Unold 28016 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Unold 28016. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Unold 28016 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Unold 28016 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Unold 28016, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Unold 28016 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Unold 28016
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Unold 28016
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Unold 28016
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Unold 28016 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Unold 28016 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Unold en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Unold 28016, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Unold 28016, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Unold 28016. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 28016 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze  Kaffeeautomat Onyx[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28016 Stand: Juli 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    3 Eierkocher Best-Nr . 8035 T oaster Big Best-Nr . 38815 Backmeister Best-Nr . 8695 T oaster Duplex Best-Nr . 38915 Blitzkocher Best-Nr . 18016 Multi 3 in 1 Best-Nr . 48356 Kaffeeautomat Best-Nr . 28016 T oaster Kompakt Best-Nr . 38015 W eitere Informationen erhalten Sie unter www .unold.de UNOLD ® Onyx-Serie[...]

  • Página 4

    4 1 2 4 3 5 Deutsch English Français Nederlands Italiano Espanol Česky Polska 1 Dauerlter Permanent lter Filtre permanent Duurzaam lter Filtro per- manente Filtro continuo T rvalý ltr Filtr stały 2 Filterhalter Filter holder Porte ltre Filter-houder Portaltro Portador de ltro Držák ltru Wysuwana/ obrotowa obudowa lt[...]

  • Página 5

    5 Deutsch English Français Nederl. Italiano Espanol Česky Polska 1 Kontroll- leuchte EIN Control light ON T émoin MARCHE Controle- lampje EIN (aan) Spia ON/ Accesso Luz de control ON Kontrolka ZAP lampka kontrolna (urządzenie włączone) 2 Kontroll leuchte AUTO Control light AUTO T émoin AUTO Controle- lampje AUTO Spia AUTO Luz de control AUTO[...]

  • Página 6

    6 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder gei- stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels W issen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre [...]

  • Página 7

    7 • T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, • landwirtschaftlichen Betrieben, • zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungs- betrieben, • in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberächen, ein Metalltablett ode[...]

  • Página 8

    8 Dieser UNOLD-electro Kaffeeautomat bietet Ihnen die Möglichkeit, entweder manuell per Knopfdruck Kaffee zu kochen oder das Gerät bis zu 24 Stunden im V oraus zu programmieren. 1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter (Deckel öff- nen und am integrierten Griff nach oben ziehen) und füllen diesen bis zur gewünschten Füll- menge mit kaltem Wasser [...]

  • Página 9

    9 1. Befolgen Sie die Schritte 1-8 des Abschnitts Kaffeezubereitung ohne T imerfunktion. 2. Drücken Sie einmal die PROG-T aste und prü- fen Sie, ob die Uhrzeit korrekt ein gestellt ist (siehe Abschnitt Pro gram mieren der Uhrzeit). 3. Drücken Sie erneut die T aste PROG, um den Brühbeginn einzustellen. Im Display erscheint oben links TIMER. TIME[...]

  • Página 10

    10 1. Regelmäßiges Entkalken erhält die Leistungsfähigkeit Ihres Kaffeauto maten und erhöht dessen Lebensdauer . 2. W enn das Gerät sich vor Ablauf der Warm- haltezeit abschaltet oder wenn beim Aufbrühen des Kaffees Wasser im Wasser tank zurückbleibt, sollte das Gerät dringend entkalkt werden. 3. V erwenden Sie hierzu einen handels üblich[...]

  • Página 11

    1 1 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by per- sons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of ex- perience or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instr[...]

  • Página 12

    12 12. For safety reasons, never place the app-liance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. 13. Do not place the appliance or power cord near open ames during operation. 14. Always use the coffeemaker on a level, unclut- tered and heatresistant surface. 15. The appliance is approved for household use only and may be used only for brewi[...]

  • Página 13

    13 1. After connection the appliance witht the power socket, the display shows 12:00 . 2. Press once the button PROG. The display gets lighted. 3. In the upper right corner of the display CLOCK is shown. CLOCK 1 2:00 4. Press the buttons STD and MIN until the cor - rect time is shown. 5. After approx. 10 seconds without operating any key, the displ[...]

  • Página 14

    14 1. Unplug the coffeemaker before cleaning and wait until it is completely cool. 2. Never immerse the appliance into water or any other liquid. 3. Open the swing lter and take out the perma - nent lter or the used paper lter and dispose it. 4. If any condensation water has occurred above the lter , just wipe it with a cloth. 5. The re[...]

