Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Sewing Machine
Toyota ECO26A
55 páginas -
Sewing machine
Toyota EZ1-U1
115 páginas 1.82 mb -
Sewing Machine
Toyota FSM224
79 páginas -
Sewing machine
Toyota SL3334
138 páginas 4.53 mb -
Sewing machine
Toyota ECO34B - SP200
55 páginas 1.72 mb -
Sewing machine
Toyota JSA21
54 páginas 3.69 mb -
Sewing machine
Toyota JS121
54 páginas 3.7 mb -
Sewing machine
Toyota SA63
146 páginas 1.33 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Toyota ESM224. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Toyota ESM224 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Toyota ESM224 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Toyota ESM224, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Toyota ESM224 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Toyota ESM224
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Toyota ESM224
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Toyota ESM224
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Toyota ESM224 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Toyota ESM224 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Toyota en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Toyota ESM224, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Toyota ESM224, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Toyota ESM224. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
RS2000-2D Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur. Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]
-
Página 2
Type designation RS2000 series have several types. The types are shown in the na meplate as follow. MODEL / MODELE (MODEL NAME) SERIES / SERIE • RS2000 SERIES • RS2000 LCD SERIES • RS2000 EL SERIES Type désignation Les séries RS2000 comprennent plusieurs typ es de produits. Les différents types de produits sont différentiables par la plaq[...]
-
Página 3
Nameplate When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Plaque d’identification Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt voor service, [...]
-
Página 4
4 English “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using. DANGER - - To reduce the risk of electric shock. 1 The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the sewing machine from the[...]
-
Página 5
Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des me sures élémentaires de sécurité doivent toujours être re spectées. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine. DANGER - - Pour réduire les ris ques de choques électriques. 1. Il ne faut jamais laisser un apparei l sans [...]
-
Página 6
Nederlands “BELANGRIJKE VEILIG HEIDSINSTRUCTIES” Wanneer u de naaimachine geb ruikt , di ent u altijd een aantal bel angrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaron der de volgende. Lees alle instructies voor gebruik. GEVAAR - - Om het risico van electri sche sch okken te voorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd worden achterge[...]
-
Página 7
Italiano “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina pe r cucire, occorre osservare sempre le elementari norme di sicurezza, co mpreso quanto segue. Leggere tutte le istruz ioni prima dell’uso. PERICOLO - - Per ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cuci re quando è collegata al[...]
-
Página 8
1 English CONTENTS NAMES OF PARTS Side dial type .................... .................... 1 ACCESSORIES ........................................ 3 SETTING UP Connecting foot controller and power cord ........................ .................... 5 Power / Light switch.............................. 5 Foot controller.................................[...]
-
Página 9
2 Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES Type de machine avec cadran sélecteur de coté .................................. 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ........................... 5 Interrupteur du courant et de la lumière ..............................[...]
-
Página 10
3 Nederlands INHOUD NAAM VAN DE DELEN Type met knop aan de zijkant............... 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnetsnoer ......................................... 6 Aan / Uit schakelaar ............................. 6 Voetpedaal .................................. ......... 6 Aa[...]
-
Página 11
4 Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ...................................................... 1 ACCESSORI .... ......................................... 3 PREPARAZIONE Collegamento del peda le e del cavo di alimentazione.................................... 6 Interruttore di accensione e della luce .. 6 Reos[...]
-
Página 12
1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]
-
Página 13
2 Nederlands Italiano English Français NAMES OF PARTS Side dial type 1. Pre-tension 2. Upper thread te nsion dial 3. Spool pin (Removable) 4. Bobbin winder sh aft 5. Stitch length dial 6. Presser foot pressure ad justment knob 7. Take up lever 8. Upper tension plate 9. Face cover 10.Thread cutter 11.E xtension table 12.P attern sele ction dial 13.[...]
-
Página 14
3 STANDARD ACCESSO RIES / ACCES SOI RES STANDARDS STANDAARD ACCESSOIRES / ACCESSORI STANDARD 1 #14 2 3 5 6 7 8 4 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 16 20 21 22 23 150022-352 1921003-520 950012-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921178-834 (EU) 150048-116 679111-CEA70 719001-364 672467-A GA10 672409-CGA10 1650009-842 719001-363 672466-CGA1[...]
