Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Timex en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass T49868. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    W273 NA 355-095012 Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth • Y acht Racer with Perfect Date • 3GMT Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back • Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire • H[...]

  • Página 2

    English .............................. Page 1 Français ............................ page 105 Español ............................. página 219[...]

  • Página 3

    1 TIMEX ® WA TCHES Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www .timex.com[...]

  • Página 4

    2 3 T ABLE OF CONTENTS How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ........................................................ 9 Perpe[...]

  • Página 5

    4 5 HOW TO START Y OUR W ATCH (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the wa[...]

  • Página 6

    6 7 WARNING: TO MAINTAIN W ATER-RESIST ANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER W ATER UNLESS YOUR WA TCH IS INDICA TED AS 200 METER WA TER- RESIST ANT . NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WA TER. 1. Watch is water -resistant only as long as crystal, crown and case remain intact. 2. Watch is not a certified Diver’ s watch. 3. Rinse watch with fres[...]

  • Página 7

    8 9 DA TE AND TIME SETTING NOTE: The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle position. T o set the date and time: Time Pull the crown to it[...]

  • Página 8

    10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving. NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted. PERPETUAL CALENDAR OVERVIEW A B 1 2 3 1 2 3 HOUR HAND DA Y HAND DA TE HAND SECOND HAND MINUTE HAND CROWN M[...]

  • Página 9

    12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date. INTRODUCTION With your watch’s perpetual calendar fe[...]

  • Página 10

    14 15 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand does not point to 12 o’[...]

  • Página 11

    16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]

  • Página 12

    18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]

  • Página 13

    20 21 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or [...]

  • Página 14

    22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]

  • Página 15

    24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]

  • Página 16

    26 27 COMP ASS CALIBRATION Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnetic field around the watch. If the com[...]

  • Página 17

    28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]

  • Página 18

    30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET). NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is normal and yiel[...]

  • Página 19

    32 33 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand [...]

  • Página 20

    34 35 SECOND TIME ZONE The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch’s minute hand. TO SET THE SECO[...]

  • Página 21

    36 37 LINEAR CHRONOGRAPH The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (ST ART/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and minutes, with divisions every ten minute[...]

  • Página 22

    38 39 TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3 WORLD TIME OVERVIEW A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 CITIES WORLD TIME SCALE SECOND HAND DA TE WINDOW CROWN LOWER HAND BUTTON A BUTTON B BUTTON C [...]

  • Página 23

    40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]

  • Página 24

    42 43 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or[...]

  • Página 25

    44 45 COMP ASS OVERVIEW I I 14 CENTER CROWN MIDDLE SET DA TE I I 14 OUT SET TIME CROWN B A (COMP ASS) DECLINA TION SCALE COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the[...]

  • Página 26

    46 47 COMP ASS HAND ADJUSTMENT Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass . COMP ASS CALIBRATION Before use, the compass must be calibrated. Since[...]

  • Página 27

    48 49 T o calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the watch face. 3. Press A or B to begin. The 4th center [...]

  • Página 28

    50 51 A B Magnetic declination set to -14° (14°W) COMP ASS OPERA TION Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or B to activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand wil[...]

  • Página 29

    52 53 TIDE TEMP AND COMP ASS OVERVIEW INDICA TOR HAND ADJUSTMENT Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and counterclockwise, respectively . Hold push button to move han[...]

  • Página 30

    54 55 THERMOMETER When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be pressed when watch is[...]

  • Página 31

    56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]

  • Página 32

    58 59 4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]

  • Página 33

    60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. AL TIMETER OVERVIEW ALIMETER SCALE (HUNDREDS) UP[...]

  • Página 34

    62 63 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A and/or B button to move hand until it points to 12 o’clock. A and B buttons move ha[...]

  • Página 35

    64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done. AL TIMETER ON/OFF T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th center hand shows the current alti[...]

  • Página 36

    66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation. AL TIMETER MIN/MAX AL TITUDE RECALL T o view the maxi[...]

  • Página 37

    68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]

  • Página 38

    70 71 TEMPERA TURE The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. DEPTH SENSOR ON/OFF The sensor is normally off [...]

