 Subwoofer Setting SUB W-Y (Subwoofer-Yes): Select this when a powered sub-woofer is connected. SUB W-N (Subwoofer-No): Select this when no sub-woofer is connected. If the front speaker is set to "FS(small)", you cannot select "No". < To enjoy the full home theater experience, we recommend th[...]
-
Página 45
FRANÇAIS ESPAÑOL 45 Configuration des enceintes 3 Réglage du caisson de basses SUB W-Y (Subwoofer-Yes) : Sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de basses est raccordé. SUB W-N (Subwoofer-No) : Sélectionnez ce réglage si aucun caisson de basses n’est raccordé. Si l’enceinte avant est réglée sur « FS(small) », vous ne pouvez pas[...]
-
Página 46
ENGLISH Speaker Configuration 4 1 46 Balancing relative volume between speakers using T est T one The test tone function is useful to adjust the relative volume between speakers. Once the balance is set, you don't have to change the balance as long as the speakers aren't moved. < It is also possible to adjust the relative volume during[...]
-
Página 47
FRANÇAIS ESPAÑOL 47 Configuration des enceintes 4 Balance du volume relatif des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai La fonction de tonalité d’essai permet de régler le volume relatif entre les différentes enceintes. Une fois la balance réglée, vous n’avez pas à la modifier tant que vous ne déplacez pas les enceintes. < I[...]
-
Página 48
ENGLISH Speaker Configuration 5 1 48 Balancing relative volume between speakers during playback of DVD (During playback of DVD,) press the CH SEL (CHANNEL SELECTOR) button. Each time the CH SEL button is pressed, the channel is changed as follows: If the balance has already been set using the test tone function, you don't have to change the se[...]
-
Página 49
FRANÇAIS ESPAÑOL 49 Configuration des enceintes 5 Equilibrage du volume relatif entre les enceintes lors de la lecture d’un DVD (Pendant la lecture d’un DVD,) appuyez sur la touche CH SEL (CHANNEL SELECTOR). A chaque pression sur la touche CH SEL, le canal change dans l’ordre suivant : Si la balance a déjà été réglée à l’aide de la[...]
-
Página 50
ENGLISH Basic Operation 1 50 Press the POWER switch. The unit enters standby mode, and the standby indicator lights. Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. The power indicator lights, and the standby indicator goes off. Select a source by turning the FUNCTION knob (or pressing one of the FUNCTION buttons of the remote control unit). The s[...]
-
Página 51
FRANÇAIS ESPAÑOL 51 Fonctionnement de base 1 Funcionamiento básico 1 Appuyez sur l'interrupteur POWER L’appareil passe en mode veille et le voyant STANDBY s’allume. Appuyez sur l'interrupteur STANDBY/ON pour mettre l'appareil sous tension. Le voyant d’alimentation s’allume et le voyant de veille s’éteint. Sélectionnez [...]
-
Página 52
ENGLISH Basic Operation 2 52 Speaker On/Off Press the SPEAKER button to turn the speakers on or off. When ON is selected, the SPEAKER indicator lights. Headphones For private listening, first reduce the volume level on the receiver to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume by turning the VOLUM[...]
-
Página 53
FRANÇAIS ESPAÑOL 53 Fonctionnement de base 2 Allumer/Eteindre les enceintes Appuyer sur la touche SPEAKER pour allumer ou éteindre les enceintes. Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyant SPEAKER s’allume. Casque Pour une écoute privée, commencez par réduire au minimum le niveau de volume sur le récepteur. Insérez la p[...]
-
Página 54
ENGLISH Basic Operation 3 54 T one Control 1. Press the TONE MODE button. "TONE OFF" or "TONE ON" appears on the display. < If no button is pressed for 5 seconds, the tone mode will be cancelled. < The TONE MODE button will not work when 7CH DIRECT is selected. 2. If the tone mode is off, press the SELECT button to turn it[...]
-
Página 55
FRANÇAIS ESPAÑOL 55 Fonctionnement de base 3 Funcionamiento básico 3 Contrôle de tonalité 1. Appuyez sur la touche TONE MODE. « TONE OFF » ou « TONE ON » s’affiche. < Si aucune touche n'est activée dans un délai de 5 secondes, le mode tonalité sera annulé. < La touche TONE MODE ne fonctionne pas lorsque l'option 7CH D[...]
-
Página 56
ENGLISH Dubbing from VIDEO 2 or 3 to VIDEO 1 56 Select VIDEO 2 or 3 by turning the FUNCTION knob. Start recording on the VCR connected to VIDEO 1 REC jacks. Start playback on the VCR connected to VIDEO 2 or 3 INPUT jacks. The audio and video signals input from VIDEO 2 or 3 are output from VIDEO 1 REC jacks. < Copy protected DVD discs cannot be d[...]
