Timex W273 EU1 355-095009-02 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 190 páginas
- 7.2 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Watch
Timex IRONMAN 10-Lap T5K523
2 páginas -
Watch
Timex W-194
2 páginas 0.3 mb -
Watch
Timex W-187
2 páginas 0.1 mb -
Watch
Timex TX770
77 páginas 2.92 mb -
Watch
Timex Expedition Dive Style Chronograph T49799
2 páginas -
Watch
Timex 571
4 páginas 0.08 mb -
Watch
Timex W212
4 páginas 0.19 mb -
Watch
Timex W279
2 páginas 0.52 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Timex W273 EU1 355-095009-02. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Timex W273 EU1 355-095009-02 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Timex W273 EU1 355-095009-02 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Timex W273 EU1 355-095009-02, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Timex W273 EU1 355-095009-02 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Timex W273 EU1 355-095009-02
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Timex W273 EU1 355-095009-02
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Timex W273 EU1 355-095009-02
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Timex W273 EU1 355-095009-02 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Timex W273 EU1 355-095009-02 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Timex en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Timex W273 EU1 355-095009-02, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Timex W273 EU1 355-095009-02, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Timex W273 EU1 355-095009-02. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
W273 EU1 355-095009-02 [...]
-
Página 2
.............................. Page 1 ............................ page 89 ...................... pagina 185 ............................. pagina 281[...]
-
Página 3
1 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: [...]
-
Página 4
2 3 How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ..............................[...]
-
Página 5
4 5 (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, [...]
-
Página 6
6 7 ?[...]
-
Página 7
8 9 The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle posit[...]
-
Página 8
10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving. For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted. A B 1 2 3 1 [...]
-
Página 9
12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date. With your watch?[...]
-
Página 10
14 15 T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer po[...]
-
Página 11
16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]
-
Página 12
18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]
-
Página 13
20 21 T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. I[...]
-
Página 14
22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]
-
Página 15
24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]
-
Página 16
26 27 Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnet[...]
-
Página 17
28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]
-
Página 18
30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET). During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is norma[...]
-
Página 19
32 33 T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically .[...]
-
Página 20
34 35 The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch?[...]
-
Página 21
36 37 The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and mi[...]
-
Página 22
38 39 1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3 A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 citieS [...]
-
Página 23
40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]
-
Página 24
42 43 T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. [...]
-
Página 25
44 45 I I 14 center croWn Middle Set da te I I 14 out Set tiMe croWn B A (CoMp ASS) declina tion Scale coMP aSS Hand (nortH end iS red Pointed/lonGer) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of dayl[...]
-
Página 26
46 47 Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass . ?[...]
-
Página 27
48 49 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the wat[...]
-
Página 28
50 51 A B Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or [...]
-
Página 29
52 53 Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TID[...]
-
Página 30
54 55 When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be[...]
-
Página 31
56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]
-
Página 32
58 59 4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]
-
Página 33
60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. During compass operation, the second hand moves in two-second increments. [...]
-
Página 34
62 63 Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A[...]
-
Página 35
64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done. T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th ce[...]
-
Página 36
66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation. ?[...]
-
Página 37
68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]
-
Página 38
70 71 The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. ?[...]
-
Página 39
72 73 The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the [...]
-
Página 40
74 75 3. Stop the chronograph once the target for speed measurement passes the finish marker . 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ri[...]
-
Página 41
76 77 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule. [...]
-
Página 42
78 79 • Thedistancetravelledcanbeobtainedabovethe “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. ?[...]
-
Página 43
80 81 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to [...]
-
Página 44
82 83 The battery should provide 4-6 years of normal watch use . The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex[...]
-
Página 45
84 85 1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4[...]
-
Página 46
86 87 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for addit[...]
-
Página 47
89 ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Pour de plus amples rensei[...]
-
Página 48
90 91 Comment mettre la montre en marche .......................... 93 Résistance aux chocs et à l’eau ...................................... 94 Veilleuse Indiglo ® ............................................................. 96 Réglage de la date et de l’heure ...................................... 97 Calendrier p[...]
-
Página 49
92 93 (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier . Si le boîtier présente un bouton fi[...]
-
Página 50
94 95 ?[...]
-
Página 51
96 97 La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée , intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu?[...]
-
Página 52
98 99 Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur . Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am [...]
-
Página 53
100 101 Pour l’afficher , tirez la couronne en position intermédiaire . L ’aiguille de date affiche le réglage : 1 = 1 an après une année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile; 3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = l’année bissextile. Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent à leur affichage hab[...]
-
Página 54
102 103 Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit in[...]
-
Página 55
104 105 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes . 2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est [...]
