Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Sewing machine
Toyota FSL18
54 páginas 3.72 mb -
Sewing machine
Toyota FSR18
54 páginas 3.69 mb -
Sewing machine
Toyota ES016
54 páginas 3.7 mb -
Sewing machine
Toyota JB02
54 páginas 3.69 mb -
Sewing machine
Toyota ECO34B - SP20
51 páginas 1.84 mb -
Sewing Machine
Toyota SPA26
52 páginas -
Sewing machine
Toyota CU17
55 páginas 3.69 mb -
Sewing machine
Toyota ERGO26D
52 páginas 1.62 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Toyota Quilt50. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Toyota Quilt50 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Toyota Quilt50 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Toyota Quilt50, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Toyota Quilt50 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Toyota Quilt50
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Toyota Quilt50
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Toyota Quilt50
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Toyota Quilt50 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Toyota Quilt50 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Toyota en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Toyota Quilt50, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Toyota Quilt50, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Toyota Quilt50. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur . Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. cover 05.1.11 1:26 PM ページ 2[...]
-
Página 2
T ype designation RS2000 series hav e sev eral types. The types are sho wn in the nameplate as follo w . MODEL / MODELE (MODEL NAME) TYPE / STYLE RS2000-(1)-(2) (1) Distinguished by stitch pattern. “2D” f or 2-dial model (2) Distinguished by e xterior design. “A” f or side-dial model T ype désignation Les séries RS2000 comprennent plusieu[...]
-
Página 3
Nameplate When calling f or ser vice, please notice the MODEL or TYPE that is described on the bac k of your se wing machine. Plaque d’identification Lorsque v ous appelez notre ser vice après-v ente, merci d’indiquer le MODELE ou TYPE de produit qui est indiqué au dos de v otre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt v oor ser vice, not[...]
-
Página 4
English “IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS” When using the sewing machine , basic safety precautions should alwa ys be follo wed, including the follo wing: Read all instructions before using. D ANGER – – T o reduce the risk of electric shoc k. 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug the sewing [...]
-
Página 5
Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentares de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine. D ANGER – – P our réduire les risques de choques électriques. 1. Il ne f aut jamais laisser un appareil sa[...]
-
Página 6
Nederlands “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” W anneer u de naaimachine gebr uikt , dient u altijd een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende . Lees alle instructies v oor g ebruik. GEV AAR – – Om het risico van electrisc he schokken te v oorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd w orden [...]
-
Página 7
Italiano “IMPOR T ANTI ISTR UZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, occorre osser vare sempre le elementari nor me di sicurezza, compreso quanto segue. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. PERICOLO – – P er ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cucire quando è colleg[...]
-
Página 8
English NAMES OF P ARTS Side dial type ........................................1 A CCESSORIES .........................................3 SETTING UP Connecting f oot controller and pow er cord ............................................5 P ow er / Light switch ..............................5 F oot controller ........................................[...]
-
Página 9
Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES T ype de machine avec cadr an selecteur le cote ...................................1 A CCESSOIRES .........................................3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ...........................5 Interrupteur du courant et de la lumière ................................[...]
-
Página 10
Nederlands INHOUD NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ...............1 A CCESSOIRES .........................................3 AANSLUITEN Aansluiten v an voetpedaal en lichtnetsnoer .........................................6 Aan / Uit schakelaar .............................6 V oetpedaal.............................................6 Aa[...]
-
Página 11
Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ......................................................1 A CCESSORI ..............................................3 PREP ARAZIONE Collegamento del pedale e del cav o di alimentazione ...................................6 Interruttore di accensione e della luce ..6 Reostato[...]
-
Página 12
1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 1[...]
-
Página 13
2 English Français Nederlands Italiano NAMES OF P ARTS Side dial type NOMS DES PIECES T ype de machine a vec cadran selecteur le cote NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti 1. Pre-tension 2. Upper thread tension dial 3. Spool pi n (Remov able) 4. Bobbin winder shaft 5. Stitch[...]
