Termozeta A900 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Termozeta A900. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Termozeta A900 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Termozeta A900 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Termozeta A900, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Termozeta A900 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Termozeta A900
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Termozeta A900
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Termozeta A900
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Termozeta A900 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Termozeta A900 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Termozeta en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Termozeta A900, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Termozeta A900, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Termozeta A900. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Libretto istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes A900 term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 1[...]

  • Página 2

    A900 • DA TI TECNICI E CAR A TTERISTICH E • DONEES TECHNIQUES ET CARACTERISTIQUE S • TECHNICAL D AT A AND FE A TURE S • TECHNISCHE DA TEN UND EIGENSCHAFTE N • DA TOS TECNICOS Y CARACTERISTICA S • DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICA S TERMOZET A T ype 105001 230V ac ~ 50Hz 2000W MADE IN P .R.C. term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 2[...]

  • Página 3

    DESCRIZIONE 1 Corpo caldaia 2 Interruttore luminoso accensio- ne/spegnimento caldaia 3 Base di appoggio per ferro da stiro 4 Gommini antiscivolo per ferro da stiro 5 T appo caldaia 6 T ubo di collegamento ferro da stiro - corpo caldaia 7 Cavo di alimentazione 8 Lampadina di pronto vapore 9 Ferro da stiro 10 Piastra 11 T asto di erogazione vapore 11[...]

  • Página 4

    DESCRIPCIÓN 1. Cuerpo caldera 2. Botón luminoso encendido/apa- gado plancha 3. Base de apoyo para plancha 4. Gomas anti-deslizamiento para plancha 5. T apón caldera 6. T ubo de conexión plancha – cuerpo caldera 7 Cable de alimentación 8 Piloto luminoso de vapor listo 9. Plancha 10. Placa 11 . T ecla de salida vapor 11 . a Cursor para vapor c[...]

  • Página 5

    Stiratura a vapore Stiratura ad alta temperatu- ra - Cotone - Lino Stiratura a media tempera- tura - Seta - Lana Stiratura a bassa tempera- tura - Nylon - Rayon - Altre fibre sintetiche • • • IT ALIANO • Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto atten- tamente prima dell’utilizzo poiché fornisce impo[...]

  • Página 6

    • • • IT ALIANO ISTRUZIONI PER L ’USO SCEL T A DELLA TEMPERA TURA DEL FERRO Ruotare la manopola di regolazione della temperatura (13) del ferro da stiro fino a far corrispondere all’indicatore (12) la temperatura adatta al tipo di tessuto che si intende stirare (consultare la tabella di fig. 3). COME RIEMPIRE D’ACQUA LA CALDAIA • Assi[...]

  • Página 7

    • • • IT ALIANO dalla piastra (10) del ferro da stiro; ciò è del tutto normale ed è dovuto alla condensa che si può formare all’interno del tubo di collegamento ferro da stiro – corpo caldaia (6). Questo fenomeno scomparirà con le erogazioni di vapore successive. Si consi- glia pertanto di non orientare il primo getto di vapore sul t[...]

  • Página 8

    • • • IT ALIANO T ABELLA DA CONSUL T ARE IN CASO DI ANOMALIE GUASTI RIMEDI L ’apparecchio non funziona V erificare che la spina sia inserita nella presa di corrente V erificare che non ci siano problemi alla rete di distribuzione elettrica L ’interruttore di accensione/ spegnimento non funziona Premere correttamente l’interruttore Il fe[...]

  • Página 9

    Steam ironing High temperature steam iro- ning (cotton, linen) Medium temperature ironing (woollens, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) • • • ENGLISH Fig. 3 • Please read this handbook as it gives important instructions and precau- tions about safety , use and maintenance of your appliance and keep it carefully for future refe[...]

  • Página 10

    • • • ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ADJUSTING TEMPERA TURE OF THE IRON T urn the temperature control knob (13) of the iron so that the indicator (12) points to the temperature suited to the type of fabric you want to iron (see table in fig. 3). HOW TO FILL THE BOILER WITH WA TER • Always unplug the iron from the outlet when doing this. • R[...]

  • Página 11

    NO MORE W A TER WHILE IT IS BEING USED The jet of steam becomes less and finally disappears if there is no more water . Carefully follow the instructions given below to fill up the heater again: • switch off the on/off boiler button (2) by turning it to “OFF” (O); the integrated control indicator lamp will go off; • press button (1 1) on th[...]

  • Página 12

    • • • ENGLISH The appliance is not working Make sure that the plug is plugged into the outlet. Make sure thare are no problems with the mains. The iron does not steam out or steam is not enough Correctly rotate the steam control knob The iron soleplate does not heat up Check that the temperature control knob is set to iron The appliance stops[...]

  • Página 13

    Repassage à vapeur Repassage à la haute tem- pérature à la vapeur (coton, lin) Repassage à la température moyenne (laine, soie) Repassage à la basse tem- pérature (fibres synthétiques) • • • FRANÇAIS Fig. 3 • Lire attentivement ce mode d'emploi car il fournit des indications et des aver- tissements importants sur la sécurit?[...]

  • Página 14

    MODE D'EMPLOI RÉGLAGE DE LA TEMPERA TURE DU FER A REP ASSER T ourner le bouton de réglage de la température (13) du fer à repasser jusqu’à faire cor- respondre à l’indicateur (12) la température convenant à la sorte de tissus que l’on entend repasser (consulter la table de l'illustration 3). POUR REP ASSER A LA V APEUR COMME[...]