-
Página 56
106 107 2. Pour l’arrêter , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP). Toutes les aiguilles s’arrêtent. 3. Pour redémarrer , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP). 4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du chronographe, appuyez sur le bouton B (FL Y -BACK/RESET [Remise à zéro]). Lors de la remise à zéro du chro[...]
-
Página 57
108 109 1. Tirez complètement la couronne. [...]
-
Página 58
110 111 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L ’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble , l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour . Si la valeur des mi[...]
-
Página 59
112 113 dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L ’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes , avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement. 2. Pour arrêter , appuyez à nouveau sur A (D?[...]
-
Página 60
114 115 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redé- marrer le chronographe lorsqu’il est en marche . Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FL Y - BACK OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez-le lorsque vous désirez redémarrer . Il n’est pas nécessaire d’attendre que tou[...]
-
Página 61
116 117 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran. 3. Appuyez sur C (BOUSSOLE) pour commencer . L ’aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappele[...]
-
Página 62
118 119 7. Enfoncer la couronne pour valider . A B Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe s[...]
-
Página 63
120 121 automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (BOUSSOLE) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. Il est possible d’activer la boussole alors que le chronog- raphe est en train de fonctionner . Le fonc[...]
-
Página 64
122 123 Pour réaligner la 4ème aiguille centra[...]
-
Página 65
124 125 L ’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire . Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans c[...]
-
Página 66
126 127 4. Enfoncez la couronne pour valider . La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour démarrer , appuyez sur le bouton A (Démarrage/ Arrêt). La 4ème aiguille centr ale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L [...]
-
Página 67
128 129 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indiq[...]
-
Página 68
130 131 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centr ale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie. 3. Tirer complètement la couronne. L ’aiguille centrale retournera à la position 12h00, comme indiqué [...]
-
Página 69
132 133 Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L ’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu[...]
-
Página 70
134 135 La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor - respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER. Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUM- [...]
-
Página 71
136 137 Tirez la COURONNE complètement. L ’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. T enez le bouton enfoncé pour la fair[...]
-
Página 72
138 139 4. Ensuite, appuyez sur A ou B , en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le ca[...]
-
Página 73
140 141 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]
-
Página 74
142 143 Tirez la couronne complètement. L ’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures . Sinon, [...]
-
Página 75
144 145 est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- TURE pour sélectionner le thermomètre. L ’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante . Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la ch[...]
-
Página 76
146 147 dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider . La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité[...]
-
Página 77
148 149 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peu[...]
-
Página 78
150 151 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]
-
Página 79
152 153 Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogr ades supérieure et inférieure se r[...]
-
Página 80
154 155 atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre d[...]
-
Página 81
156 157 Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L ’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES . La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizai[...]
-
Página 82
158 159 La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes. Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L ’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enre[...]
-
Página 83
160 161 L ’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES , appuyez sur C . [...]
-
Página 84
162 163 Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne. Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la c[...]
-
Página 85
164 165 la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire ser a effacée. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF . La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion. [...]
-
Página 86
166 167 En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée p[...]
-
Página 87
168 169 La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L ’anneau interne ne bouge pas. L ’anneau externe est toujours lié à la « distance » ou [...]
-
Página 88
170 171 Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer . ?[...]
-
Página 89
172 173 • Ladistanceparcouruepeutêtreobtenueau-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». ?[...]
-
Página 90
174 175 1. T rouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir . 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pivotez délicatement le bracelet pour le dégager . 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar - rette à resso[...]
-
Página 91
176 177 La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L ’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l’utilisation qui est faite de la montre. Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge. La montre devra être étalo[...]
-
Página 92
178 179 Votre montre TIMEX ® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN , à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex[...]
-
Página 93
180 181 peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie , veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux [...]
-
Página 94
182 183 Disponible aux É.-U . exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover , Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heure[...]
-
Página 95
185 ® Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ horloge . Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. Bezoek voor meer informatie en om uw product te[...]
-
Página 96
186 187 Uw horloge starten ........................................................ 189 Waterbestendigheid en schokvastheid ......................... 190 Indiglo ® nachtverlichting ................................................ 192 Tijd en datum instellen ..................................................[...]
-
Página 97
188 189 (Niet van toepassing op modellen met eeuwige kalender .) Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast aan. Bij sommige horloges moet de instelkroon naar binnen worden gedraaid. Als de horlogekast een uitsteekse[...]
-
Página 98
190 191 [...]
-
Página 99
192 193 De kroon van het horloge heeft drie standen: gesloten, middelste en buitenste. Om bekend te raken met het verschil tussen de verschillende standen, trekt u de kroon naar de buitenste stand en drukt u vervolgens lichtjes op de kroon totda[...]