-
Página 15
4 Nederlands Italiano English Français NAMES OF ACCESSOR IES Standard accessories 1. Zigzag sewing foot (on machine) 2. Zipper foot 3. Buttonhole foot 4. Buttonhole cutter 5. Needle plate screw driver 6. Oiler 7. Bobbins (3 pcs.) 8. Ball point needle (1 pc.) 9. Standard needle (3 pcs., #14) 10.Screw driver (small) (1 pc.) 11.Spool pin supplied (1 [...]
-
Página 16
5 English Français OFF ON ❈ ➀ ➁ ❈ AB SETTING UP Connecting foot cont roller and power c ord (fig A) 1. Connect the plug of the foot controller to the plug socket. 2. Insert the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (information is on the back of the machine) correspon d to power supply. The specifications var[...]
-
Página 17
Nederlands Italiano 6 CD AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnet snoer (fig A) 1. Steek de stekker van het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. Waarschuwing! Overtuig u ervan dat het voltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificatie[...]
-
Página 18
7 English Français A SIDE DIAL MODEL VARIOUS CONTROLS Pattern selection dial (fig A) To select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the Pattern Selection Dial. The Pattern Selection Dial can be turned either way. Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Sti[...]
-
Página 19
Nederlands Italiano 8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a BC VERSCHILLE NDE BEDIENINGSEL EMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiezen, overtuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gewenste steek wordt verkregen door aan de steekkeuzeknop te draaien. De steekkeuzeknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraaid. S[...]
-
Página 20
9 A BC 12 DE F RS2000-2D_EFNI.book Page 9 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]
-
Página 21
10 Nederlands Italiano English Français THREADING THE MACHINE Bobbin winding 1. Set the needle at its highest position by rotating the handwheel towards you. Op en the shuttle cover. Hold the latch of bobbin case and pull it out. Rel ease the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily. (fig A ) NOTE Use a TOYOTA-exclusive bobbin. 2. [...]
-
Página 22
11 English Français ➀ AB Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot 1 of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye 2 . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the threa[...]
-
Página 23
Nederlands Italiano 12 ➁ C-1 D C-2 E Slot Fente Gleuf Apertura Stopper Butée Stopper Fermo Bobbin case / Navette Spoelhuis / Capsula Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. Trek de draad in de gleuf 1 van het spoelhuis. (fig B ) 3. Trek de draad naar links, breng deze onder het spanningsveertje e[...]
-
Página 24
13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C RS2000-2D_EFNI.book Page 13 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]
-
Página 25
14 Nederlands Italiano English Français Upper threading 1. Raise the presser foot lever. Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel towards you. 2. Pull out spool pin and insert the shorter side into the machine. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. Pass the thread through guide 1 . (fig B ) 4. Lead the [...]
-
Página 26
15 English Français ➅ ➆ ➇ ➆ ➈ Max 15W ➄ AB C DE How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader.) The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Thread the machine to the needle guide 5 as refered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser foot lever. (fig B ) 3. Bring the needle to its h[...]
-
Página 27
Nederlands Italiano 16 ➅ F-1 F-2 G Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijker door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider 5 zoals aangegeven op blz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B [...]
-
Página 28
17 English Français Nederlands Italiano 15 cm AB C Bringing up lower thread wit h presser foot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly towards you with the other hand, so the needle moves down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pick up bobbin thread which will appear thr[...]
-
Página 29
18 English Français Nederlands Italiano 1-5 4 3 A SEWING BASICS Straight stitching Before sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as..... (fig A ) Pattern selection dial S titch length dial No. 3 No. 4 1 - 5 1 - 5 L’ESSENTIEL DE LA COUTURE Points dr[...]
-
Página 30
19 English Français AB Straight stitching Starting to se w (fig A) ❈ Hold the threads f or the firs t few stitches to avoi d knotting on the under surface. 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser foot lever. 4. Place fabric under the presser foot. Lower presser foot. 5. Press the foot controller lightly and sew forward,[...]
-
Página 31
Nederlands Italiano 20 15 cm CD - 1 D-2 D-3 Recht na aien Beginnen met naaien (fig A) ❈ Houd de draden vast voo r de eerste paar steken om knopen aan de onderkant te voorkomen. 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persvoet. Plaats de persvoethendel naar beneden. 5. Druk rustig op het voetp[...]