  • Página 39

    72 73 BA TTERY LEVEL DETECTION The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the movement of the second hand. For the Normal Le[...]

  • Página 40

    74 75 PERFECT DA TE With your watch’s Perfect Date feature , the date does not need adjustment until 2060. The watch automatically accounts for short months and leap years, and will always display the correct date upon demand. The date was pre- set at the Timex factory . Y ou only need to adjust the time. The 4th center hand will display the date[...]

  • Página 41

    76 77 battery will be replaced and the Perfect Date function will be recalibrated to the current date for the location where the watch is to be returned. 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown out to position 3. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. Within 10 [...]

  • Página 42

    78 79 Y ACHT RACE TIMER 1: The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero . CHRONO: The chronograph will operate without the countdown timer . Y ACHT RACE TIMER OPERA TION The watch provides a 5, 3 or 1 minute countdown timer . Once the countdown timer reaches zero a one hour chronograph will automatically[...]

  • Página 43

    80 81 CHRONOGRAPH OPERA TION The watch provides a one hour chronograph which may be operated independently from the Y acht Race Timer . 1. Press button C until the upper hand is at the beginning of the 30-minute chronograph scale . 2. T o start, press button A (ST ART/STOP). The 4th center hand displays the seconds counting up; the lower hand shows[...]

  • Página 44

    82 83 In normal operation the Chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice for a total maximum of one hour . Once this hour has elapsed, the upper hand will remain on the 30 minute marker and the lower hand will return to zero. The chronograph function will need to be reset prior to using the chronograph function again or before chan[...]

  • Página 45

    84 85 3 TIME ZONE FUNCTION Y our watch has the ability to display three time zones: 1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan- dard 12 hour format. Please note: The date displayed in the date window is linked to the time displayed by these two hands. 2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a 24-hour format. 3. 4th center[...]

  • Página 46

    86 87 1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock. 2. Rotate the crown to position the minute hand in the correct position within the hour required for the loca- tion you are wishing to use for the 2nd and 3rd time zones. 3. Push the crown in to position 2. The 4th center hand will point to its currently cali[...]

  • Página 47

    88 89 SETTING THE CASE RO TA TING TOP RING (TIME ZONE III) The 3rd time zone is set by using the existing setting of the 4th center hand and adjusting the case rotating top ring to the desired time of the 3rd time zone. (Please note: this scale is a 24-hour format). The top ring has 72 posi- tions. T o advance the top ring one hour you will advance[...]

  • Página 48

    90 91 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ring. The inner ring does not move . The outer ring is always related to “distance” or “speed”, or any data that varies with time. The[...]

  • Página 49

    92 93 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule. SPEED CALCULA TION: What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes • Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring. • The speed required can be found directly above the ?[...]

  • Página 50

    94 95 • The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. The answer: The distance travelled is 10 nautical miles. UNIT CONVERSION: T o convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers. Known Factor : Distance to convert is 10 nautical miles [...]

  • Página 51

    96 97 FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to lock in place. BRACELET LINK REMOV AL REMOVING[...]

  • Página 52

    98 99 BA TTERY The battery should provide 4-6 years of normal watch use. The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex use a pre-paid[...]

  • Página 53

    100 101 WARRANTY DOES NOT CO VER DEFECTS OR DAMAGES TO Y OUR WA TCH: 1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4. from accidents, tampering or abuse; and 5. lens or crystal, str ap or band, watch case , attachments or battery [...]

  • Página 54

    102 103 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for add[...]

  • Página 55

    105 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Lire les instructions attentive- ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Pour de plus amples renseignements et pour enregis[...]

  • Página 56

    106 107 SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche ........................ 109 Résistance aux chocs et à l’eau .................................... 110 Veilleuse Indiglo ® .......................................................... 112 Réglage de la date et de l’heure .................................... 113 Calendrier perpétuel .........[...]

  • Página 57

    108 109 COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier . Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la m[...]

  • Página 58

    110 111 A TTENTION : POUR PRÉSERVER L ’ÉT ANCHÉITÉ, NE P AS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L ’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉT ANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE EST SOUS L ’EAU . 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas[...]