-
Página 100
194 195 T rek de kroon tot de middelste stand en draai hem totdat de juiste datum in het datumvenster verschijnt. Opmer - king: De datum ver andert tussen 22 en 2 u[...]
-
Página 101
196 197 de batterij is vervangen, uitgevoerd en kan niet worden veranderd, alleen bekeken. Voor het bekijken van de verstelling trekt u de kroon naar de middelste stand. De datumwijzer toont de verstelling: 1 = 1 jaar na schrikkeljaar; 2 = 2 jaar na schrikkeljaar; 3 = 3 jaar na schrikkeljaar; 4 = schrikkeljaar . Druk de kroon naar binnen wanneer u [...]
-
Página 102
198 199 Een verkeerd ingestelde 4e middelste wijzer bijstellen: 1. T rek de kroon naar de buitenste stand. De bovenste en onderste wijzer gaan automatisch naar het einde van hun traject. 2. De 4e middelste wijzer hoort naar 12 uur te wijzen. Als de 4e middelste[...]
-
Página 103
200 201 wijzer toont de tweede tijdzone en de 4e middelste wijzer toont de minuten. 2. Als we aannemen dat de tijd van de tweede tijdzone dezelfde minuten heeft als de eerste tijdzone, hoort de 4e middelste wijzer in lijn te liggen met de minuut- wijzer . Als de wijzers niet in lijn liggen of uw tweede tijdzone een andere minuut binnen het uur is, [...]
-
Página 104
202 203 4. Druk op knop B (FL Y -BACK/RESET) om de fly-back chronograaf op nul terug te stellen. Wanneer de chronograaf wordt teruggesteld, gaan alle wijzer naar nul. Na acht seconden verschijnt de gewone weergave van de tweede tijdzone weer . 5. Houd knop B (Fly-back/Reset) ingedrukt om de fly-back chronograaf terug te stellen en/of opnieuw te s[...]
-
Página 105
204 205 Een verkeerd ingestelde rode wijzer bijstellen: 1. T rek de kroon naar de buitenste stand. De bovenste en onderste wijzer gaan automatisch naar het einde van hun traject. 2. De 4e middelste wijzer hoort naar 12 [...]
-
Página 106
206 207 2. Druk op B om de 4e middelste wijzer vooruit te draaien. Houd de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien. De bovenste en 4e middelste wijzer draaien tegelijk; terwijl de 4e middelste wijzer eenmaal ronddraait, draait de bovenste wijzer één uur verder . Als we aannemen dat de tweede tijdzone dezelfde minuten heeft als uw eerste tijdz[...]
-
Página 107
208 209 verdeling om de tien minuten. De chronogr aaf loopt tot vier uur voordat hij automatisch stopt. 2. Druk nogmaals op A (ST ART/STOP) om te stoppen. Alle wijzers stoppen. 3. Druk nogmaals op A (ST ART/STOP) om te hervatten of op B (FL Y -BACK/RESET) om de chronograaf op nul terug te stellen. Wanneer de chronograaf wordt teruggesteld, gaan all[...]
-
Página 108
210 211 de knop loslaat; het opnemen van de tijd begint intern vanaf het moment dat u de knop loslaat. Met deze “fly-back” functie kunt u een rondetijd meten. Het kompas kan worden gebruikt terwijl de chrono- graaf loopt zonder hierbij te storen. Zie WERKING V AN KOMP AS. Het kompas moet wor[...]
-
Página 109
212 213 3. Druk op C (KOMP AS) om te beginnen. De 4e middelste wijzer draait tweemaal rond om u eraan te herinneren het horloge te draaien. T erwijl het horloge horizontaal is, draait u het LANGZAAM tweemaal rond waarbij u er elke keer minstens 15 seconden over doet om het rond te draaien. Berg het horloge niet op nabij een bron van magnetisme zoal[...]
-
Página 110
214 215 7. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent. A B 4. Wanneer u klaar bent, houdt u het horloge horizontaal en drukt u op C (kompas). De 4e middelste wijzer beweegt heen en weer om het einde van h[...]
-
Página 111
216 217 Gewoonlijk wordt het kompas niet gebruikt; de 4e middelste wijzer wijst dan naar 12 uur of toont de seconden van de chronograaf . T erwijl u het horloge horizontaal houdt, drukt u op C (KOMP AS) om het kompas te activeren. De kompasnaald draait tot hij naar het noorden wijst. Als het [...]
