Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Fan
Unold 86616
1 páginas 1.11 mb -
Ice Maker
Unold 48880
1 páginas 1.32 mb -
Ice-cream maker
Unold 48845
83 páginas -
Breadmaker
Unold 68616 BACKMEISTER SKALA
192 páginas 1.78 mb -
Ice Maker
Unold 48895
1 páginas 1.3 mb -
Kettle
Unold Cylinder Small
56 páginas -
Electric Kettle
Unold 18535
1 páginas 1.01 mb -
Toaster
Unold 38801 Quattro
44 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Unold Safety Lift 75014. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Unold Safety Lift 75014 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Unold Safety Lift 75014 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Unold Safety Lift 75014, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Unold Safety Lift 75014 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Unold Safety Lift 75014
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Unold Safety Lift 75014
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Unold Safety Lift 75014
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Unold Safety Lift 75014 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Unold Safety Lift 75014 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Unold en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Unold Safety Lift 75014, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Unold Safety Lift 75014, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Unold Safety Lift 75014. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Bedienungsanleitung Modell Safety Lift Exclusive 75025 Modell Safety Lift 75014 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze BÜGELAUTOMA T Safety Lift[...]
-
Página 2
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 75014/75025 Stand: Januar 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]
-
Página 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abwe[...]
-
Página 4
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 75014/75025 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6 Erklärung der Safety-Lift-T[...]
-
Página 5
INHAL TSVERZEICHNIS Strijken ............................................................................................................................. 34 Na het strijken ................................................................................................................... 34 Reinigen en opbergen ....................................[...]
-
Página 6
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 75014/75025 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr- ung und/oder mang[...]
-
Página 7
7 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. 13. Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, nicht mit den heißen T eilen des Gerätes in Berührung zu kommen, um V erbrennungen [...]
-
Página 8
8 IHR NEUER BÜGELAUTOMA T 1 Kontrollleuchte 2 Dampfstoß-T aste 3 Sprühnebel-T aste 4 Dampfwahl-T aste 5 Materialwahl-Regler 6 Sprüh-Düse 7 Bewegliche Knickschutztülle 8 Griff mit Safety-Lift-Sensor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 W ahlschalter für Safety-Lift (EIN/AUS) 10 Einfüllöffnung W assertank 11 W assertank 12 Bügelsohle 13 Safety-L[...]
-
Página 9
9 FÜLLEN DES W ASSERT ANKS 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Stellen Sie die Dampfwahl-T aste (4) auf „AUS“ 3. Öffnen Sie die Einfüllöffnung am Wassertank (10). 4. Füllen Sie den mitgelieferten Messbecher mit W asser . 5. Achten Sie darauf, den Bügelautomat in horizontale Position zu stellen. 6. Füllen Sie das W asser vorsi[...]
-
Página 10
10 BÜGELN 1. Bereiten Sie das Gerät vor , indem Sie W asser wie im Kapitel „Füllen des W assertanks“ beschrieben, einfüllen. 2. Drehen Sie den Materialwahl-Regler (5) auf die gewünschte Materialart der zu bügelnden Stücke. 3. Durch die grün blinkende Kontrollleuchte wird angezeigt, dass das Gerät aufheizt. 4. Sobald die Kontrollleuchte[...]
-
Página 11
11 REINIGEN UND AUFBEW AHREN 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder es zur Aufbewahrung wegstel- len. 2. Vor dem Reinigen und Aufbewahren stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, berühren Sie bitte das Gerät nicht, da sonst die Safety-Lift-Funk[...]
-
Página 12
12 TIPPS FÜR EIN OPTIMALES BÜGELERGEBNIS 1. Prüfen Sie vor dem Bügeln bei jedem Kleidungsstück, ob ein Zettel mit Pflege- hinweisen am Kleidungsstück angebracht ist. Folgen Sie den darauf angebrachten Pflegehinweisen. 2. Wenn kein Pflegezettel angebracht ist, tes- ten Sie im Zweifelsfall an einer nicht sicht- baren Stelle des Kleidungsstücke[...]