-
Página 57
FRANÇAIS ESPAÑOL 57 Copie de VIDEO 2 ou 3 à VIDEO 1 Sélectionnez VIDEO 2 ou 3 à l'aide du bouton FUNCTION. Commencez l'enregistrement sur le magnétoscope raccordé aux prises VIDEO 1 REC. Commencez la lecture sur le magnétoscope raccordé aux prises VIDEO 2 INPUT ou VIDEO 3 INPUT. Les signaux audio et vidéo qui entrent par la pris[...]
-
Página 58
ENGLISH Surround Mode 1 1 58 < When 7CH DIRECT is selected, the DSP and the AUTO button do not work. If a digital device is connected to DIGITAL IN terminals, select desired decoding mode by pressing the AUTO button. Each time the AUTO button is pressed, the decoding mode is changed as follows: IN-AUTO (default): The appropriate decoding mode is[...]
-
Página 59
FRANÇAIS ESPAÑOL 59 Mode Surround 1 Modo envolvente 1 < Lorsque l'option 7CH DIRECT est sélectionnée, la touche DSP et AUTO ne fonctionnent pas. Si un appareil numérique est raccordé aux entrées DIGITAL IN, sélectionnez le mode de décodage désiré en appuyant sur la touche AUTO. A chaque pression sur la touche AUTO, le mode de dé[...]
-
Página 60
ENGLISH Surround Mode 2 60 When the source is PCM (2-channel stereo) and IN-AUTO or IN-PCM is selected, or when analog stereo signals are input, you can select one of the following surround modes: DOLBY PRO LOGIC II MOVIE, DOLBY PRO LOGIC II MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, DOLBY VIRTUAL, DTS NEO:6 CINEMA, DTS NEO:6 MUSIC, THEATER, HALL, MATRIX < When th[...]
-
Página 61
FRANÇAIS ESPAÑOL 61 Mode Surround 2 Si la source est en PCM (stéréo 2 canaux) et que le mode IN- AUTO ou IN-PCM est sélectionné ou si les signaux en entrée sont des signaux stéréo analogiques, il est possible de sélectionner l’un des modes surround suivants : DOLBY PRO LOGIC II MOVIE, DOLBY PRO LOGIC II MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, DOLBY VIR[...]
-
Página 62
ENGLISH Surround Mode 3 62 DTS (DTS Digital Surround) During playback of a DVD disc recorded in DTS format, the surround mode is set to DTS automatically. DTS Digital Surround delivers up to 5.1 channels with lower audio compression than Dolby Digital. It provides the clarity and dynamics of the original master soundtrack. DTS-ES (Extended Surround[...]
-
Página 63
FRANÇAIS ESPAÑOL 63 Mode Surround 3 DTS (DTS Digital Surround) Pendant la lecture d’un disque DVD enregistré au format DTS, le mode surround se règle automatiquement sur DTS. Le DTS Digital Surround délivre jusqu’à 5.1 canaux avec une compression audio plus faible que le Dolby Digital. Il restitue la clarté et la dynamique de la bande so[...]
-
Página 64
ENGLISH Surround Mode 4 64 DTS NEO:6 With the high precision digital matrix decoder used for DTS-ES Matrix 6.1, DTS NEO:6 gives you 6.1 multi-channel surround sound from any stereo source. < DTS NEO:6 will not work on monaural source. DTS NEO:6 Cinema This mode is optimized for movies. Decoding is performed with emphasis on separation performanc[...]
-
Página 65
FRANÇAIS ESPAÑOL 65 Mode Surround 4 DTS NEO:6 Avec le décodeur matriciel numérique haute précision utilisé pour le DTS-ES Matrix 6.1, le DTS NEO:6 vous donne un son surround multicanaux 6.1 à partir de n'importe quelle source stéréo. < Le DTS NEO:6 ne fonctionne pas avec une source mono. DTS NEO:6 Cinema Ce mode est optimisé pour [...]
-
Página 66
ENGLISH Surround Mode 5 66 DOLBY PRO LOGIC II Dolby Pro Logic II is an advanced matrix decoder that gives you 5.1-channel surround sound (front left, center, front right, surround left and surround right) from any stereo program material, as well as Dolby Surround encoded material. Compared with Pro Logic's monaural, limited-bandwidth surround[...]