  • Página 15

    A TTENTION! • Lors de la première sortie de vapeur , le fer à repasser , peut émettre quelques gout- tes d’eau par la semelle (10); ceci est tout à fait normal et est dû au condensât qui peut se former à l'intérieur du cordon de liaison fer à repasser / corps chaudière. Ce phénomène disparaîtra avec les sorties de vapeur succe[...]

  • Página 16

    • • • FRANÇAIS L ’appareil ne fonctionne pas Vérifier que la fiche est introduite dans la prise de courant. Contrôler qu’il n’y a point de problèmes dans le réseau de distribution électrique. La vapeur n’est pas débitée ou n’est pas suffisante Agir correctement sur le bouton de réglage de la vapeur . La semelle du fer à re[...]

  • Página 17

    Dampfbügeln Dampfbügeln bei hoher T emperatur (Baumwolle, Leinen) Bügeln bei mittlerer T emperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei niedriger T emperatur (Kunstfasern) • • • DEUTSCH Fig. 3 • Die vorliegende Broschüre lesen, da sie wichtige Angaben und Hinweise zur Sicherheit, den Gebrauch und die W artung Ihre Geräts enthält und bewahren Si[...]

  • Página 18

    • • • DEUTSCH • Falls ein Gerät nicht mehr benutzt werden sollte, muss es betriebsuntüchtig gemacht werden, indem man nach Herausziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose das Stromkabel abschneidet. Das Gerät vorschriftsmäßig entsorgen. GEBRAUCHSANWEISUNG W AHL DER BUGELEISENTEMPERA TUR Den T emperaturregler (13) des Bügeleisens s[...]

  • Página 19

    ACHTUNG! • Bei der erstmaligen Dampfabgabe kann an der Sohle des Bügeleisens (9) W asseraustropfen; Dies ist völlig normal und auf eine Kondensbildung in der Anschlussleitung Bügeleisen – Boiler-Korpus zurückzuführen. Bei der anschließenden Dampfabgabe kommt dies nicht mehr vor , somit sollte dann auch der erste Dampfstoß nicht auf das z[...]

  • Página 20

    T ABELLE ZUM NACHSCHLAGEN BEI UNREGELMÄSSIGEM BETRIEB PROBLEME/ABHILFEN Das Gerätt funkitioniert nicht. Prıfen, dass der Netzstecker an der Steckdose angeschlossen ist. Prıfen, dass am Stromnetz keinerlei V orsorgungsprobleme bestehen. Die on/off – Schalter funktionieren. Schalter vorschriftsmäßig betätigen Es kommt kein oder nicht genug D[...]

  • Página 21

    • • • ESP ANÕL Planchar a vapor Planchado a vapor a alta temperatura (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda) Planchado a baja tempa- ratura (fibras sintéticas) Fig. 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Leer el presente manual en cuanto suministra importantes indicaciones y advertencias sobre la seguridad, el uso y la manute[...]

  • Página 22

    • T ermozeta no puede ser considerada responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una equivocada instalación o derivantes de un uso impropio, equivocado o irracional. INSTRUCCIONES P ARA EL USO REGULACIÓN DE LA TEMPERA TURA DE LA PLANCHA Girar la manopla de regulación de la temperatura (13) de la plancha hasta a [...]

  • Página 23

    para pasar luego a los tejidos más resistentes, que demanden temperat- uras más altas. • Para utilizar la funciòn de vapor continuo, presionar la tecla de suministro vapor (1 1) y contemporàneamente desplazar el cursor (1 1.a) hacia la empuñadura de la plancha. Para desactivar esta funciòn, empujar el cur- sor (1 1.a) en direcciòn opuesta [...]

  • Página 24

    automáticamente indicando que la temperatura de la placa si mantenid con- stante. CUADRO DE CONSUL T A EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANOMALO • • • ESP ANÕL PROBLEMAS/SOLUCIONES El aparato no funciona V erificar que el encghufe estè connectato en la toma de corriente. V erificar que no hayan problemas a la red de dsitribution eléctrica. El apa[...]

  • Página 25

    PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA • Leia o presente manual pois fornece importantes indicações e advertên- cias sobre a segurança, o uso e a manutenção do seu aparelho e guarde- o com cuidado para qualquer consulta futura. • Depois de removida a embalagem, controle se o aparelho está íntegro. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se a um[...]

  • Página 26

    • No fim do ciclo de vida, torne inactivo o aparelho cortando o seu cabo de alimentação depois de desligar a ficha da tomada de corrente. Para a elim- inação do aparelho, respeite as normas vigentes no seu lugar de residên- cia. • T ermozeta declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis danos a pessoas, animais ou coisas causados[...]

  • Página 27

    • T ambém se pode utilizar o ferro em posição vertical para renovar o aspec- to da roupa pendurada dando-lhe mais vigor: manter-se a uma distância de 10/20 cm da roupa e premir o botão de emissão do vapor . • Antes de começar a passar a ferro os tecidos delicados, aconselhamos a fazer uma prova num pedaço de tecido escondido, por exempl[...]

  • Página 28

    botão de regulação(13) do ferro. • Desenrolar por completo o cabo de alimentação (7) e introduzir a ficha na tomada de corrente. • A luz piloto (14) do ferro acende imediatamente. Quando a luz piloto apaga, o ferro atingiu a temperatura definida e está pronto para o uso. • Quando se deseja passar sem vapor , não pressionar o botão de [...]

  • Página 29

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 29[...]

  • Página 30

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 30[...]

  • Página 31

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 31[...]

  • Página 32

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 32[...]