-
Página 13
13 PROBLEME LÖSEN Problem Bitte prüfen Lösung Der Bügelautomat wird nicht heiß Materialwahl-Regler auf „AUS“? Am Regler das gewünschte Material auswählen Stecker richtig in der Steckdose? Stecker richtig einstecken Ist die automatische Abschaltung aktiv? Den Griff berühren Safety-Lift nicht aktiv Ist der Safety-Lift -Schalter auf „AUS[...]
-
Página 14
14 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 75014/75025 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been[...]
-
Página 15
15 The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties. 13. The appliance becomes very hot during operation. Do not touch any hot parts of the appliance in order to avoid burns. 14. The released steam is also very hot. Avoid any contact with the steam and never direct the [...]
-
Página 16
16 GETTING TO KNOW THE APPLIANCE 1 Indicator light 2 Steam burst 3 Spray mist 4 Steam selector 5 Fabric selector 6 Spray nozzle 7 Flexible protective sleeve 8 Handle with Safety-Lift sensor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 Selector for Safety-Lift mode (ON/OFF) 10 Feed opening for water tank 11 W ater tank 12 Sole plate 13 Safety-Lift[...]
-
Página 17
17 FILLING THE W A TER T ANK 1. Unplug the appliance from the wall socket. 2. Adjust the steam selector button to „AUS/ OFF“. 3. Open the feed opening of the water tank (10). 4. Fill the measuring cup delivered with water . 5. Mind bringing the iron in a horizontal posi- tion. 6. Carefully fill the water tank with water. 7. Do not exceed the MA[...]
-
Página 18
18 IRONING 1. Prepare the appliance by filling the water tank as described in the chapter „Filling the water tank“. 2. T urn the material selector (5) to the desired fabric to iron. 3. The indicator light flashes green and indicates that the heat up process of the appliance is finished. 4. As soon as the indicator light shows a permanent green [...]
-
Página 19
19 AUTOMA TIC SHUTOFF FEA TURE If you do not use the iron for a prolonged time and the plug is still connected to the wall socket, the indicator light starts blinking in red and indicates that the appliance has been switched off automatically. T o switch it on again, just touch the handle shortly. The following table shows the different shut-off ti[...]
-
Página 20
20 TIPS FOR AN OPTIMUM IRONING RESUL T 1. Before ironing check each fabric for care instructions and follow those instructions. 2. If there are no care instructions, prove the right adjustment on a non-visible part of the clothing. 3. The following symbols are generally used and to be found on your iron as well: Not to be ironed Synthetic fabrics, [...]
-
Página 21
21 TROUBLE SHOOTING Problem Please check Solution The iron does not heat up. Material selector adjusted to "AUS/OFF“? Select the desired material. Plug properly connected? Connect the plug properly to the wall socket. Is the automatic shut-off feature activated? T ouch the handle. Safety-Lift mode is not activated. Is the Safety-Lift selecto[...]
-
Página 22
22 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 75014/75025 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et les ranger soigneusement. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduit[...]
-
Página 23
23 11. Le cordon doit être placé de façon qu’on ne puisse pas le tirer ou trébucher sur lui. 12. Pour éviter d’endommager le cordon, assurez-vous qu‘il n‘entre pas en contact avec la semelle chaude. 13. L ’appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Pour éviter les brûlures, veillez à ne pas entrer en contact avec les[...]
-
Página 24
24 F AITES CONNAISSANCE A VEC VOTRE FER 1 V oyants de contrôle 2 T ouche Jet de vapeur 3 T ouche Spray 4 Sélecteur de vapeur 5 Sélecteur de tissu 6 Buse Spray 7 Bec mobile anti-plis 8 Poignée avec capteur Safety-Lift 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 Sélecteur Safety-Lift EIN/AUS (MARCHE/ARRÊT) 10 Ouverture de remplissage du réservoir 11 Rése[...]
-
Página 25
25 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Retirez la fiche électrique de la prise secteur . 2. Placez le sélecteur de vapeur (4) sur AUS/ ARRÊT . 3. Ouvrez l’ouverture de remplissage du réservoir d’eau (10). 4. Remplissez d’eau le récipient gradué fourni avec l‘appareil. 5. Veillez à bien mettre le fer à l’horizontale. 6. Remplissez le rés[...]
