Tefal Vitesse Eco BF2120 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Tefal Vitesse Eco BF2120. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Tefal Vitesse Eco BF2120 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Tefal Vitesse Eco BF2120 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Tefal Vitesse Eco BF2120, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Tefal Vitesse Eco BF2120 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Tefal Vitesse Eco BF2120 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Tefal Vitesse Eco BF2120 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Tefal en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Tefal Vitesse Eco BF2120, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Tefal Vitesse Eco BF2120. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    www .tefal.com[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    Zum Öffnen des Deckels den Ve rriegelungsschieber nach hinten drücken, und den Deckel nach oben ziehen. Zum Schließen den Deckel fest herunterdrücken. 1 Entfernen Sie die Verpackung und etwaige am oder im Gerät befindliche Aufkleber oder Einzelteile. 2 Die Länge des Kabels bestimmen Sie, indem Sie es um die an der Unterseite des Sockels dafü[...]

  • Página 4

    Kochen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei- bis dreimal Wasser , und schütten Sie es weg, da das Wasser eventuell noch Verpackungs- staubreste enthalten könnte. Spülen Sie W asserkocher und Filter getrennt aus. • Nach Gebrauch bitte kein W asser im Wasserkocher zurücklassen. W asserkocher nur an W echselstrom – mit Spannung und Wattzahl gemä?[...]

  • Página 5

    • T auchen Sie den W asserbehälter oder den Sockel niemals ins W asser . Achten Sie darauf, dass die elektrischen V erbindungen nicht nass werden. • Verwenden Sie keine Scheuermittel und Scheuerschwämme. • Polieren Sie niemals eine vergoldete Oberfläche, weil sie dadurch beschädigt wird. • Bitte wenden Sie nur die Entkalkungsmethoden an[...]

  • Página 6

    • Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie niemals Ihr Baby oder Kind auf dem Arm, wenn Sie heisse Getränke tragen oder trinken. • Wenn der Sockel des W asserkochers mit Schrauben ausgestattet ist, und falls das Netzkabel des W asserkochers defekt sein sollte, darf die Reparatur ausschließlich durch den Hersteller , den Kundendienst/ die Services[...]

  • Página 7

    Open the lid: while pressing on the locking system (depending on model), pull from the front towards the rear . To close, press the lid down firmly. 1 Remove all packaging, stickers or other accessories from the inside and outside of the kettle. 2 Adjust the length of the cord by winding it under the base. W edge the cord in the slot. 3 Place the b[...]

  • Página 8

    The first two or three times that you use the kettle, throw the water away because it may contain foreign particles. Rinse the kettle and filter separately . We recommend that you do not leave any water in the kettle after use Y ou can fill the kettle through the spout to keep the filter in good condition. At the very least, cover the heating eleme[...]

  • Página 9

    • Never immerse the kettle or its base in water , as the electrical connections and the switch must not be allowed to come into contact with water . • Never use abrasive cleaning pads. • Never rub the "gold" coating as this will damage its surface. To clean your kettle Unplug it. Leave it to cool and then clean with a soft damp spon[...]

  • Página 10

    •T o avoid accidents, never carry your child or baby when you are drinking or carrying a hot drink. • If the base of your kettle is assembled with screws and if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer , its after- sales department or a person with similar qualifications for safety reasons • If the base does not inc[...]

  • Página 11

    Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur le système de verrouillage tirer de l’avant vers l’arrière. Pour fermer , appuyer fermement sur le couvercle. 1 Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. 2 Régler la longueur du cordon en l’enroulant sous [...]

  • Página 12

    Jeter l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincer la bouilloire et le filtre séparément. • Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation V ous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrir d’eau la résistance (ou le fond de la[...]

  • Página 13

    • Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. • Ne pas utiliser de tampons abrasifs. • Ne jamais frotter votre revêtement “or” pour ne pas endommager sa surface. Pour nettoyer votre bouilloire La débrancher . La laisser refroidi[...]

  • Página 14

    • Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude. • Si l’embase de votre bouilloire est assemblée par vis : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afi[...]

  • Página 15

    Open het deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek het deksel van voren naar achteren. U sluit het deksel door er stevig op te drukken. 1 Ve rw ijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires zowel aan de binnen- als buitenkant van de waterkoker . 2 Stel de lengte van het elektriciteitssnoer in door dit rond de onder[...]

  • Página 16

    U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter gaat op die manier langer mee. V ul het apparaat minimaal met een hoeveelheid water waarmee het verwarmingselement (of de bodem van de waterkoker) onder water komt te liggen. •V ul de waterkoker nooit wanneer deze op het voetstuk staat. •V ul nooit tot boven het maximumniveau en nooit onder he[...]

  • Página 17

    • Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het water . De elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen namelijk nooit in contact komen met water . • Gebruik nooit schuursponsjes. • Schuur nooit over de goudlaag, omdat u dan het oppervlak beschadigt. De waterkoker schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoele[...]

  • Página 18

    • Als het voetstuk van de waterkoker met schroeven vast zit en het elektriciteitssnoer is beschadigd, moet u dit voor uw veiligheid laten vervangen door de consumentenservice van Te fal of een erkend reparateur . • Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, kan het elektriciteitssnoer niet vervangen worden. Als het elektriciteitssnoer of [...]

  • Página 19

    Åbning af låg: T r yk på lukkesystemet om nødvendigt, hiv fra fronten mod bagenden. For at lukke: T r yk forsigtigt låget ned. 1 Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør fra kedlens indvendige og udvendige side. 2 T ilpas ledningens længde ved at vikle den rundt under basens bund. Sæt ledningen fast i hakket. 3 Placer basen på [...]