-
Página 67
FRANÇAIS ESPAÑOL 67 Mode Surround 5 DOLBY PRO LOGIC II Le Dolby Pro Logic II est un décodeur matriciel évolué qui fournit un son surround 5.1 (avant gauche, centre, avant droit, surround gauche et surround droit) à partir de n'importe quel élément de programme stéréo ou codé en Dolby Surround. Comparé au Pro Logic mono, qui est un [...]
-
Página 68
ENGLISH DOLBY PRO LOGIC II MUSIC parameters 1 68 You can adjust the parameters for DOLBY PRO LOGIC II MUSIC. Select DOLBY PRO LOGIC II MUSIC mode by pressing the DSP button. Select the parameter to be changed by pressing the PRO LOGIC II MUSIC PARAMETER button. Each time the PRO LOGIC II MUSIC PARAMETER button is pressed, the parameter is changed a[...]
-
Página 69
FRANÇAIS ESPAÑOL 69 Paramètres DOLBY PRO LOGIC II MUSIC Vous pouvez régler les paramètres pour le mode DOLBY PRO LOGIC II MUSIC. Sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC II MUSIC en appuyant sur la touche DSP. Sélectionnez le paramètre à modifier à l'aide de la touche PRO LOGIC II MUSIC PARAMETER. A chaque pression sur la touche PRO LOGI[...]
-
Página 70
ENGLISH Dynamic Range Compression 70 In many listening situations, you may find loud passages objectionable. Adjusting this setting allows you to compress the sounds into a range that you may find more suitable for a particular listening situation. Dolby Digital satisfies these needs through the dynamic range controlling. Select one of the followin[...]
-
Página 71
FRANÇAIS ESPAÑOL 71 Compression de la gamme dynamique Dans de nombreuses situations d'écoute, certains passages forts peuvent vous sembler difficiles à supporter. L’option Audio DRC vous permet de compresser les sons dans une gamme dynamique qui vous semblera plus adaptée à une situation d'écoute donnée. Le système Dolby Digita[...]
-
Página 72
ENGLISH T uner 1 72 Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Make sure the antennas have been connected (see page 6~8). Select AM or FM by pressing the BAND button. < If the BAND button is pressed while the source other than TUNER was selected, the source will be switched to TUNER automati[...]
-
Página 73
FRANÇAIS ESPAÑOL 73 Syntoniseur Sélectionnez le TUNER à l'aide du bouton FUNCTION (ou en appuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 6~9). Sélectionnez le mode AM ou FM à l'aide de la touche BAND. < Si vous appuyez sur la touche BAND alors qu’une source autre q[...]
-
Página 74
ENGLISH Preset T uning 2 74 You can store up to 30 stations. Manual Memory Presetting Tune in a station you want to listen to (see steps to of page 72). Press the MEMORY button. While the "MEMORY" indicator is blinking, select a preset channel to store the station using the TUNING/PRESET buttons (or the PRESET buttons of the remote contro[...]
-
Página 75
FRANÇAIS ESPAÑOL 75 Syntonisation préréglée Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. Préréglage de mémoire manuel Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir étapes à de la page 73). Appuyez sur la touche MEMORY. Pendant que le voyant « MEMORY » clignote, sélectionnez un canal préréglé pour enregistrer la station à [...]
-
Página 76
ENGLISH RDS 76 The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button. [...]
-
Página 77
FRANÇAIS ESPAÑOL 77 RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le programme radio normal. Le mode RDS fonctionne sur la bande FM en Europe uniquement. Sélectionnez le TUNER à l'aide du sélecteur FUNCTION (ou en appuyant sur la[...]
-
Página 78
ENGLISH RDS Search 78 A station can be searched by this function. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button. Press the SEARCH MODE button. Each time the SEARCH MODE button is pressed, the search mode is changed as follows: RDS search Select "RDS SRCH&[...]
-
Página 79
FRANÇAIS ESPAÑOL 79 Recherche de RDS Il est possible de rechercher une station à l’aide de cette fonction. Sélectionnez TUNER à l'aide du sélecteur FUNCTION (ou en appuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche BAND. Appuyez sur la touche SEARCH MODE. A chaque pression sur la touc[...]
-
Página 80
ENGLISH RDS (EON PTY/EON T A) 1 80 EON PTY (EON: Enhanced Other Networks information) Use this feature to automatically search and receive the desired programme type while listening to a RDS station. While listening to a RDS station, press the EON PTY button. Current programme type is displayed and the EON PTY indicator blinks. While the EON PTY in[...]
-
Página 81
FRANÇAIS ESPAÑOL 81 RDS (EON PTY/EON T A) EON PTY (EON, Enhanced Other Networks) Utilisez cette fonction pour rechercher automatiquement et recevoir le type de programme désiré sur une station RDS. Alors que vous être réglé sur une station RDS, appuyez sur la touche EON PTY. Le type de programme en cours s’affiche et le voyant EON PTY clig[...]