-
Página 112
218 219 Een verkeerd ingestelde 4e middelste wijzer bijstellen: 1. T rek de kroon naar de buitenste stand. De onderste wijzer wordt a[...]
-
Página 113
220 221 De onderste wijzer toont de tijd voor de tweede tijdzone. U kunt zien dat de schaal 24 uur heeft met middernacht aan beide einden en 12 uur ‘s middags in het midden. Meestal ver - schillen de tijdzones in stappen van uren. In dergelijke gevallen is de minuutwaarde van de tweede tijdzone hetzel[...]
-
Página 114
222 223 4. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent. Het horloge heeft een chronograaf van 4 uur met tussentijd. 1. Druk op knop A (Start/Stop) om te beginnen. De 4e middelste wijzer toont de seconden met een resolutie van 1/5 seconde. De lineaire wijzer toont de minuten, oplopen[...]
-
Página 115
224 225 1. T rek de kroon naar de middelste stand. De middelste wijzer toont de stad in de wereldtijdzone en de bovenste wijzer toont de tijd in die stad. A B C 1 2 3 2. Druk op A of B om de middelste wijzer naar de[...]
-
Página 116
226 227 de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien. Elke stad kan worden gebruikt. 3. T rek de kroon naar de buitenste stand. De stadkeuze- wijzer keert terug naar de stand 12 uur zoals aange- geven in RODE WIJZER AFSTELLEN. Na een pauze van vijf seconden toont de bovenste wijzer de wereldtijd (de tijd in de stad die u in de vorige stap hebt ge[...]
-
Página 117
228 229 Druk op A of B om de middelste wijzer respec- tievelijk achter - of vooruit te draaien en selecteer een stad. De bovenste wijzer draait om de tijd in de gekozen stad te tonen. U kunt zien dat de schaal 24 uur heeft met mid- dernacht aan beide einden en 12 uur ‘[...]
-
Página 118
230 231 Met de seizoeninstelling kan het horloge zomertijd compenseren. Het horloge heeft één instelling die de twee perioden vertegenwoordigt die alle steden met zomertijd hebben. Voor het horloge is de periode van zomertijd ZOMER (SUMMER) en de periode van standaardtijd WINTER. Wanneer het sei[...]
-
Página 119
232 233 T rek de KROON helemaal naar buiten. De kompasnaald hoort naar 12 uur te wijzen. Als dat niet het geval is, drukt u op A of B om de kompasnaald te verplaatsen totdat deze naar 12 uur wijst. Houd de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien. Druk op de MIDDELSTE KROON wanneer[...]
-
Página 120
234 235 3. Druk op A of B om te beginnen. De 4e middelste wijzer draait tweemaal rond om u eraan te herinneren het horloge te draaien. T erwijl het horloge horizontaal is, draait u het LANGZAAM tweemaal rond waarbij u er elke keer minstens 15 seconden over doet om het rond te draaien. Berg het horloge niet op nabij een bron van magnetisme zoals een[...]
-
Página 121
236 237 4. Wanneer u klaar bent, houdt u het horloge horizontaal en drukt u op A of B . De 4e middelste wijzer beweegt heen en weer om het einde van het kalibreren aan te geven en beweegt vervolgens naar de huidige magne- tische miswijzingsinstelling. 5. Als u de magnetische miswijzing niet wilt instellen, drukt u op de kroon. Anders, als u wilt da[...]
-
Página 122
238 239 naar het noorden. Na 20 seconden gaat het kompas automatisch uit en keert de 4e middelste wijzer naar de normale stand terug. Hierdoor gaat de batterij langer mee. Druk op elk gewenst moment op A of B om het kompas nog 20 seconden aan te laten staan. T erwijl het kompas werkt, dr aait de secondewijzer in stapp[...]
-
Página 123
240 241 T rek de kroon helemaal naar buiten. De rode wijzer hoort naar 12 uur te wijzen. Als dat niet het geval is, drukt u op de drukknop GETIJ of TEMP om de wijzer te dr aaien totdat deze naar 12 uur wijst. De drukknoppen GETIJ en TEMP dr aaien de wijzer respectievelijk met de klok [...]
-
Página 124
242 243 Voor de getijklok dr aait de rode wijzer altijd met de klok mee zodat het vloed wordt wanneer de wijzer naar links wijst en het eb wordt wanneer de wijzer naar rechts wijst. Het aantal uren tot volgende vloed/eb wordt op de getijschaal getoond. De getijden worden door de stand van zon en de vorm van de kustlijn b[...]