-
Página 26
26 REP ASSAGE 1. Préparez l’appareil en remplissant le réservoir comme indiqué dans le chapitre « Remplissage du réservoir ». 2. T ournez le sélecteur de tissu (5) sur le type de tissu correspondant au linge à repasser . 3. Le voyant de contrôle clignote en vert, ce qui indique que l‘appareil chauffe. 4. Dès que le voyant de contrôle[...]
-
Página 27
27 FONCTION D’ARRÊT AUTOMA TIQUE Lorsque l‘appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps mais qu’il est toujours branché sur le secteur , le voyant de contrôle clignote en rouge et indique ainsi que l’appareil s’est automatiquement arrêté. Pour remettre en marche le fer , il suffit de toucher brièvement la poignée. Le tabl[...]
-
Página 28
28 QUELQUES CONSEILS POUR UN REP ASSAGE OPTIMAL 1. Avant le repassage, veuillez consulter les étiquettes d’entretien qui se trouvent sur chaque vêtement. Suivez les instructions qui s’y trouvent. 2. En l’absence d’étiquette et si vous avez un doute, testez le réglage du fer sur un emplacement non visible du tissu. 3. Les symboles suivan[...]
-
Página 29
29 UN PROBLÈME A VEC VOTRE FER ? Problème V euillez vérifier Solution Le fer ne chauffe pas Sélecteur de tissu sur AUS/ ARRÊT ? Sélectionnez la température souhaitée Fiche électrique correctement branchée dans la prise secteur ? Branchez correctement la fiche électrique L ’arrêt automatique est-il actif ? T ouchez la poignée Fonction[...]
-
Página 30
30 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 75014/75025 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegre- pen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze pe[...]
-
Página 31
31 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. 12. Let erop dat het snoer niet met de hete zoolplaat in contact komt om schade aan het snoer te voorkomen. 13. Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Let erop dat u niet met[...]
-
Página 32
32 TOELICHTING V AN HET TOESTEL 1 Controlelampje 2 Stoomstoot-toets 3 Spuitnevel-toets 4 Stoomkeuze-toets 5 Materiaalregelaar 6 Sproeier 7 Beweegbare knikbescherming 8 Handgreep met Safety-Lift-sensor 9 Keuzeschakelaar voor Safety-Lift (EIN/ AUS) (aan/uit) 10 Vulopening waterreservoir 11 W aterreservoir 12 Zoolplaat 13 Safety-Lift 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]
-
Página 33
33 W A TERRESERVOIR VULLEN 1. T rek de stekker uit de contactdoos. 2. Zet de stoomkeuze-toets (4) op “Uit” 3. Open de vulopening aan het waterreservoir (10). 4. Vul de meegeleverde maatbeker met water . 5. Let erop dat het strijkijzer in een horizontale positie staat. 6. Vul het water voorzichtig in de vulopening. 7. Vul het waterreservoir maxi[...]
-
Página 34
34 STRIJKEN 1. Bereid het toestel voor door er water in te vullen zoals in het hoofdstuk “Waterreservoir vullen” beschreven. 2. Draai de materiaalregelaar (5) op het gewenste soort materiaal van het strijkgoed. 3. Het groen knipperende controlelampje geeft aan dat het toestel opwarmt. 4. Zodra het controlelampje constant groen brandt, kunt u he[...]
-
Página 35
35 AUTOMA TISCHE UIT -FUNCTIE W anneer het strijkijzer gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, maar de stekker zich nog in de contactdoos bevindt, begint het controlelampje rood te knipperen en geeft hierdoor aan dat het toestel automatisch uitgeschakeld werd. Om het strijkijzer weer in te schakelen is het voldoende om even de handgreep aan te [...]
-
Página 36
36 TIPS VOOR EEN OPTIMAAL STRIJKRESUL T AA T 1. Voordat u met het strijken begint, controleer bij elk kledingstuk of dit is voorzien van een waslabel. V olg de aanwijzingen op het label. 2. Als er geen label is, test, in geval van twijfel, de juiste strijkinstelling eerst uit op een niet zichtbare plek van het kledingstuk. 3. De volgende symbolen z[...]
-
Página 37
37 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Controleren Oplossing Het strijkijzer wordt niet heet. Materiaalregelaar op “UIT”? Aan de regelaar het gewenste materiaal kiezen. Stekker goed in contactdoos? Stekker correct in contactdoos steken. Is de automatische uit- functie actief? De handgreep aanraken. Safety-Lift is niet actief. Staat de Safety-Lift- scha[...]