  • Página 20

    Smid vandet ud de første 2-3 gange kedlen anvendes, da det kan indeholde støv . Rens kedel og filter separat. • Tøm el-kedlen for vand efter brug. Kedlen kan fyldes op gennem tuden og holde filteret i god stand. Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden af kedlen) med vand. • Fyld aldrig vand på kedlen, mens den står på basen. • Fyl[...]

  • Página 21

    • Nedsænk aldrig kedlen eller dens base i vand, da de elektriske konstruktioner og stik ikke må komme i kontakt med vand. • Brug aldrig rengøringsprodukter med slibemiddel. • Skrub aldrig på ”guldbelægningen”, da dette vil ødelægge dens overflade. Rengøring af el-kedlen. Afbryd den. Lad den køle ned og rens derefter med en fugtig[...]

  • Página 22

    • For at undgå uheld, bær aldrig på et barn samtidig med at de drikker eller bærer en varm drik. • Hvis kedlens base er samlet med skruer og hvis ledningen er ødelagt, skal udskiftning fortages af producenten, After- Sales afdelingen eller en person med tilsvarende kvalifikationer i henhold til sikkerheds foranstaltninger . • Hvis basen [...]

  • Página 23

    A vaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. Sulje kansi painamalla sitä alaspäin. 1 Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja ulkopuolelta. 2 Säädä liitäntäjohdon pituus kelaamalla ylimääräinen johto pohjan alle. Kiilaa johto uraansa. 3 Aseta alusta tasaiselle[...]

  • Página 24

    V oit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava ainakin sen verran, että kuumennusvastus (keittimen pohja) peittyy . • Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa alustallaan. • Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle minimimerkin. Jos keittimeen täytetään liikaa vettä, vesi[...]

  • Página 25

    • Keitintä tai sen alustaa ei saa upottaa veteen. Sähköliitännät ja katkaisin on myös pidettävä kuivina. • Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä. • Älä puhdista "kultapinnoitetta" hankaamalla, se saattaa vaurioitua. V edenkeittimen puhdistus Irrota laite pistorasiasta. Anna keittimen jäähtyä ja puhdista se sitten ko[...]

  • Página 26

    •T apaturmien välttämiseksi älä koskaan pidä lasta sylissä, kun kannat tai juot kuumaa juomaa. • Jos keittimen alusta on koottu ruuveilla ja virtajohto on vaurioitunut, johto on mahdollista vaihtaa tehtaalla, valtuutetussa huollossa tai valtuutetun sähköasentajan toimesta. • Jos keittimen alustassa ei näy lainkaan ruuveja, virtajohdo[...]

  • Página 27

    Öppna locket genom att trycka på lås-systemet, dra locket bakåt. För att stänga, tryck ner locket. 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, klistermärken och andra tillbehör i och utanpå vattenkokaren. 2 Justera sladdens längd genom att linda upp den under kontaktplattan, för sladden genom springan under kontaktplattan. 3 Placera kontaktpla[...]

  • Página 28

    Koka ur vattenkokaren 2-3 gånger innan du börjar använda den för att få bort ev . damm. • Lämna inget restvatten i kannan efter användning. Kontrollera att vatten- kokarens volt tal/watt tal överensstämmer med elinstallationerna i ditt hem. • Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. • Öppna aldrig locket när vattenkokaren ?[...]

  • Página 29

    • Sänk aldrig ner vattenkokaren, sladden eller kontaktplattan i vatten eller annan vätska. • Använd aldrig repande rengöringsmedel eller svampar . • Skrubba aldrig på guldpläteringen eftersom det skadar ytan. Rengöring av din vattenkokare Dra ur kontakten. Låt vattenkokaren svalna och rengör den med en fuktig trasa. Vissa modeller ä[...]

  • Página 30

    • För att undvika olyckor , bär aldrig ett barn samtidigt som du dricker eller bär varma drycker . • Om din vattenkokare är hopmonterad med skruvar kan sladden bytas ut om den skulle skadas, lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad för att få den utbytt. • Om din vattenkokare inte har några skruvar kan inte sladden bytas ut[...]

  • Página 31

    Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og opp. For å lukke: Press lokket forsiktig ned. 1 Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren. 2 T ilpass ledningslengden ved å tvinne det overflødige under sokkelen. Klem ledningen fast i sporet. 3 Sett sokkelen på et stabilt og rent underlag som ikke blir varmt. 4 [...]

  • Página 32

    Før vann serveres fra vannkokeren skal du bruke vannkokeren 2-3 ganger , og tømme ut vannet da det kan inneholde støv fra produksjonen. Skyll så vannkokeren og filteret separat. • Tøm ut alt vann fra vannkokeren etter bruk. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er markert under vannkokeren, og at effekten ikke overskride[...]

  • Página 33

    • Legg aldri vannkokeren eller sokkelen i vann; de elektriske punktene må aldri komme i kontakt med vann. • Bruk aldri skuremidler eller stålull. • Skrubb aldri de gullbelagte bestanddelene i vannkokeren da det kan skade overflaten. Rengjøring av vannkokeren T rekk ut støpselet. La vannkokeren avkjøles, og tørk av den med en fuktig klut[...]

  • Página 34

    • For å unngå ulykker , bør du ikke bære barnet ditt mens du drikker eller bærer varme drikker . • Hvis basen i vannkokeren er skrudd sammen med skruer , og ledningen er defekt, må denne byttes ut av produsenten, et godkjent service verksted eller en annen person med relevant kunnskap. Dette for å unngå skader . • Hvis basen i vannkok[...]

  • Página 35

    [...]

  • Página 36

    Réf. 2014628141- 06/2002[...]