  • Página 15

    15 1. V euillez lire les indications suivantes et les con- server . 2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes et il ne doit pas être utilisé sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne responsab[...]

  • Página 16

    16  hébergement comme bed and breakfast/ pensions. 12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support humide. 13. L ’appareil ou le câble ne doivent pas être utili- sés à proximité de ammes. 14. Utilisez toujours la cafetière électrique sur un[...]

  • Página 17

    17 La machine à café vous permet de preparer du café soit manuellement soit dans la fonction AUTO. 1. Enlevez le réservoir d’eau et y versez de l’eau froide jusqu’au marquage désiré dans le réser - voir d‘eau. Les marquages corres pondent au nombre de tasses. A TTENTION : Pour des raisons de sécurité, le réservoir dispo- se d’un[...]

  • Página 18

    18 1. Avant de nettoyer la machine à café, tirer la che de la prise et laisser refroidir l’appareil. 2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Ouvrir le ltre pivotant et enlever le permanent ou bien ltre en papier . 4. Si de l’eau est condensé en haut du ltre, essu - yez-la avec un chiffon. 5. Les a[...]

  • Página 19

    19 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehoude[...]

  • Página 20

    20 13. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen worden gebruikt. 14. Gebruik het kofezetapparaat steeds op een vrij, vlak en hittebestendig oppervlak. 15. Het apparaat is uitsluitend toegestaan voor huishoudelijke doeleinden en mag alleen voor het bereiden van kofe worden gebruikt, in geen geval voor het heet maken/warm ho[...]

  • Página 21

    21 PROGRAMMEREN V AN DE TIJD De UNOLD kofezetapparaat biedt u de mogelijkheid, om of direct per knopdruk kofe te zetten of het apparaat tot 24 uur van tevoren te programmeren. 1. Neem het waterreservoir uit het apparaat (dek- sel openen en aan de geïntegreerde handvat naar boven trekken) en vul het reservoir tot aan de gewenste hoeveelheid m[...]

  • Página 22

    22 Druk nu op de toetsen STD (uren) en MIN tot- dat de door u gewenste starttijd ingesteld is. 4. Druk dan twee keer op de EIN/AUS-toets (aan/uit) om de functie Automatisch bedrijf te starten. 5. Het groene controlelampje AUTO gaat branden en blijft ingeschakeld. 6. Om de vooraf ingestelde tijd te controleren, druk twee keer op de PROG-toets. Op de[...]

  • Página 23

    23 Potenza: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Corpo / Coperchio: Acciaio inox opaco Parti in materiale plastico ruvido colore nero Serbatoio: Materiale plastico, semitrasparente, con indicatore di livello Brocca: Brocca in vetro con maniglia in plastica isolata termicamente V olume: Ca. 1,5 l, 10 – 15 tazze Dimensioni (B/P/A): Ca. 29,0 x 23,5 x 35,5 cm Pes[...]

  • Página 24

    24 12. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate. 13. L ’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore. 14. Utilizzare la caffettiera sempre su una superficie libera, piana e resistente alle alte temperature. 15. L ?[...]

  • Página 25

    25 La caffettiera automatica offre la possibilità di preparare il caffè manualmente premendo un semplice pulsante oppure programmando l’apparecchio no a 24 ore di anticipo. 1. Rimuovere il serbatoio per l’acqua (aprire il coperchio e tirare verso l’alto dalla maniglia in- tegrata) e riempirlo di acqua fredda no al livel - lo desiderat[...]

  • Página 26

    26 5. Premere quindi il pulsante STD e MIN no a che si raggiunge l’ora di inizio della cottura. 6. Premere quindi due volte il pulsante di ACCESO/SPENTO per avviare la funzione auto- matica. 7. La spia verde AUTO si accende e rimane attiva. 8. Se si desidera controllare l’ora preimposta- ta, premere il pulsante PROG due volte. Sul display in[...]

  • Página 27

    27 Potencia: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Carcasa / T apa: Acero no, mate suave Piezas de plástico negro, con texto Recipiente de agua: Plástico, semitransparente, con indicación del nivel del agua Jarra: Jarra de vidrio con mango de plástico aislante del calor V olumen: Aprox. 1,5 l, 10 – 15 tazas T amaño (B/T/H): Aprox.. 29,0 x 23,5 x 35,5 c[...]