  • Página 59

    112 113 RÉGLAGE DE LA DA TE ET DE L ’HEURE REMARQUE : La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée , intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire par un clic. Pour régler la [...]

  • Página 60

    114 115 Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur . Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps . Ceci aurait pour effet d’endommager le mouvement d[...]

  • Página 61

    116 117 PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES Afin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année bissextile courante . Ce réglage est effectué à l’usine Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être modifié mais seulement affiché. Pour l’afficher , tirez la cou[...]

  • Página 62

    118 119 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures . Si ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, app[...]

  • Página 63

    120 121 POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes . 2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est indentique à celle de votre fuseau horaire , l’aiguille des minutes et l[...]

  • Página 64

    122 123 2. Pour l’arrêter , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). T outes les aiguilles s’arrêtent. 3. Pour redémarrer , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). 4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du chronographe, appuyez sur le bouton B (FL Y -BACK/ RESET [Remise à z[...]

  • Página 65

    124 125 RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE INDICA TRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICA TRICE : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures . Si ce n’est pas le cas au[...]

  • Página 66

    126 127 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L ’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble , l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour . Si la valeur des mi[...]

  • Página 67

    128 129 dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L ’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes , avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement. 2. Pour arrêter , appuyez à nouveau sur A (ST[...]

  • Página 68

    130 131 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche . Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FL Y -BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez- le lorsque vous désirez redémarrer . Il n’est pas nécessaire d’attendre que[...]

  • Página 69

    132 133 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran. 3. Appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) pour commenc- er . L ’aiguille centrale effectue deux tours complets pour[...]

  • Página 70

    134 135 7. Enfoncer la couronne pour valider . A B Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W) FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe . T out en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) [...]

  • Página 71

    136 137 s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. Il est possible d’activer la boussole alors que le chronog- raphe est en train d[...]

  • Página 72

    138 139 CHRONOGRAPHE LINÉAIRE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. L ’aiguille inférieure se règle automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures .[...]

  • Página 73

    140 141 SECOND FUSEAU HORAIRE L ’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire . Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra [...]

  • Página 74

    142 143 4. Enfoncez la couronne pour valider . CHRONOGRAPHE LINÉAIRE La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour démarrer , appuyez sur le bouton A (START/ STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L ’aiguille linéaire indique les m[...]

  • Página 75

    144 145 HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLE POUR RÉGLER L ’HEURE MONDIALE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans cette ville. A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 VILLES HEURE MONDIALE AIG[...]

  • Página 76

    146 147 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centr ale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie. 3. Tirer complètement la couronne. L ’aiguille centrale retournera à la position 12h00, comme indiqué [...]

  • Página 77

    148 149 L ’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L ’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant ?[...]

  • Página 78

    150 151 La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor - respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER. Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUM- [...]

  • Página 79

    152 153 RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE Tirez la COURONNE complètement. L ’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. T enez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la COURONNE CENTRALE pour valider et r[...]

  • Página 80

    154 155 4. Ensuite, appuyez sur A ou B , en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le ca[...]

  • Página 81

    156 157 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]

  • Página 82

    158 159 MARÉE TEMPÉRA TURE ET BOUSSOLE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE DE L ’INDICATEUR Tirez la couronne complètement. L ’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRA TURE pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons poussoirs [...]

  • Página 83

    160 161 est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- TURE pour sélectionner le thermomètre. L ’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante . THERMOMÈTRE Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle. Pou[...]

  • Página 84

    162 163 dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider . ÉT ALONNAGE DE LA BOUSSOLE La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles , pon[...]

  • Página 85

    164 165 Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en proté[...]

  • Página 86

    166 167 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]

  • Página 87

    168 169 AL TIMÈTRE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE INDICA TRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogr ades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en début de trajectoire . L ’aiguille indi- catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures . Sinon[...]

  • Página 88

    170 171 atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre d[...]

  • Página 89

    172 173 ACTIV A TION/DÉSACTIV ATION DE L ’AL TIMÈTRE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L ’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES . La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS . L ’aiguille rétrogr[...]