-
Página 125
244 245 Bij het kalibreren en het aflezen van de koers is het belangrijk, zoals bij alle kompassen, om het kompas horizontaal te houden. Het kalibreren of het aflezen van de koers terwijl het horloge niet horizontaal is, kan grote fouten tot gevolg hebben. Vermijd ook plaatsen die hogere dan normale concentraties hard en zacht ijzer hebben omdat [...]
-
Página 126
246 247 3. Druk op C (KOMP AS) om te beginnen. De 4e middelste wijzer draait tweemaal rond om u eraan te herinneren het horloge te draaien. T erwijl het horloge horizontaal is, draait u het LANGZAAM tweemaal rond waarbij u er elke keer minstens 15 seconden over doet om het rond te draaien. 4. Wanneer u klaar bent, houdt u het horloge horizontaal en[...]
-
Página 127
248 249 A B Gewoonlijk wordt het kompas niet gebruikt; de 4e mid- delste wijzer wijst dan naar 12 uur of toont de seconden van de chronograaf . T er[...]
-
Página 128
250 251 T rek de kroon helemaal naar buiten. De bovenste en onderste teruglopende wijzer worden automatisch teruggesteld naar het begin van hun schaal. De (4[...]
-
Página 129
252 253 verschilt, is het belangrijk om de hoogtemeter op een bekende referentiehoogtewaarde of een standaard referentiehoogte van een bepaalde plaats in te stellen. Plotselinge veranderingen in druk vanwege weersver - an deringen kunnen de waarde op uw hoogtemeter +/-100 m (328 ft) doen afwijken, zelfs als uw locatie niet is veranderd. Opnieuw op [...]
-
Página 130
254 255 Druk op C om de hoogtemeter aan te zetten. De onderste teruglopende wijzer wijst naar METERS . Aan de hand van de markeringen op de bovenste ring toont de 4e middel- ste wijzer de waarde van de huidige hoogte in honderd- en tientallen met een verdeling om de tien METER/FT . De bovens[...]
-
Página 131
256 257 Het horloge zet de hoogtemeter automatisch 60 minuten na activering uit. Druk op A om de maximale geregistreerde hoogte te bekijken. De onderste teruglopende wijzer toont de maateenheid waarin de maximale hoogte is[...]
-
Página 132
258 259 De minimale geregistreerde hoogte wordt tien seconden weergegeven. Om het display nog tien seconden weer te geven drukt u op B voordat de vorige tien seconden verstreken zijn. Druk op C om de eenheid van METERS in FEET of van FEET in METERS te veranderen. – De midd[...]
-
Página 133
260 261 De temperatuursensor is altijd aan en leest de tempe ratuur minstens eenmaal per 60 seconden af . De temperatuur wordt aangegeven door de onderste wijzer en bijbehorende schaal. Wanneer het horloge om de pols wordt gedragen, wordt de afgelezen temperatuur door lichaamswarmte beïnvloed. V oor nauwkeurigere[...]
-
Página 134
262 263 Als het horloge nog niet gebruikt is, dan bewegen de middelste en onderste wijzers en geven respectievelijk 0 meter/ft en 0 ºC/32 ºF weer . De kroon moet weer erin geschroefd worden vóór gebruik/onderdompeling. Het horloge bepaalt de status van het batte[...]
-
Página 135
264 265 mijl, zeemijl, kilometer , meter enz.) zolang dezelfde lengte-eenheid voor alle berekeningen wordt gebruikt. 1. Bepaal de begin- en eindmarkeringen voor uw vooraf bepaalde afstand. 2. Start de chronograaf zodra het doel voor snelheids- meting de beginmarkering passeert. 3. Stop de chronograaf zodra het doel voor snelheids- meting de eindmar[...]
-
Página 136
266 267 De volgende voorbeelden dienen als leidraad voor het gebruik van de rekenliniaal. [...]
-
Página 137
268 269 • Lijn“40” opdebuitensteringuitmethetmerkteken “MPH” op de binnenste ring . • Devereistetijdvindtuvlakonderdepijl“10” opde buitenste ring. Dit is “15” op de binnenste ring. ?[...]
-
Página 138
270 271 (V ariaties van de volgende gedeelten over de armband gelden voor alle horlogemodellen.) 1. Open het borgplaatje. 2. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de armband. 3. Oefen druk uit terwijl u het borgplaa[...]
-
Página 139
272 273 1. Zet de armband rechtop en steek een puntig stuk gereedschap in de opening van de schakel. 2. Duw de pen krachtig in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met opzet m[...]
-
Página 140
274 275 reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 8,00 in de VS .; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en in andere landen zal Timex port en behande- ling in rekening brengen. ?[...]
-
Página 141
276 277 3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd; 4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en 5. het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen. DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAA TS V AN ALL[...]