  • Página 28

    28 12. Por razones de seguridad, no coloque el equi- po nunca en supercies calientes, una bandeja metálica o una supercie húmeda. 13. T anto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 14. Utilice la cafetera eléctrica siempre en una su- percie despejada, plana y resistente al calor . 15. E[...]

  • Página 29

    29 La máquina automática de café le ofrece la posibilidad de hacer su café apretando el botón, o de progra- mar el aparato hasta 24 horas de antemano. 1. Retire el recipiente de agua (abrir la tapa y tirar del mango integrado hacia arriba) y llenarlo con agua fría hasta la cantidad deseada. La marca corresponde a la cantidad de tazas. Volver [...]

  • Página 30

    30 1. Antes de limpiar, sacar el enchufe de la caja de enchufe y dejar enfriar el aparato totalmente. 2. El aparato no debe sumergirse en agua o en ningún otro líquido. 3. Abrir el ltro móvil y retirar el ltro continuo o la bolsa de ltro con el residuo del café, así como el portador de ltro. Eliminar el residuo de café o ltro d[...]

  • Página 31

    31 Výkon: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Kryt / víko: Leštěná ocel / plast, černý Nádobka na vodu: Plast, poloprůhledný, sukazatelem výšky hladiny Konvice: Skleněná konvice stepelně izolovanou plastovou rukojetí Objem: Cca 1,5 l, 10 – 15 šálků V elikost (D/Š/V): Cca 29,0 x 23,5 x 35,5 cm Hmotnost: Cca 2,4 kg Délka kabelu: Cca [...]

  • Página 32

    32 1. Zajistěte, aby byl váš kávovar svždy čistý a bez vodníko kamene. (viz odstavec Čištění a odstranění vodního kamene). 2. Kávová zrna a mletou kávu skladujte v dobře uzavřené dóze v chladu a ve tmě, ne však v lednici. 3. Pro optimální požitek z kávy doporučujeme umlít kávová zrna teprve těsně před použitím. [...]

  • Página 33

    33 1. Odeberte nádobku na vodu (otevřete víko a potáhněte za integrovanou rukojeť) a naplňte ji požadovaným množstvím studené vody. Značení odpovídá počtu šálků. Nádobku na vodu opět nasaďte. Pozor: Z bezpečnostních důvodů má nádobka na vodu na zadní straně otvor pro přetékání. Při naplňování nádobky proto v?[...]

  • Página 34

    34 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout. 2. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné ka - paliny. 3. Výkyvný ltr otevřete a vyjměte trvalý ltr popř . papírový ltr s kávovou sedlinou a držák ltru. Kávovou sedlinu popř . papírový ltr se sedlinou vyhoďte[...]

  • Página 35

    35 Moc: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Obudowa/ pokrywa: Stal szlachetna jedwabisty mat Elementy z tworzywa sztucznego, czarne Zbiornik:: T worzywo sztuczne, półprzeźroczyste, ze wskaźnikiem ilości wody Dzbanek: Dzbanek szklany w izolowanym uchwytem z tworzywa sztucznego  Ok. 1,5l. 10 - 15 liżanek Wymiary:: szer ./gł./[...]

  • Página 36

    36  - ?[...]

  • Página 37

    37 1. Zdjąć zbiornik wody (otworzyć pokrywę i pociągnąć zintegrowany uchwyt w górę) i napełnić go żądaną ilością zimnej wody. Oznaczenia odpowiadają ilości liżanek. Umieścić zbiornik ponownie w urządzeniu. 2. Uwaga: 3. Z powodów bezpieczeństwa zbiornik wody ma na tylnej ścianie otwór przelewowy. Dlatego proszę podczas [...]

  • Página 38

    38 1. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniaz - dka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i in - nych płynach. 3. Wysunąć obudowę ltra i wyciągnąć ltr stały lub papierowy z fusami kawy, jak również uch - wyt do ltra. Wyrzucić fusy kawy względnie ltr papierowy z fusami k[...]

  • Página 39

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ POLEN Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@uno[...]

  • Página 40

    40 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORWAARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir[...]

  • Página 41

    41 CONDICIONES DE GARANTIA  La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garan[...]

  • Página 42

    42 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Página 43

    43 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE  Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tip[...]

  • Página 44

    Aus dem Hause[...]