  • Página 90

    174 175 La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes. RAPPEL DES AL TITUDES MIN/MAX Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L ’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enregis- trée si l’altimètre était désactivé au momen[...]

  • Página 91

    176 177 L ’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES , appuyez sur C . PROFONDEUR VUE D’ENSEMBLE Remarque : Les aiguilles centr[...]

  • Página 92

    178 179 TEMPÉRA TURE Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne. Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle . P[...]

  • Página 93

    180 181 la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire ser a effacée. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF . La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion. DÉTECTION DU NIVEAU [...]

  • Página 94

    182 183 Y ACHT RACER AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES SECONDES 4ÈME AIGUILLE CENTRALE COURONNE AIGUILLE SUPÉR- IEUR(E) ÉCHELLE DA TE PARF AITE AIGUILLE INFÉRIEURE AIGUILLE DES MINUTES 2 3 1 A B C DA TE P ARFAITE Avec la fonction Date Parfaite de votre montre , la date ne nécessitera aucun ajustement avant 2060. Cette montre prend automatiqueme[...]

  • Página 95

    184 185 de remplacer la pile, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de service Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Date Parfaite sera calibrée à nouveau jusqu’à ce qu’elle affiche la date en cours correcte par rapport à l’endroit auquel elle doit être renvoyée. RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRAL[...]

  • Página 96

    186 187 COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 5: Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro . COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 3: Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro . COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 1: Le compte à rebours commencera à 1 minute [...]

  • Página 97

    188 189 3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.) 4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [T emps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 2 secondes, ce qui re[...]

  • Página 98

    190 191 minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.) 3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [T emps intermédia[...]

  • Página 99

    192 193 être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait pas été réinitialisé en enfonçant le bouton B pendant 3 secondes.) 3GMT AIGUILLE DES SECOND[...]

  • Página 100

    194 195 FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires : 1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de l’heure en format normal de 12 heures. Remarque : La date affichée dans la fenêtre de date est liée à l’heure indiquée par ces deux aiguilles. 2. La 4ème aiguille centrale et la[...]

  • Página 101

    196 197 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans une heure telles qu’elles ont été établies en fonction du T emps Universel Coordonné. Ces normes sont respectées mondialement dans la plupart des endroits. T ant que les lieux utilis?[...]

  • Página 102

    198 199 Remarque : La 4ème aiguille centr ale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure . Les fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par le biais de la 4ème aiguille centrale , ainsi les lieux choisis pour les représenter doivent respecter les mêmes normes concernant le nombre de minutes dans une he[...]

  • Página 103

    200 201 FONCTION T ACHYMÈTRE (certains modèles) En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée par un tachymètre est indépendante de l’unité de distance (par exempl[...]

  • Página 104

    202 203 FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE D’ENCADREMENT La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L ’anneau interne ne bouge pas. L ’anneau externe est toujours lié à la « distance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L ’anneau interne ne note [...]

  • Página 105

    204 205 Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer . CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ? Facteurs connus : Distance : 10 milles marins T emps : 15 minutes • Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe avec « 15 » sur l’anneau inter[...]

  • Página 106

    206 207 • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins. CONVERSION D’UNITÉ : Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres. Facteur connu : La distance à[...]

  • Página 107

    208 209 BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. T rouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir . 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pivotez délicatement le bracelet pour le dégager . 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar - rette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant. 4. En[...]

  • Página 108

    210 211 PILE La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L ’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l’utilisation qui est faite de la montre. Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge. La montre devra être étalonnée de[...]

  • Página 109

    212 213 GARANTIE INTERNA TIONALE TIMEX Votre montre TIMEX ® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN , à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y install[...]

  • Página 110

    214 215 peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie , veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux [...]

  • Página 111

    216 217 GARANTIE ÉTENDUE Disponible aux É.-U . exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover , Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture . Le p[...]

  • Página 112

    219 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto , visite: www .timex.com[...]