-
Página 32
21 English Français 6 5 4 5 4 3 7 6 5 a b c Adjusting thre ad tension A good seam is formed when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are locked together in the center of the fabric. After you finish sewing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper[...]
-
Página 33
Nederlands Italiano 22 Regolazion e della tensione dei fili Una buona cucitura si ottiene quando le tensioni sono ben bilanciate ed entrambi i fili (filo superiore e filo inferiore) sono incrociati insieme al centro del tessuto. Al termine della cucitura controllate se il filo superiore ed inferiore sono uguali. a : Tensione r egolata correttamente[...]
-
Página 34
23 English Français AB Declutch knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, move the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, move the Declutch Knob into the ( ) direction. Reverse sewin g lever (fig B) Reverse sewing is recommended to reinforce the seam. To Sew reverse, push the Reverse Sewing Lever[...]
-
Página 35
Nederlands Italiano 24 a C Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop bevindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, zet u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, zet u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbevolen om de naad te versterken. Om achteruit te naaien drukt u de achteru[...]
-
Página 36
25 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ x y x y AB (When the machine is equipped with pre sser foot pressure) Presser foot p ressure adjustment knob (fig A) The presser foot pressure is adjusted by turning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : Turn the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : Turn [...]
-
Página 37
26 English Français Nederlands Italiano 1-5 5 7 6 16 17 21 AB Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper tension than stra ight stitching[...]
-
Página 38
27 English Français 3 - 5 mm (0.2”) a b c 2 8 ❈ A BC D HOW TO USE BUILT IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. Fold the material as shown in (fig B ). Place it under the presser foot. For neater finish, it is prefer[...]
-
Página 39
Nederlands Italiano 28 COME USARE I PUNTI PREDEFINITI Cucitura orlo invi sibile 1. Assicurarsi che il pulsant e di sblocco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato... (fig. A ) Manopola lunghezza punto sul 2 3. Piegate il tessuto come mostrato in (fig. B ) e collocatelo sotto il piedino premistoffa. Per ottenere u[...]
-
Página 40
29 English Français 1-1.5 ❈ 11 AB Overcasting For thick and elast ic material, or very fine mate- rial: Overcasting prevents edge of fabric from fraying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) 3. Set the seam allowance under the presser foo[...]
-
Página 41
Nederlands Italiano 30 5 ❈ 19 CD Overhands naaien Voor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn ma - teriaal: Overhands naaien voorkomt rafelen aan de rand van de stof. 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Zet de steekkeuzeknop en steeklengteknop op... (fig A ) 3. Leg de naad onder de persvoet [...]
-
Página 42
31 English Français Nederlands Italiano 5 20 AB C Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew two straight lines with very loose thread tension . Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather fabric towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set your machine as... ([...]
-
Página 43
32 English Français Nederlands Italiano 1-1.5 11 AB C Mending 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-1.5 3. Place a patch over the worn part. Sew along the edge of the right side of the patch. 4. Trim the worn part along the seam on the wrong sid[...]
-
Página 44
33 English Français Nederlands Italiano 0.5-1 22 23 AB C Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Draw a design on material for the applique, and cut it out. (fig B ) 4. Lay stabilizer under the fabric and baste the cut out (or[...]
-
Página 45
34 English Français AB C DE F English: Piping / Zipper Foot Français: Pied passepoi l / Fermeture à glissière English: Pipi ng cord Français: Cordonnet English : Sewing on the seam line Français: Coudre en suivant la ligne de couture Piping / Zip per Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing[...]
-
Página 46
Nederlands Italiano 35 Piedino cordoncino / Per chiu sure lampo Il piedino cordoncino / chiusure lampo può essere usato sia per cucire chiusure lampo sia per fare ed attaccare un cordoncino. Usate il punto dritto, no rmalmente regolato sulla llunghezza 2.5 (lunghezza media del punto dritto) Cambio del piedino Nota: Spegnete la macchina prima di ca[...]
-
Página 47
36 English Français Nederlands Italiano 1-5 4 3 AB C Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of th e needle. Sew the right side of the zipper. Guide the fabric carefully so that the zipper t[...]
-
Página 48
37 English Français 0 56 7 A Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop feed teeth. (see page 23) 3. Set your machine for SATIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZERO 4. Reduce upper thread tension slightly to prevent lower thread from being pulled up. Satin zigzag stitches requi[...]