-
Página 142
278 279 en een cheque of postwissel voor UK£ 3,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie . Voor Canada belt u 1-800- 263-0981. Voor Brazilië[...]
-
Página 143
281 ® Congratulazioni per l’acquisto di un orologio TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l’orologio Timex ® . L ’orologio in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni,[...]
-
Página 144
282 283 Come avviare l’orologio ................................................. 285 Resistenza all’acqua e agli urti ...................................... 286 Illuminazione del quadrante Indiglo ® ............................ 288 Impostazione di data e ora ...................................[...]
-
Página 145
284 285 (Non pertiene ai modelli con calendario perpetuo.) Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la protezione di plastica e premere la corona in dentro, contro la cassa. Alcuni orologi richiedono l’avvitamento in dentro della corona di impostazione. Se la cassa d[...]
-
Página 146
286 287 [...]
-
Página 147
288 289 la corona dell’orologio presenta tre posizioni: chiusa, intermedia ed esterna. Per faniliarizzarsi con la differenza fra le varie posizioni, estendere la corona alla sua posizione più esterna, e poi spingerla molto leggermente finché no[...]
-
Página 148
290 291 Estrarre la corona nella sua posizione intermedia e girarla finché nella finestrella della data non appare la data giusta. Nota: la data cambia fr a le 10 di sera e le 2 de[...]
-
Página 149
292 293 Per mantenere corretta la data, l’orologio include un’impostazione per la compensazione dell’anno bisestile corrente. Questa impostazione viene eseguita presso la fabbrica Timex oppure dopo la sostituzione della batteria, e non può[...]
-
Página 150
294 295 Per regolare di nuovo una quarta lancetta centrale allineata erroneamente 1. Estrarre la corona nella sua posizione esterna. Le lancette superiore e inferiore si ripristinano automaticamente al termine della loro [...]
-
Página 151
296 297 1. Estrarre la corona nella sua posizione intermedia. La lancetta superiore mostra l’ora del secondo fuso orario , mentre la 4a lancetta centrale indica i minuti. 2. Presumendo che l’ora del secondo fuso orario coin- cida per[...]
-
Página 152
298 299 2. Per fermare il cronografo , premere di nuovo il Pulsante A (ST ART [Avvio]/STOP). T utte le lancette si fermano. 3. Per riprendere, premere di nuovo il Pulsante A (ST ART [Avvio]/STOP). 4. Per azzerare il cronografo fly-back, premere il Pulsante B (FL Y -BACK/RESET [Ripristina]). Quando il cronografo è ripristinato , tutte le lancette [...]
-
Página 153
300 301 Per regolare di nuovo una lancetta indicatrice allineata erroneamente 1. Estrarre la corona nella sua posizione esterna. Le lancette superiore e inferiore [...]
-
Página 154
302 303 2. Premere B per spostare in avanti la 4a lancetta centrale. T enere premuto il pulsante per spostare la lancetta rapidamente . Le lancette superiore e 4a centrale si spostano insieme; mentre la 4a lancetta centrale compie un giro completo , la lancetta superiore si sposta di un’ora. Presumendo che l’ora del secondo fuso orario coincida[...]
-
Página 155
304 305 superiore indica il tempo totale, incluse le ore ed i minuti, con divisioni ogni dieci minuti. Il cronografo conta fi no a quattro ore prima di fermarsi automatica- mente. 2. Per fermare il cronografo , premere di nuovo A (ST ART [AVVIO]/ST OP). T utte le lancette si fermano. 3. Per riavviare, premere di nuovo A (ST ART [AVVIO]/ STOP), opp[...]
-
Página 156
306 307 premuto B (FL Y -BACK/RESET [RIPRISTINA]) per azzerare il cronografo e rilasciarlo quando si desidera riavviarlo. Non occorre attendere che tutte le lancette raggiungano lo zero prima di rilasciare il pulsante; il cronometraggio inizierà internamente dal momento in cui viene rilasciato il pulsante. Questa funzione “fly- back” permette[...]
-
Página 157
308 309 4a lancetta centrale ruota di due giri per ricordare all’utente di ruotare l’orologio. Mentre l’orologio è livellato, LENT AMENTE fargli eseguire due giri, impiegando per ogni giro almeno 15 secondi. 4. Al termine, premere C (compass), tenendo l’orologio livellato. La 4a lancetta centrale si muove avanti e indietro per segnalare la[...]
-
Página 158
310 311 A B Di solito, la bussola è inattiva, con la 4a lancetta centrale che punta sulle ore 12 o indica i secondi de[...]