  • Página 113

    220 221 ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj ................................................. 223 Resistencia al agua y a golpes ....................................... 224 Luz nocturna Indiglo ® .................................................... 226 Programación de fecha y hora ....................................... 227 Calendari[...]

  • Página 114

    222 223 CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) P ara inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuber ancia roscada, la corona debe at[...]

  • Página 115

    224 225 ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL A GUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO P ARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL A GUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja estén intactos . 2. El rel[...]

  • Página 116

    226 227 PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA NOT A: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. P ara que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta un clic en la posición media. Para fijar la fecha y la hora: Hora Ja[...]

  • Página 117

    228 229 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período . Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento. NOT A: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de 31 días. CA[...]

  • Página 118

    230 231 o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar , sólo observar . Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestr a la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Pulse la c[...]

  • Página 119

    232 233 AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si en los 5 segundos posterior[...]

  • Página 120

    234 235 P ARA AJUST AR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla centr al muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta mane- cilla central y el minutero deben estar al[...]

  • Página 121

    236 237 3. Para reanudar , pulse el botón A (ST ART/STOP) nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero , pulse el botón B (FL Y -BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo , todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria.[...]

  • Página 122

    238 239 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si no lo hace en[...]

  • Página 123

    240 241 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de min[...]

  • Página 124

    242 243 tiempo total, incluyendo hor as y minutos, con divisio- nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente . 2. Para detener , pulse A nuevamente (ST ART/STOP). T odas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar , pulse A (ST ART/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo ,[...]

  • Página 125

    244 245 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo . No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin qu[...]

  • Página 126

    246 247 LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante- niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla centr al se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajust[...]

  • Página 127

    248 249 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla cen[...]

  • Página 128

    250 251 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (ST ART/STOP) y B (FL Y -BACK/RESET). NOT A: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inferior pued[...]

  • Página 129

    252 253 AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automático. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si en los 5 segundos posteriores de haber [...]

  • Página 130

    254 255 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas , con medianoche a cual- quier extremo y me- diodía en la mitad. Lo más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona horaria será el[...]

  • Página 131

    256 257 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas . 1. Para comenzar , pulse el botón A (ST ART/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una reso- lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. L[...]

  • Página 132

    258 259 HORA MUNDIAL DESCRIPCIÓN GENERAL A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 CIUDADES ESCALA DE HORA MUNDIAL SEGUNDERO VENT ANILLA DE FECHA CORONA MANECILLA INFERIOR BOTÓN A BOTÓN B BOTÓN C CUART A MANECILLA CENTRAL ESCALA DE EST ACIÓN MANECILLA SUPERIOR MANECILLA HORARIA MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CERRADA POSICIÓN M[...]

  • Página 133

    260 261 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun- dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hor[...]

  • Página 134

    262 263 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si no lo hace en [...]

  • Página 135

    264 265 El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano . Par a el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO . Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO , todas las ciudades en el mismo [...]

  • Página 136

    266 267 AJUSTE DE LA A GUJA DE LA BRÚJULA Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B par a mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CEN- TRAL hacia adentro cuando [...]

  • Página 137

    268 269 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados . Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie horizontal (si la pulsera interfiere , coloque [...]

  • Página 138

    270 271 ángulo de declinación, mueva el anillo gir atorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B par a mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente , y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón par a mover con ra[...]

  • Página 139

    272 273 MAREA TEMPERA TURA Y BRÚJULA DESCRIPCIÓN GENERAL EXTERNA-FIJAR LA HORA ESCALA DE DECLINACIÓN AGUJA INDICADORA C (BRÚJULA) B (MAREA) A (TEMP) CORONA ANILLO GIRA TORIO DE BRÚJULA FECHA ESCALA DE MAREA ESCALA DE TEMPERA TURA MEDIO-FIJAR LA FECHA LA HORA AJUST ANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica[...]

  • Página 140

    274 275 comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. TERMÓMETRO Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectur a del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos . El reloj puede medir también la temperatura del agua si está sumergid[...]

  • Página 141

    276 277 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierr a, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y compu- tadoras , porque podrían afectar el campo [...]

  • Página 142

    278 279 sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo , pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar . La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. [...]