-
Página 82
ENGLISH 82 PTY Programs NEWS : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO : daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on. SPORT : spo[...]
-
Página 83
FRANÇAIS ESPAÑOL Programmes PTY Programas PTY (por tipo) 83 NEWS (nouvelles) : communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l'exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. INFO (informations pratiques) : inf[...]
-
Página 84
ENGLISH OSD (On-Screen Display) 1 1 84 If a TV is connected to this unit, you can use the OSD (on- screen display) to set up the unit. Make sure your TV is connected to the receiver and turned on. < Any on-screen display shown on the TV will not be recorded onto VIDEO 1. Press the OSD button. The main menu appears on the TV screen. < If a nor[...]
-
Página 85
FRANÇAIS ESPAÑOL 85 OSD (Affichage sur écran) 1 Si votre appareil est raccordé à un téléviseur, vous pouvez utiliser l’affichage sur écran pour configurer l’appareil. Vérifiez que votre téléviseur est raccordé au récepteur et qu'il est allumée. < Tout affichage sur écran qui apparaît sur le téléviseur ne sera pas enreg[...]
-
Página 86
ENGLISH OSD (On-Screen Display) 2 86 Function Select Select an item you want to change using the up/down buttons, and press the ENTER button. Digital Input Select the terminal using the up/down buttons, and press the OSD button to go back to the previous page. Video Select Only when one of TUNER, CD, TAPE and AUX is selected, you can select a video[...]
-
Página 87
FRANÇAIS ESPAÑOL 87 OSD (Affichage sur écran) 2 Sélection de la fonction Sélectionnez l'élément que vous souhaitez modifier, à l'aide des touches Haut/Bas et appuyez sur la touche ENTER. Entrée numérique Sélectionnez la prise à l’aide des touches Haut/Bas et appuyez sur la touche OSD pour revenir à la page précédente. Vid[...]
-
Página 88
ENGLISH Tr oubleshooting 1 88 If you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service center. No power e Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, i[...]
-
Página 89
FRANÇAIS ESPAÑOL 89 Dépannage 1 En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d'assistance TEAC. L'appareil ne s'allume pas e Vérifier que l'appareil est bien branché sur la prise secte[...]
-
Página 90
ENGLISH Tr oubleshooting 2 90 Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Make sure the antenna is properly connected. e Tune in the station properly. e If a TV is near the unit, turn it off. e Install the antenna again after relocating it to a better reception position. e An external antenna may be required. Though the broadcast is ster[...]
-
Página 91
FRANÇAIS ESPAÑOL 91 Dépannage 2 Impossible de lire l’affichage sur écran car il défile trop rapidement. e Le système couleur du récepteur sélectionné ne correspond pas à celui qu'utilise votre téléviseur. Raccordez un téléviseur PAL. Impossible d’écouter une station ou le signal est trop faible. e Vérifiez que l’antenne e[...]
-
Página 92
ENGLISH Specifications 92 Amplifier Section Output Power (Stereo, 0.2 % THD, 20 Hz to 20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Surround Output Power (0.7 % THD, 1 kHz, 6 Ω , only one channel driven) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W per channel Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . 0.09 % (at 95 W, 1 kHz, 6 Ω ) Audio Input Sens[...]
-
Página 93
FRANÇAIS Caractéristiques techniques 93 Section amplificateur Puissance de sortie (stéréo, 0,2 % de DHT, 20 Hz-20 kHz, 6 Ω ) . . . 100 W + 100 W Puissance de sortie surround (0,7 % de DHT, 1 kHz, 6 Ω , uniquement un canal commandé) . . . . . . . . . . . 125 W par canal Distorsion harmonique totale . . . . . 0,09 % (95 watts, 1 kHz, 6 Ω )[...]
-
Página 94
Especificaciones 94 ESPAÑOL Seccón del amplificador Potencia de salida (estereo, 0,2 % de D.A.T, 20Hz-20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Potencia de salida envolvente (0,7 % de D.A.T, 1 kHz, 6 Ω , sólo un canal activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W por canal Distorsión armonica total . . . . . . . . 0,09 % (95 vatios, 1[...]
-
Página 95
Code List / Code de réglage / Código de configuración 95 TV ADMIRAL 050 134 AKAI 093 049 123 ALBA 068 ALBIRAL 116 ALCATEL 022 AMSTRAD 158 021 ANAM 155 156 157 ARC EN CIEL 028 039 043 145 081 ARISTONA 099 049 050 019 142 149 078 ARTHUR MARTIN 053 139 117 120 122 123 125 128 ASA 050 055 057 113 134 ATLANTIC 099 111 AUDIOSONIC 054 AUSIND 053 AUTOVO[...]