-
Página 159
312 313 il consumo della batteria. Per riattivare la bussola per altri 20 secondi, premere di nuovo il pulsante C (COMP ASS/ BUSSOLA) in qualsiasi momento. La bussola può essere attivata mentre il cronografo è in uso. La 4a lancetta centrale si limita a cambiare tempo - raneamente funzione . Le lancette superiore e inferiore continuano a mostrare[...]
-
Página 160
314 315 Come regolare di nuovo una quarta lancetta centrale allineata erroneamente 1. Estrarre la corona nella sua posizione esterna. La l[...]
-
Página 161
316 317 La lancetta inferiore indica l’ora per il secondo fuso orario . T enere presente che la scala è di 24 ore, con la mezzanotte ad entrambe le estremità e il mezzogiorno nel mezzo. Nella maggior parte dei casi, i fusi orari differiscono in incrementi di un’ora. In tali casi, il va[...]
-
Página 162
318 319 rapidamente la lancetta, premere e tenere premuto il Pulsante A. 4 Spingere in dentro la corona quando si finisce. L ’orologio è dotato di un cronografo diviso in 4 ore. 1. Per avviare il cronografo , premere il Pulsante A (Avvio/ Stop). La quarta lancetta centr ale mostra i seco[...]
-
Página 163
320 321 A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 città Scala dell ’ora Mondiale lancett a dei Secondi fineStrella della da ta corona lancett a inferiore pulSAntE A pulSAntE B pulSAntE C 4a lancett a centrale Scala della St aGione lancett a SuPeriore lancett [...]
-
Página 164
322 323 2. Premere A o B per spostare la lancetta centr ale sulla città che rappresenta il proprio fuso orario locale . T enere premuto un pulsante per spostare la lancetta rapidamente . Si può usare qualsiasi città. 3. Estrarre la corona nella sua posizione esterna. La lancetta selettrice della città ritornerà sulla posizione delle ore 12:00,[...]
-
Página 165
324 325 Per regolare di nuovo una lancetta indicatrice allineata erroneamente 1. Estrarre la corona nella sua posizione esterna. Le lancette superiore e inferio[...]
-
Página 166
326 327 L ’orologio offre un’impostazione per rappresentare i due periodi che hanno tutte le città che osservano l’ora legale . Per l’orologio, il periodo dell’ora legale è L ’EST ATE ed il periodo dell’ora solare è L ’INVERNO . Quando la stagione in una città è impostata su EST ATE, tutte le città nello stesso emisfero sono i[...]
-
Página 167
328 329 Estrarre completamente la CORONA. L ’ago della bussola deve puntare sulle ore 12. In caso contr ario, premere il pulsante A o B per spostare l’ago della bussola in modo che punti in tale direzione. T enere premuto il pulsante per far [...]
-
Página 168
330 331 carica magnetica e dare letture inaccurate . L ’accuratezza tipica di strumenti indossati al polso rientra in +/- 10 gradi. 1. Estrarre la corona nella sua posizione intermedia e attendere che le lancette indicatrici smettano di muoversi. 2. T enere l’orologio a li[...]
-
Página 169
332 333 6. Premere A o B per spostare la quarta lancetta centrale rispettivamente verso ovest (-) o verso est (+), per puntare sull’angolo di declinazione della propria ubicazione usando la scala di declinazione. T enere premuto un pulsante per spostare la lancetta rapidamente . Per un esempio , vedere la fi gura alla pagina successiva. 7. Al te[...]
-
Página 170
334 335 in fuori - iMPoSt a ora Scala di declinaZione lancett a indica trice C (CoMp ASS/ BuSSolA) B (tIDE/MAREA) A (tEMp) corona anello Girevole BuSSola d ata Scala Marea Scala teMPera tura interMedio - iMPoSt a dat a iMPoSt a dat a [...]
-
Página 171
336 337 La lancetta si sposta all’inizio della scala del termometro e poi sulla temperatura corrente . Quando il termometro viene indossato al polso, la sua lettura viene influenzata dal calore corporeo . Per letture più accurate , togliersi l’orologio e metterlo all’ombra per svariati minuti. L ’orologio è[...]
-
Página 172
338 339 mente la lancetta in senso orario e antiorario . Spingere in dentro la corona quando si finisce. La bussola deve essere calibrata prima dell’uso . Poiché una bussola utilizza il campo magnetico della T erra, si deve essere consapevoli della presenza di grandi[...]
-
Página 173
340 341 1. Estrarre la corona nella sua posizione intermedia e attendere che le lancette indicatrici smettano di muoversi. 2. T enere l’orologio a livello o posarlo su una superficie a livello (se il cinturino interferisce, mettere l’orologio sopra una tazza capovolta). L[...]