  • Página 143

    280 281 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula[...]

  • Página 144

    282 283 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones[...]

  • Página 145

    284 285 en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla centr al y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B par a mover la 4ta manecilla central en sentido antihorario u horario , respectivamente , hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sos- tener A o B moverá la manecilla centr al más rápido. La mane[...]

  • Página 146

    286 287 Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES , pulse C . Par a apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS , pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición AP AGADO). Ejemplo: Altitud=2310 m Ejemplo: Altitud=7580 pies AL TÍMETRO ENCENDIDO/APA GADO Para encender el altímetro p[...]

  • Página 147

    288 289 La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos . Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS , pulse C . Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla retrógrad[...]

  • Página 148

    290 291 PROFUNDIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL Nota : La manecilla centr al y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fi jar la hora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 MANECILLA CENTRAL INDICADOR APAGADO BOTÓN A BOTÓN B MANECILLA INFERIOR CORONA La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- dos. Para exten[...]

  • Página 149

    292 293 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectur a permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos , el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la posición[...]

  • Página 150

    294 295 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el estatus del reloj indica Reemplazar pila, el se gundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 se - gundos en desplazamientos de cinco posiciones de mane - cilla. En este punto , [...]

  • Página 151

    296 297 Y ACHT RACER 2 3 1 A B C FECHA PERFECT A Con la función Fecha perfecta la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente y siempre mostrará la fecha correcta a pedido . La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Sólo necesita ajustarse la hora. La 4ta mane[...]

  • Página 152

    298 299 el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuer a hasta la posición 3. Las[...]

  • Página 153

    300 301 TEMPORIZADOR 3 Y ACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero . TEMPORIZADOR 1 Y ACHT RACE: El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero . CRONÓGRAFO: El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta regresiva. CÓMO[...]

  • Página 154

    302 303 En operación normal del temporizador Y acht Race, cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente . Igualmente , hay una alerta acústica que marca cada vez que el contador pasa por cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos para completar el último minuto y comience la función cronógrafo [...]

  • Página 155

    304 305 mientras las manecillas están detenidas . Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para interrumpir , pulse el botón A (ST ART/STOP), lo que detendrá al cronógrafo . (T enga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo [...]

  • Página 156

    306 307 3GMT (HORA DE GREENWICH) A 2 3 1 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en formato estándar de 12 horas . T enga en cuenta: La fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a la hora mostrada por estas dos manecillas . 2. 4ta manecilla central y anillo interno: [...]

  • Página 157

    308 309 la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA C[...]

  • Página 158

    310 311 5. Tire de la corona, hacia afuer a hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto . 6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el minutero en la hora correcta. 7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. T enga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el tiempo usando la calibr[...]

  • Página 159

    312 313 CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRAT ORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la 4ta manecilla central y ajustando el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada de la 3ra zona horaria. (T enga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). El anillo supe[...]

  • Página 160

    314 315 FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unidades de tiempo. Aro En el aro (anillo externo), la figur[...]

  • Página 161

    316 317 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCID AD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos • Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el anillo interno. • La [...]

  • Página 162

    318 319 CÁLCULO DE DIST ANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por hora Tiempo: 15 minutos • Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. • La distancia recorrida se puede obtener encima del marcador ?[...]

  • Página 163

    320 321 CÓMO AJUST AR LA PULSERA (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1. Abra la chapa de cierre . 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada. 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y deslice el broche hacia atrás y h[...]

  • Página 164

    322 323 REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA CÓMO QUIT AR LOS ESLABONES: 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repi[...]

  • Página 165

    324 325 NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE V ALOR PERSONAL. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MAN- TENGA LAS PILAS SUEL TAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS . GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Timex Group USA, Inc gar antiza el reloj TIMEX ® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO[...]

  • Página 166

    326 327 P ARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE- CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita- ciones no sean de aplic[...]

  • Página 167

    328 329 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En Alemania, al 43.662 88921 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el siguiente importe (este i[...]

  • Página 168

    330 GARANTÍA EXTENDIDA Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover , Visa o MasterCard llamando al 1 800- 448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección,[...]