-
Página 96
96 KARCHER 006 KENDO 098 KENNEDY 144 019 109 KORTING 050 059 111 KRIESLER 099 049 050 019 142 149 078 LENOIR 099 LOEWE OPTA 008 097 047 049 050 115 072 LOGIK 118 149 LUMA 049 120 134 LUXOR 058 139 117 120 123 129 135 083 MAGNADYNE 046 097 103 050 109 115 127 132 MAGNAFON 046 097 099 051 053 115 MARANTZ 049 MATSUI 158 099 106 060 118 068 134 090 McM[...]
-
Página 97
97 SINGER 016 046 050 109 SINUDYNE 158 046 050 059 109 127 SONOKO 049 090 SONY 146 007 027 033 038 118 STERN 096 144 019 110 069 134 TANDBERG 133 TANDY 099 060 137 TASHIKO 002 033 TATUNG 099 060 063 065 115 118 TEC 096 099 132 TELEAVIA 028 039 040 043 145 091 081 TELEFUNKEN 028 041 145 150 086 091 TELETECH 090 TELEVIDEON 099 053 109 111 125 TENSAI [...]
-
Página 98
98 LUXOR 033 038 MAGNADYNE 041 MAGNASONIC 038 MAGNAVOX 019 MARANTZ 004 014 046 018 031 MATUI 010 025 027 MEMOREX 000 003 005 011 045 METZ 014 043 031 054 037 MGA 017 MINERVA 055 054 MINOLTA 006 007 MITSUBISHI 060 017 049 MTC 011 013 MULTITECH 008 011 MURPHY 011 NAONIS 042 056 052 NATIONAL 040 NEC 004 042 060 052 NECKERMANN 002 041 014 042 052 NOGAM[...]
-
Página 99
99 DVD DENON 017 GE 003 004 JVC 007 LG 011 010 MAGNAVOX 019 MITSUBISHI 001 ONKYO 009 PANASONIC 015 PHILIPS 019 PIONEER 002 023 PROSCAN 003 004 RCA 003 004 SAMSUNG 016 008 SHERWOOD 024 010 011 012 013 014 020 021 022 SONY 005 TEAC 000 025 THOMSON 003 004 TOSHIBA 006 VIETA 014 YAMAHA 019 ZENITH 011 010 CABLE ABC 002 003 009 030 006 008 Allegro 018 02[...]
-
Página 100
100 DYNASAT 005 ECHOSTAR 002 009 032 020 EMME ESSE 005 FAIT 005 FERGUSON 014 041 016 017 018 FINLUX 006 007 013 FRACARRO 005 FTE 022 GOLDSTAR 004 021 GRAETZ 026 037 GROTHUSEN 004 GRUNDIG 033 016 018 036 HINARI 030 HIRSCHMANN 003 006 HITACHI 013 INGELEN 026 037 ITT 034 ITT-NOKIA 032 018 026 037 JERROLD 038 014 KATHREIN 005 022 023 KOSMOS 004 KRIESLE[...]
-
Página 101
101 TECHNICS 051 004 052 VICTOR 001 YAMAHA 044 043 016 T APE/MD DAEWOO 002 DENON 012 GOLDSTAR 004 KENWOOD 003 MAGNAVOX 010 OPTIMUS 007 PANASONIC 013 PHILIPS 010 POINNEER 014 009 RCA 006 REALISTIC 007 SAMSUNG 001 005 SHARP 003 011 SHERWOOD 015 016 017 TEAC (TAPE) 000 018 TEAC (MD) 019 020 TECHINCS 013 TOSHIBA 003 YAMAHA 008[...]
-
Página 102
102 REMOTE SELECT CD T APE / MD TV VCR DVD CABLE SA T POWER ST ANDBY (POWER OFF) ST ANDBY (POWER OFF) ST ANDBY (POWER OFF) CHANNEL VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR CHANNEL CHANNEL CHANNEL ST ANDBY (POWER OFF) ST ANDBY (POWER OFF) ST ANDBY (POWER OFF) ST ANDBY (POWER [...]
-
Página 103
103 The functions of the buttons differ in accordance with the component selected by the REMOTE SELECT buttons. < Depending on the component, some functions may not be available or may work differently. < For details about functions, refer to the operating manual of each component. Les fonctions attribuées aux touches diffèrent selon l’ap[...]
-
Página 104
0403 . MA-0790A This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 P[...]