-
Página 174
342 343 6. Premere A o B per spostare la quarta lancetta centrale rispettivamente verso ovest (-) o verso est (+), per puntare sull’angolo di declinazione della propria ubicazione usando la scala di declinazione. T enere premuto un pulsante per spostare la lancetta rapidamente . Per un esempio , vedere la fi gura alla pagina successiva. 7. Al te[...]
-
Página 175
344 345 Estrarre completamente la corona. Le lancette del retrogrado superiore e inferiore si azzerano automatica- mente all’inizio delle loro scale. La lancetta[...]
-
Página 176
346 347 punta all’unità selezionata l’ultima volta che l’altimetro è stato usato; altrimenti, la lancetta del retrogrado inferiore punta sull’unità attualmente selezionata nel display dell’altitudine. La 4a lancetta centrale e la lancetta del retrogrado superiore dovrebbero puntare sull’altitudine attuale. 3. Premere A o B per sposta[...]
-
Página 177
348 349 Per spegnere l’altimetro con le unità correnti impostate sui PIEDI, premere C . Per spegnere l’altimetro con le unità impostate sui METRI, premere C due volte (la lancetta inferiore va su PIEDI prima di andare sulla posizione di spegnimento OFF). altitudine = 2310 m altitudine = 7580 p[...]
-
Página 178
350 351 L ’altitudine massima registrata viene visualizzata per dieci secondi. Per estendere la dur ata di visualizzazione per altri dieci secondi, premere A prima che scada il periodo di durata precedente di dieci secondi. Per cambiare le unità da METRI a PIEDI o da PIEDI a METRI, premere C . Per visualizzare l’altitudine minima registrata, p[...]
-
Página 179
352 353 – Le lancette centrale e inferiore vengono calibrate automaticamente quando si sposta la corona sulla posizione 3 per impostare l’ora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 lancett a centrale indica tore SPento pulSAntE A pulSAntE B lancett a inferiore corona migliaia dell’al[...]
-
Página 180
354 355 la 4a lancetta centrale punta sulla profondità effettiva, che viene indicata sulla scala della profondità. Se le letture restano nell’intervallo compreso fra 0 e 2 metri (0-6 piedi) per 5 minuti, il sensore si spegne automaticamente . Per spegnere il sensore manualmente, premere e tenere pre - muto il pulsante B per 2 secondi. La 4a lan[...]
-
Página 181
356 357 Quando l’orologio presenta uno stato di Livello batteria bassa, la lancetta dei secondi si sposta solo ad intervalli di 2 secondi, e si sposta di due posizioni alla volta. Si racco- manda all’utente di sostituire la batteria quando l’orologio si trova in questo stato Livello batteria bassa. Quando l’orologio presenta uno stato di Li[...]
-
Página 182
358 359 3. Fermare il cronografo una volta che l’obiettivo della misurazione di velocità supera il marcatore di fine . 4. La lancetta dei secondi del cronografo viene confron- tata con i marcatori del tachimetro per determinare la velocità dell’obiettivo. [...]
-
Página 183
360 361 Sull’anello interno, “ST AT” (miglia terrestri) e “NAUT” (miglia nautiche) servono per la conversione delle unità di distanza. La funzione di regolo a scorrimento dell’anello superiore funzi[...]
-
Página 184
362 363 velocità: 40 miglia all’ora; distanza: 10 miglia nautiche • Allineare“40” sull’anelloesternoconilcontrassegno “MPH” sull’anello interno . • Iltemporichiestositrovasubitosottolafreccia“10” sull’anello esterno, che co[...]
-
Página 185
364 365 (V ariazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono applicabili a tutti i modelli di orologio.) 1. Aprire la piastrina di chiusura. 2. Spostare il fermaglio [...]
-
Página 186
366 367 3. Determinare la misura del polso , quindi inserire la barretta a molla nel corrispondente foro inferiore. 4. Premere la barretta a molla, allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione. 4. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta. Non premere eccessivamente , per evit[...]
-
Página 187
368 369 La batteria dovrebbe durare per 4 anni di uso normale dell’orologio. La durata effettiva della batteria potrebbe variare a seconda dell’uso effettivo. Quando la batteria necessita di sostituzione, raccoman- diamo di farla sostituire solo dalla TIMEX. L ’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data[...]
-
Página 188
370 371 L ’orologio TIMEX ® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale . Si prega di[...]
-
Página 189
372 373 bero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da P aese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove è stato [...]
-
Página 190
374 375 Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI AL TRO ARTICOLO DI V ALORE PERSONALE. Per gli U .S.A., si prega di chiamare il numero 1-800- 448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263[...]