-
Página 38
38 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 75014/75025 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché[...]
-
Página 39
39 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. 13. Durante l’utilizzo l’apparecchio si riscalda molto. Prestare attenzione a non toccare le parti calde dell’apparecchio, onde evitare di scottarsi. 14. Il vapore s[...]
-
Página 40
40 LEGENDA 1 Spie di controllo 2 Pulsante getto vapore 3 Pulsante nebulizzatore 4 Pulsante selezione vapore 5 Selettore tessuto 6 Spruzzatore 7 Manicotto rimovibile 8 Impugnatura con sensore Safety Lift 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 Interruttore Safety Lift (EIN/AUS = ACCESO/SPENTO) 10 Foro di riempimento serbatoio 11 Serbatoio 12 Base del ferro [...]
-
Página 41
41 RIEMPIMENTO DEL SERBA TOIO 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Posizionare il pulsante di selezione vapore (4) su SPENTO (“AUS”) (inserire il simbolo) 3. Aprire il foro di riempimento del serbatoio (10). 4. Riempire il misurino in dotazione con acqua. 5. Ricordarsi di porre il ferro da stiro in posizione orizzontale. 6. Versare [...]
-
Página 42
42 STIRA TURA 1. Preparare il ferro da stiro versando l’acqua come descritto nel capitolo “Riempimento del serbatoio”. 2. Ruotare il selettore tessuto (5) e posizionarlo sul tessuto del capo da stirare. 3. La spia di controllo verde lampeggiante indica che il ferro si sta riscaldando. 4. Quando la spia di controllo rimane verde è possibile s[...]
-
Página 43
43 FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMA TICO Se il ferro rimane inutilizzato a lungo ma la spina è ancora nella presa di corrente, la spia di controllo rossa inizia a lampeggiare indicando che l’apparecchio si è spento automaticamente. Per riaccendere il ferro da stiro basta toccare brevemente l’impugnatura. Nella seguente tabella sono riportati i [...]
-
Página 44
44 CONSIGLI PER OTTENERE UN OTTIMO RISUL T A TO DI STIRA TURA 1. Prima di stirare controllare se i capi sono muniti dell’etichetta con le istruzioni di lavaggio e pulitura. In tal caso seguire le istruzioni riportate. 2. Qualora non vi sia alcuna etichetta, in caso di dubbio, provare l’impostazione del ferro da stiro in un punto non visibile de[...]
-
Página 45
45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema V erificare Soluzione Il ferro da stiro non si riscalda Il selettore tessuti è su “AUS” (spento)? Selezionare il tessuto desiderato servendosi dell’apposito selettore La spina è correttamente inserita nella presa di corrente? Inserire correttamente la spina Lo spegnimento automatico è attivo? T occare l[...]
-
Página 46
46 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 75014/75025 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conoc[...]
-
Página 47
47 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas. 13. El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, procure no tocar las partes calientes del equipo. 14. El vapor saliente también a[...]
-
Página 48
48 CONOZCA SU PLANCHA 1 Piloto de control 2 Botón de golpe de vapor 3 Botón de rociado 4 Selector de vapor 5 Selector de material 6 T obera de rociado 7 Protector flexible del cable 8 Mango con sensor Safety-Lift 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 Selector para Safety-Lift EIN/AUS (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) 10 Orificio de llenado del depósito de agua[...]
-
Página 49
49 LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA 1. Desconecte el conector de red de la toma de corriente. 2. Ajuste el selector de vapor (4) a „AUS/ DESCONEXIÓN“. 3. Destape el orificio de llenado del depósito de agua (10). 4. Llene el recipiente graduado con agua. 5. Ponga la plancha en posición horizontal. 6. Llene cuidadosamente el depósito de agua. 7. A[...]
-
Página 50
50 PLANCHAR 1. Prepare el equipo llenándolo con agua tal y como se describe en el capítulo „Llenar el depósito de agua“. 2. Ajuste el selector giratorio de material (5) al material de las prendas a planchar . 3. El piloto de control que parpadea en verde indica que el equipo se está calentando. 4. En cuanto el piloto de control emita luz ve[...]