-
Página 49
Nederlands Italiano 38 Borduren 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Verzink de transporteur. (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. Verminder voorzichtig de bovendraadspanning om te voorkomen dat de onderdraad naar boven wordt getrokken. Satijn zig[...]
-
Página 50
39 A B D C EF ➀ ➂ ➄ ➅ ➃ ➁ RS2000-2D_EFNI.book Page 39 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]
-
Página 51
40 Nederlands Italiano English Français Twin needle threading 1. Set the extra spool pin on the machine. (The extra spool pin and twin needle are optional accessories and can be supplied with specified machines). Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same way for single needle (page 14), except the ne[...]
-
Página 52
41 English Français Nederlands Italiano 1-5 ❈ 4 AB C Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Insert the Quilting Guide under the spring plate on the shank. (fig B ) 4. Mark the first l[...]
-
Página 53
42 English Français Nederlands Italiano AB CD Walking Foot This walking foot is used only with strai ght or zigzag stitch. A. Name of parts 1 Holder for needle clamp 2 Holder for needle bar B. • Rotate the hand wheel toward you an d raise the needle to its highest position. And then turn off the powe r. Set the pattern selecting dial: Straight s[...]
-
Página 54
43 English Français AB C DE F Darning Foot A. Rotate the handwheel toward you and raise the needle to its highest position. And then turn off the power. B. Lift the presser foot lever to raise the presser foot. C. Attach the darning foot. D. Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Lower the feed dog. F. Leave about 4 i[...]
-
Página 55
Nederlands Italiano 44 Piedino per rammendo A. Ruotare il volantino verso di voi e alzate l’ago nella sua posizione plù alta, e spegnete la macchina per cucire. B. Sollevare la barra del piedino per alzare il piedino. C. Mettete il piedino per il rammendo. D. Selezionate un qualsiasi punto dritto (con l’ago in posizione centrale) o un punto zi[...]
-
Página 56
45 English Français Nederlands Italiano AB C DE F G Piecing Foot Use the 1/4” piecing foot whenever a 1/ 4” seam allowance i s required. A. Raise the foot release le ver to remove the foot. B. Place the piecing foot on the needle plate ali gning needle holes. C. Lower the presser foot lever so that t he ankle snaps on the foot . To stitch a 1/[...]
-
Página 57
46 English Français Nederlands Italiano AB C Open Toe Appliqué Foot Use the Open Toe Appliqué Foot when doing Appliqué or decorative stitches, to be able to see the stitching line better, and to allow the foot to feed smoothly over the build up of the satin stitching. A. Raise the foot release lever to remove the foot. B. Place the Open Toe App[...]
-
Página 58
47 English Français 0.3 cm (1/8”) L d t m a b 0.4-1 12 AB C Making buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is in the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the button. Add the thickness and 0.3 cm (for bar tacks) to diameter. Mark the size of the buttonhole on the fabric. (fig A ) ❈ For stretch fabrics, l[...]
-
Página 59
Nederlands Italiano 48 Cucitura di un’asola 1. Assicurarsi che il pulsante di sblocco del volantino sia nella posizione ( ). 2. Misurate il diametro e lo spessore del bottone aggiungendo 0,3 cm per i punti di chiusura. Tracciate la dimensione de ll ’asola sul tessuto (fig. A ) ❈ Per materiali elastici, ponete un legge ro foglio di carta in co[...]
-
Página 60
49 English Français Nederlands Italiano AB C Adjusting stitch balance of buttonhole Occasionally (especially on speciality fabrics) the stitch length shows differences in forward and reverse stitches of the buttonhole. Stitch balance can be equalized by turning the Buttonhole Stitch Adjuster. (fig A ) 1. If the stitches of the right side of the bu[...]
-
Página 61
50 English Français Nederlands Italiano ➀ AB MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw 1 , and remove face cover. (fig A ) 3. Remove bulb by unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new bulb by screwing it i[...]
-
Página 62
51 English Français Nederlands Italiano ➁ ➀ AB C DE Your machine requires cleaning and oili ng for good sewing performance. A machine which is used for a few hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect pow er supply before carrying out maintenance. Needle in the rais ed position. Cleaning 1. Remove foot and need[...]
-
Página 63
52 English Français Nederlands Italiano F Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Oiling Use oil manufactured specially for sewing machine use. Other oils will eventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to part of shuttle where friction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine avant de commencer la[...]