-
Página 14
1 #14 2 3 7 8 9 10 4 13 14 51 1 1 6 61 2 1 7 15 150022-352 1921003-520 150002-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921 128-834 150048-1 16 6791 1 1-CEA10 719001-364 672467-AGA10 672409-CGA10 850001-513 719001-363 672466-CGA10 719001-367 679318-CGA10 1921002-181 1650009-842 18 19 20 21 22 150002-491 150022-357 1550002-184 1350002-369 2[...]
-
Página 15
4 English Français Nederlands Italiano NAMES OF A CCESSORIES Standard accessories NOMS DES A CCESSOIRES Accessoires standards NAAM V AN DE A CCESSOIRES Standaard accessoires ELENCO DEGLI A CCESSORI Accessori standard 1. Zigzag sewing f oot (on machine) 2. Piping / Zipper f oot 3. Buttonhole f oot 4. Needle plate screw driv er 5. Buttonhole cutter [...]
-
Página 16
5 English Français SETTING UP Connecting foot contr oller and power cord (fig A) 1. Connect the plug of the f oot controller to the plug sock et. 2. Inser t the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (inf ormation is on the back of the machine) correspond to po wer supply . The specifications vary from countr y to cou[...]
-
Página 17
6 Nederlands Italiano AANSLUITEN Aansluiten van v oetpedaal en lichtnetsnoer (fig A) 1. Steek de stekker v an het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. W aarschuwing! Overtuig u er van dat het v oltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificati[...]
-
Página 18
7 English Français V ARIOUS CONTROLS P attern selection dial (fig A) T o select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the P atter n Selection Dial. The P atter n Selection Dial can be tur ned either way . Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Stitch Lengt[...]
-
Página 19
8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a Nederlands Italiano VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiez en, ov er tuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gew enste steek wordt verkregen door aan de steekkeuz eknop te draaien. De steekkeuz eknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraaid. [...]
-
Página 20
9 A BC 12 DE F p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 9[...]
-
Página 21
10 English Fran ç ais Nederlands Italiano THREADING THE MA CHINE Bobbin winding 1. Set the needle at it ’ s highest position by rotating the handwheel tow ards you. Open the shuttle cov er . Hold the latch of bobbin case and pull it out. Release the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily . (fig A ) NO TE Use a T O Y OT A-exclus[...]
-
Página 22
11 English Fran ç ais Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot ➀ of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye ➁ . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the thread[...]
-
Página 23
12 ➁ Nederlands Italiano Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. T rek de draad in de gleuf ➀ van het spoelhuis. (fig B ) 3. T rek de draad naar links , breng deze onder het spanningsveertje en dan naar het geleideoog ➁ . (fig C-1 ) 4. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethende[...]
-
Página 24
13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 13[...]
-
Página 25
14 English Fran ç ais Nederlands Italiano Upper threading 1. Raise the presser f oot lev er . Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel to wards you. 2. Pull out spool pin and inser t the shor ter side into the machine. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. P ass the thread through guide ➀ . (fig B ) 4[...]
-
Página 26
15 English Fran ç ais How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader .) The needle threader can be used to thread the needle more easily . 1. Thread the machine to the needle guide ➄ as ref ered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser f oot le ver . (fig B ) 3. Bring the needle to its highest position by rotating th[...]
-
Página 27
16 ➅ Nederlands Italiano Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijk er door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider ➄ zoals aangege ven op b lz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B ) 3. [...]
-
Página 28
17 15 cm English Fran ç ais Nederlands Italiano Bringing up lower thread with presser f oot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly to wards you with the other hand, so the needle mov es down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pic k up bobbin thread which will appear thr[...]
-
Página 29
18 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano SEWING B ASICS Straight stitching Before se wing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) L ’ ESSENTIEL DE LA COUTURE P oints droits A vant de coudre 1. V é rifiez que le bouton de d é bray [...]
-
Página 30
19 English Fran ç ais Straight stitching Starting to sew (fig A) 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser f oot lev er . 4. Place f abr ic under the presser foot. Lo wer presser f oot. 5. Press the f oot controller lightly and sew f orward, guiding the f abr ic by hand as it is f ed. Do not push or pull the material. T urn[...]
-
Página 31
20 15 cm Nederlands Italiano Recht naaien Beginnen met naaien (fig A) 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persv oet. Laat de persv oethendel naar beneden. 5. Druk r ustig op het voetpedaal en begin te naaien, de stof met de hand geleidend terwijl deze wordt getr anspor teerd. T rek of duw n[...]