-
Página 51
51 DESCONEXIÓN AUTOMÁ TICA Si no va a utilizar la plancha durante un tiempo prolongado y el conector de red sigue conectado a la toma de corriente, el piloto de control empieza a parpadear en rojo, indicando que el equipo se ha desconectado automáticamente. Para volver a conectar la plancha basta con tocar brevemente el mango. La siguiente tabla[...]
-
Página 52
52 CONSEJOS P ARA UN PLANCHADO PERFECTO 1. Previo al planchado compruebe si cada prenda dispone de instrucciones de cuidado y sígalas. 2. Si la prenda no dispone de las instrucciones de cuidado, pruebe en una parte no visible de la prenda el ajuste para plancharla. 3. Encontrará los siguientes símbolos de uso general en su plancha: No planchar T[...]
-
Página 53
53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema A comprobar Solución La plancha no se calienta. El selector de material se encuentra ajustado a AUS/ DESCONEXIÓN. Seleccione el material deseado. El conector no está debidamente conectado a la toma de corriente. Conectar el conector de red correctamente a la toma de corriente. La desconexión automática está [...]
-
Página 54
54 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 75014/75025 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostat[...]
-
Página 55
55 firmou nebo osobou. 13. [...]
-
Página 56
56 1 Kontrolky 2 Tlačítko parního rázu 3 Tlačítko rozprašování 4 Tlačítko navolení páry 5 Regulátor volby materiálu / regulátor teploty 6 Rozprašovací tryska 7 Pohyblivá ochrana přívodního kabelu 8 Rukojeť se senzorem “Safety-Lift” 9 V olící tlačítko p[...]
-
Página 57
57 naplnění nádržky na vodu 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Přepněte tlačítko volby páry (4) na „VYP“. 3. Otevřete otvor pro plnění u nádržky na vodu (10). 4. Odměrku dodanou s přístrojem naplňte vodou. 5. Dbejte na to, abyste žehlící automat postavili do horizontální polohy. 6. Vodu opatrně naplňte do otvoru [...]
-
Página 58
58 žehlení 1. Přístroj připravte naplněním vody popsaným v kapitole „Plnění vody“. 2. Regulátor volby materiálu (5) otočte na požadovaný druh materiálu oděvů určených k žehlení. 3. Blikající kontrolka signalizuje, že se přístroj nahřívá. 4. Jakmile zůstane kontrolka zelená, můžete navolit požadovaný typ páry[...]
-
Página 59
59 FUNKCE AUTOMA TICKÉHO ODPOJENÍ Není-li žehlící automat delší dobu používán, ale zástrčka zůstává v zásuvce, začne kontrolka blikat červeně a signalizuje tím, že se přístroj automaticky vypnul. Pro opětovné zapnutí žehlícího automatu postačí krátký dotek rukojeti. V následující tabulce jsou uvedeny různé ča[...]
-
Página 60
60 tipy pro optimální výsledek žehlení 1. Před každým žehlením se podívejte, zda je na daném kusu oděvu lísteček s pokyny pro ošetření. Postupujte podle pokynů zde uvedených. 2. Není-li na oděvu lísteček umístěn, vyzkoušejte v případě pochybností správnost nastavení na skrytém místě kusu oděvu. 3. Následující[...]
-
Página 61
61 řešení proBlémů Problém Zkontrolujte prosím Žehlící automat se nezahřívá Regulátor volby materiálu na „VYP“? Na regulátoru nastavte požadovaný materiál Zástrčka správně v zásuvce? Zasuňte zástrčku správně Je aktivní automatické odpojení Dotkněte se rukojeti Neaktivní „Safety-Lift“ V[...]
-
Página 62
62 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf dieses Gerät eine Garantie von 5 Jahren, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Ausgenommen hiervon ist die Bügelsohle. I[...]
-
Página 63
63 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos a este aparato una garantía de 5 años, en caso de uso industrial una garantía de 12 meses, a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprobadamente tengan que ver con fallos de fábrica. La garantía no se aplica a la suela de planchado. Dentro del período de garantí[...]
-
Página 64
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ Kundendienst Deutschland T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de [...]
-
Página 65
NOTIZEN[...]
-
Página 66
66 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst[...]
-
Página 67
67 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]
-
Página 68
Aus dem Hause[...]