-
Página 64
53 English Français Nederlands Italiano 30g AB CD TROUBLE SHOOTING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches, it may require tension adjustment. To check the lower thread t ension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1. Push latches of the shuttle to the[...]
-
Página 65
54 English Français Nederlands Italiano Réglage de la tension du fil inférieur Lorsque la tension de la canette est correctement réglée, il est facile d’équilibrer la tension du fil supérieur. Réglage de la tensio n de la canette. L’aiguille en position haute. 1. Tourner la vis a (sur la canette) pour régler la tension (fig. E ) Tourne[...]
-
Página 66
55 English Français Nederlands Italiano A A-1 A-2 Changing needle ( fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel toward you. Loosen needle clamp screw by using the needle plate screw driver. Take out the needle. (fig A-1 ) 2. Insert a new needle with the flat side away from you. Push the needle into the clamp until it [...]
-
Página 67
56 English Français Nederlands Italiano BB - 1 B - 2 Checking needle (fig B) Using defective or worn needles not only causes stitch skipping, breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Always use a straight and sharp needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Sharp point Vérification de l’aiguille (f[...]
-
Página 68
57 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ ➁ AB Cleaning the shuttle race Thread stuck between shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case you should proceed as follows: 1. Lift press er foot and remove bobbin case. 2. Push latches 1 towards outside and remove shuttle hook cover [...]
-
Página 69
58 English Trouble chart ❈ If trouble is still appar ent in the machine, please contac t where you purchased or our web. site (Eur ope only). Do not try to correc t fault by yourself. PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Breaking lower thread Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck[...]
-
Página 70
59 Français Tableau des derangement s ❈ Si le problème persiste, merci de contacter le m agasin où vous l’avez acheté ou contacter notre site internet. (Europe seulement). N’essayer pas de ré parer par vous-même . PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE Le fil inférieur casse Le fil est mal bobiné sur la canette ou n’est pas remonté correct[...]
-
Página 71
60 Nederlands Storings tabel ❈ Als de problemen zich voor blijven doen in de machine, neem dan contact op me t het verkooppunt of raadpleeg onze website. (alleen voor Europa) . Probeer niet zelf de storing te verhelpen. STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Breken onderdraad Draad niet goed opgespoeld of niet goed opgehaald Onderdraad spanning is t[...]
-
Página 72
61 Italiano Piccoli inconvenienti ❈ Se l’inconveniente persiste , rivolgetevi a personale tecnico per l’assistenza. Non cercate di ripara re il guasto da soli PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Rottura del filo inferiore Il filo è avvolto male sulla spolina o non è risalito correttamente Tensione eccessiva Residui di sporcizia nella capsula P[...]
-
Página 73
62 When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à cou dre. Indien u opbelt voor service, noteer dan h et MODE L en de SERIE die op de ach[...]
-
Página 74
63 Nederlands English FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE STOF, GAREN-EN NAALDTABEL RS2000-2D_EFNI.book Page 63 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]
-
Página 75
64 Italiano Français PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNTO, TABELLA TE SSUTI, FILI ED AGH I TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES RS2000-2D_EFNI.book Page 64 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]
-
Página 76
65 English Français Nederlands Italiano 1234 56 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 NAME OF STITCH PATTERNS 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.0 mm 8. Blind stitch 9. Stretc h blind hem 10. Serpe ntine stitch 11.Mending s[...]
-
Página 77
66 English Français DO NOT THROW AWAY! NE PAS JETER ! RECYCLING We are committed to the protection of the environment. We strive to minimize the environmental impact of our products by continuo usly improving product design and ou r manufacturing methods. At end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way. The [...]
-
Página 78
Nederlands Italiano 67 RICICLAGGIO Lavoriamo per la protezione dell’ambiente. Cerchiamo di minimizzare l’impatto ambientale dei nostri prodotti , migliorando continuamente la loro concezione e i metodi di produzione. Al termine della durata, smal ti re il presente pro dotto in modo ecologico. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato ripro[...]
-
Página 79
679111-CEA70 AISIN EUROPE S.A. Web: www.home-sewing.com Head Office Avenue de l'Industrie 21, Parc Indus triel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM TEL: +32 (0) 2 387 0707 FAX: +32 (0) 2 387 1955 UK Branch Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK. TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214 France Branch Bât. L[...]