-
Página 32
21 English Fran ç ais Adjusting thread tension A good seam is f or med when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are loc ked together in the center of the f abr ic. After you finish se wing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper Thread T ension [...]
-
Página 33
22 Nederlands Italiano Afstelling van de draadspanning Een goede naad wordt v er kregen als de spanning in de juiste balans is en beide draden (bov endraad en onderdraad) samen worden v astgezet in het midden van de stof . Als u stopt met naaien controleer dan of bov endraad en onderdraad gelijk liggen. Stel de draadspanning af door aan de bov endr[...]
-
Página 34
23 English Fran ç ais Declutc h knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, mo ve the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, mov e the Declutch Knob into the ( ) direction. Rever se sewing lever (fig B) Re verse sewing is recommended to reinf orce the seam. T o Sew re v erse, push the Rev erse Sewi[...]
-
Página 35
24 a Nederlands Italiano Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop be vindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbev olen om de naad te versterk en. Om achteruit te naaien dr ukt u de achteruit naa[...]
-
Página 36
25 ➀ ➀ x y x y English Fran ç ais Nederlands Italiano (When the machine is equipped with presser foot pressure) Presser foot pressure adjustment knob (fig A) The presser f oot pressure is adjusted by tur ning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : T ur n the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : T ur[...]
-
Página 37
26 1-5 5 7 6 16 17 21 English Fran ç ais Nederlands Italiano A B Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper tension than straight stitchi[...]
-
Página 38
27 English Fran ç ais HO W T O USE BUIL T IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. F old the mater ial sd shown in (fig B ). Place it under the presser f oot. F or neater finish, it is preferab le to pin and press the he[...]
-
Página 39
28 1-5 7 ❈ Nederlands Italiano GEBRUIK V AN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in de ( ) richting staat. 2. Stel uw machine in op ... (fig A ) Steeklengteknop op 2 3. V ouw de stof zoals afgebeeld in (fig B ). Leg de stof onder de persvoet. V oor een nette afwerking is het aan te bev elen de zoom v [...]
-
Página 40
29 English Fran ç ais Overcasting For thick and elastic material, or very fine material: Overcasting pre v ents edge of fabric from fra ying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) 3. Set the seam allow ance under the presser foot with the ed[...]
-
Página 41
30 5 ❈ 19 Nederlands Italiano Overhands naaien V oor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn materiaal: Overhands naaien v oorkomt raf elen aan de rand van de stof . 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Zet de steekkeuzeknop en steeklengteknop op ... (fig A ) 3. Leg de naad onder de persvoet[...]
-
Página 42
31 5 20 English Fran ç ais Nederlands Italiano Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew tw o straight lines with v er y loose thread tension. Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather f abr ic towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set your machine as ...[...]
-
Página 43
Rammendo 1. Assicurarsi che il pulsante di sb locco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato (fig. A ) Manopola lunghezza punto tra 1 e 1,5 3. Ricoprite completamente la par te rovinata con un pezzo si stoff a identica. Eseguite una cucitura lungo il bordo della pezza di tessuto aggiunta sul diritto del tessuto. 4[...]
-
Página 44
33 0.5-1 22 23 English Fran ç ais Nederlands Italiano Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Dra w a design on mater ial for the applique , and cut it out. (fig B ) 4. La y stabilizer under the fabric and baste the cut out ([...]
-
Página 45
34 English Fran ç ais Piping / Zipper Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing and attaching piping. Use Straight stitch, normally set a stitch length 2.5 (medium stitch length). Changing the Foot NO TE: Switch off the power to the sewing machine bef ore changing a presser foot. The se wing mach[...]
-
Página 46
35 Nederlands Italiano Biesversiering / Ritssluitingv oet De biesversiering / ritssluitingvoet kunt U gebruiken v oor het inzetten v an een r itssluiting, maar U kunt de voet ook v oor biesversiering gebruiken. Gebruik een rechte steek en de normale instelling, steeklengte 2.5 (middelmatige steeklengte) V erwisselen van de persv oet Opgelet: Schake[...]
-
Página 47
36 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of the needle. Sew the right side of the zipper . Guide the f abr ic carefully so that the zipper t[...]
-
Página 48
37 English Fran ç ais Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop f eed teeth. (see page 23) 3. Set your machine f or SA TIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZER O 4. Reduce upper thread tension slightly to pre vent lower thread from being pulled up . Satin zigzag stitches requir[...]
-
Página 49
38 Nederlands Italiano Borduren 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. V erzink de transpor teur . (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. V er minder voorzichtig de bo vendraadspanning om te voork omen dat de onderdraad naar bov en wordt getrokken. [...]
-
Página 50
39 A B D C EF ➁ ➀ ➂ ➃ ➄ ➅ p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 39[...]
-
Página 51
40 English Fran ç ais Nederlands Italiano T win needle threading 1. Set the e xtra spool pin on the machine. Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same wa y f or single needle (page 14), e xcept the next 3 points at (fig C ) and (fig F ). ➀ At the T ension disc, pass threads separately to the right [...]
-
Página 52
41 1-5 ❈ 4 English Fran ç ais Nederlands Italiano Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Inser t the Quilting Guide under the spr ing plate on the shank. (fig B ) 4. Mar k the first [...]
-
Página 53
42 English Fran ç ais Nederlands Italiano W alking Foot This walking f oot is used only with straight or zigzag stitch. A. Name of par ts ➀ Holder for needle clamp ➁ Holder for needle bar B. • Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . Set the pattern selecting dial: Straight [...]
-
Página 54
43 English Fran ç ais Darning Foot A. Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . B. Lift the presser foot le ver to r aise the presser f oot. C . Attach the dar ning f oot. D . Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Connect the foot control, so that bot[...]
-
Página 55
44 Nederlands Italiano Maasv oet A. Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het handwiel te draaien en schak el daar na de machine uit. B. Zet de persv oet omhoog door mlddel van de persvoethendel. C . Plaats de maasvoet. D . Selecteer een rechte steek (midden positie) of een zigzagsteek. E. Sluit Uw voetpedaal aan z odat U beide handen vrij[...]
-
Página 56
45 English Fran ç ais Nederlands Italiano Piecing Foot 1/4" Piecing F oot Use the 1/4" piecing f oot whenev er a 1/4" seam allow ance is required. A. Raise the foot release le ver to remo ve the f oot. B. Place the piecing foot on the needle plate aligning needle holes. C. Lower the presser f oot lev er so that the ankle snaps on th[...]
-
Página 57
46 English Fran ç ais Nederlands Italiano Open T oe Appliqu é Foot Open T oe Appliqu é F oot Use the Open T oe Appliqu é F oot when doing appliqu é or decorativ e stitches, to be able to see the stitching line better , and to allow the f oot to f eed smoothly over the b uild up of the satin stitching. A. Raise the f oot release lev er to remov[...]
-
Página 58
47 English Fran ç ais Making a buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the b utton. Add the thickness and 0.3 cm (f or bar tacks) to diameter . Mark the size of the buttonhole on the f abr ic. (fig A ) ❈ F or stretch fabrics, la y a piece of paper where the[...]
-
Página 59
48 0.4-1 13 0.4-1 15 0.4-1 14 Nederlands Italiano Knoopsgaten maken 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Meet de diameter en de dikte van de knoop . V oeg de dikte en 0.3 cm (voor de trenz en) toe aan de diameter . Markeer de maat van het knoopsgat op de stof . (fig A ) ❈ V oor stretch stoffe[...]
-
Página 60
49 English Fran ç ais Nederlands Italiano Adjusting stitch balance of b uttonhole Occasionally (especially on speciality f abr ics) the stitch length shows diff erences in forw ard and re verse stitches of the buttonhole . Stitch balance can be equaliz ed by turning the Buttonhole Stitch Adjuster . (fig A ) 1. If the stitches of the right side of [...]
-
Página 61
50 ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw ➀ , and remov e face co ver . (fig A ) 3. Remov e bulb b y unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new b ulb by scre w[...]
-
Página 62
51 ➁ ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano Y our machine requires cleaning and oiling for good sewing perf or mance. A machine which is used f or a fe w hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Needle in the raised position. Cleaning 1. Remov e foot and needle[...]
-
Página 63
52 English Fran ç ais Nederlands Italiano Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Oiling Use oil manuf actured specially for se wing machine use. Other oils will e ventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to par t of shuttle where fr iction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine a vant de commen[...]
-
Página 64
53 30g English Fran ç ais Nederlands Italiano TROUBLE SHOO TING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches , it ma y require tension adjustment. T o check the low er thread tension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1 . Push latches of the shuttle to th[...]
-
Página 65
54 a English Fran ç ais Nederlands Italiano Lower thread tension adjustment When the bobbin case tension is correctly adjusted, it is easy to balance the upper thread tension. Adjusting bobbin case tension. Needle in the raised position. 1. T urn screw a a (on the bobbin case) f or tension adjustment. (fig E ) T urn the screw to the left to loosen[...]
-
Página 66
55 English Fran ç ais Nederlands Italiano Changing needle (fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel tow ard you. Loosen needle clamp screw b y using the needle plate screw driv er . T ake out the needle . (fig A-1 ) 2. Inser t a new needle with the flat side a way from you. Push the needle into the clamp until it s[...]
-
Página 67
56 English Fran ç ais Nederlands Italiano Checking needle (fig B) Using def ective or worn needles not only causes stitch skipping breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Alwa ys use a straight and shar p needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Shar p point V é rification de l ’ aiguille (fig. [...]
-
Página 68
57 ➀ ➀ ➁ English Fran ç ais Nederlands Italiano Cleaning the shuttle race Thread stuckbetw een shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case y ou should proceed as f ollows: 1. Lift presser f oot and remove bob bin case. 2. Push latches ➀ towards outside and remo ve shuttle hook c[...]
-
Página 69
58 T roub le char t English PROBLEM Breaking lower thread Skipping stitches Irregular stitches The material not f ed correctly Noisy machine The material puck ers Breaking needle PROBABLE CA USE Thread not wound e venly on the bobbin or not dr awn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck in the bob bin case and inside the tension s[...]
-
Página 70
T ableau des derangements 59 Fran ç ais ❈ Si le probl è me persiste , merci de contacter le magasin o ù vous l ’ a vez achet é ou contacter notre site inter net. (Europe seulement). N ’ assa yer pas de r é parer par v ous-m ê me. PROBLEME Le fil inf é rieur casse Saut de points P oints irr é guliers L ’ ouvrage n ’ av ance pas cor[...]
-
Página 71
60 Storings tabel Nederlands ❈ Als de problemen zich v oor blijv en doen in de machine, neem dan contact op met het v er kooppunt of raadpleeg onz e website. (alleen v oor Europa). Probeer niet zelf de storing te v erhelpen. ST ORING Breken onderdraad Steken o verslaan Onregelmatige steken De stof wordt niet goed getranspor teerd Luidruchtige mac[...]
-
Página 72
Piccoli incon venienti 61 Italiano ❈ Se l ’ inconv eniente persiste, rivolgete vi a personale tecnico per l ’ assistenza. Non cercate di riparare il guasto da soli PROBLEMA Rottura del filo inf er iore I punti saltano Punti irregolari Il tessuto non av anza correttamente Rumorosit à della macchina Il tessuto si arriccia L ’ ago si rompe PO[...]
-
Página 73
62 When calling f or ser vice, please note the MODEL NAME that is described on the back of your sewing machine . Lorsque v ous appelez le ser vice, merci de donner les r é f é rences de la machine inscrite au dos de v otre machine à coudre. Als u belt v oor reparatie of ser vice, hou dan het TYPE NUMMER bij de hand dat op de achterkant van de ma[...]
-
Página 74
F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE 63 English ST OF , GAREN-EN NAALDT ABEL Nederlands p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 63[...]
-
Página 75
64 T ABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Fran ç ais PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNT O , T ABELLA TESSUTI, FILI ED A GHI Italiano p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 64[...]
-
Página 76
65 1234 5 6 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 English Fran ç ais Nederlands Italiano 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.0 mm 8. Blind stitch 9. Stretch blind hem 10. Ser pentine stitch 11. Mending stitch 12. Buttonhole [...]
-
Página 77
679111-CEA10 cover 05.1.11 1:26 PM ページ 1[...]