Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1677 W. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1677 W o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1677 W se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1677 W, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1677 W debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1677 W
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1677 W
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1677 W
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1677 W no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1677 W y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1677 W, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1677 W, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1677 W. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
3 8 15 21 28 34 40 46 52 W 1677 Instrukz.indd 1 1677 Instrukz.indd 1 01.08.2011 18:26:25 01.08.2011 18:26:25[...]
-
Página 2
6 23 2 A 24 25 26 27 28 1677 Instrukz.indd 2 1677 Instrukz.indd 2 01.08.2011 18:26:28 01.08.2011 18:26:28[...]
-
Página 3
3 ENGLISH MEA T GRINDER DESCRIPTION Pusher 1. Food tr ay 2. Mincer head body 3. Mincer head locking button 4. Body 5. Low speed on button 6. Reverse r otation button (REV) 7. On/Off button 8. Auto cut-off on button 9. Medium mincer gr ate 1 0. Feeder scr ew 1 1. Crossed blade 1 2. Coarse mincer gr ate 1 3. Mincer head nut 1 4. 1 6. Sausages attachm[...]
-
Página 4
4 ENGLISH T wo gr ates with openings of different size –the gr ates ar e intended for dif ferent degr ees of mincing. Special Attachments – are for making of sau- sages and kebbes. T omato and berr y juicer This attachment will allow you to make juice from tomatoes and stone berries. Overheating pr otection system – is intended to protect the[...]
-
Página 5
5 ENGLISH ly after set ting the head on the mincer . - Course (1 3) and middle (1 0) grates suit for processing raw meat, fish as well as for processing ready products, vegeta- bles, dried fruit, cheese etc. Set the mincer head (3) into the body jack (5) 2. turn it anti clockwise till the clamp (see the pictur e of the mincer appearance). Completel[...]
-
Página 6
6 (1 7, 1 8) on the feeder scr ew (1 1), provide that the groove on the attachment (1 7) matches the edge on the mincer head, and slightly tighten the nut (1 4). Set the mincer head into the body jack (5), 3. by turning it anticlockwise till clamping (see the pictur e of the mincer appearance), scr ew the nut completely (1 4). Set the food tr ay (2[...]
-
Página 7
control with “0” and slightly pr essing, turn it anticlockwise. Put the attachment body (24) into the body • jack (5), turn it anti clockwise until complete locking (see the pictur e of the mincer ap- pear ance). Put the food tr ay (2). • Insert the plug into the socket. • Switch on the unit by pr essing the (8) button. • Switch on the [...]
-
Página 8
8 DEUTSCH 8 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG Stampfer 1. Schale für Nahrungsmittel 2. Gehäuse des Fleischwolfhalses 3. Halsverriegelungstaste 4. Gehäuse 5. T aste der niedrigen Geschwindigkeit 6. T aste der Rücklauffunktion (REV) 7. Ein-/Ausschalttaste 8. Einschalttaste der automatischen 9. Schutzvorrichtung Lochscheibe für Mittelzerkleinerung 1 0. Sc[...]
-
Página 9
9 DEUTSCH Das Ger ät ist für den Gebr auch im Haushalt • geeignet. BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Haupt- und Zusat zgeschwindigkeit: die Hauptgeschwindigkeit wir d für die Z erkleinerung aller Fleischarten ver wendet, die Z usatzgeschwindigkeit ist für die Ver arbeitung von weichem Gemüse und Kernbeer en, wie z.B. T omaten, rote Johannisbe[...]
-
Página 10
10 DEUTSCH Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in • die Steckdose. Stellen Sie unter den Hals des Fleischwolfes • (3) geeignetes Geschirr . Vergewissern Sie sich, dass Fleisch komplett • aufgetaut ist, entfernen Sie übriges Fett, schneiden Sie Fleisch in passende Stücke oder Str eifen, die in die Öf fnung des T richters (2) dur chgehen.[...]
-
Página 11
11 DEUTSCH Um den Hals des Fleischwolfes abzunehmen, 9. drücken Sie die Halsverschlusstaste (4), die sich am Gehäuse (5) befi ndet, dr ehen Sie den Fleischwolfhals (3) im Uhrzeigersinn (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des Fleischwolfes) und nehmen Sie ihn ab. Um den Hals abzubauen, dr ehen Sie die 1 0. Halsmutter (1 4) ab und ziehen Sie di[...]
-
Página 12
12 DEUTSCH achten Sie dar auf, dass die Vorsprünge auf dem Aufsatz (1 7) mit den Aussparungen auf dem Gehäuse des Fleischwolfhalses zusam- menfallen, und schr auben Sie die Halsmutter (1 4) leicht fest. Setzen Sie den zusammengebauten Hals 3. des Fleischwolfes in die Aufnahmestelle des Gehäuses (5) auf, dr ehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bi[...]
-
Página 13
13 DEUTSCH Nutzen Sie währ en des Betriebs nur den • Stampfer (1 9), der zum Lieferumfang gehört; es ist nicht gestattet, Gemüse mit ander en Gegenständen oder mit Händen dur chzusto- ßen. Um den Aufsatz des Gemüsezerkleiner ers • (20) abzunehmen, drücken Sie die Halsverriegelungstaste (4), die sich am Gehäuse befi ndet, dr ehen Sie d[...]
-
Página 14
14 DEUTSCH dr ehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des Fleischwolfes) und nehmen Sie ihn ab. Dr ehen Sie die Decke (27) im Uhrzeigersinn, • indem Sie diese in die Position „OPEN“ stel- len, nehmen Sie den Kegelfi lteraufsatz (26) und die Plastikschnecke (25) ab. Dr ehen Sie den Entsaftungsregler (28) i[...]
-
Página 15
15 Р УССКИЙ 15 МЯСОРУБК А ОПИСАНИЕ Т олкат ель 1. Лоток для продукт ов 2. Корпус головки мясорубки 3. Кнопка фиксат ора головки мясорубки 4. Корпус 5. Кнопка включения пониженной скорос ти 6. Кнопка в?[...]
-
Página 16
16 Р УССКИЙ Запрещается пользовать ся устройством • с поврежденным сетевым шнуром или ис- порченной сетевой вилк ой, а также в тех случаях, ког да устройство функционирует со сбоями, упало с вы[...]
-
Página 17
17 Р УССКИЙ Убедитесь в т ом, что мясо полностью от- • таяло, удалит е излишки жира и кости, по- режь те мясо на кубики или полоски так ого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка (2[...]
-
Página 18
18 Р УССКИЙ Внимание! Если в процессе ру бки мяса образо- • вался зат ор продуктов, воспользуй- тесь функцией обратног о вращения; д ля этого выключите мясору бк у, на- жав на кнопку (8), дож дитесь [...]
-
Página 19
19 Р УССКИЙ ключите ее от сети, и т олько после этог о приступайт е к ее разборке. Для снятия головки мясорубки нажмит е 1 1. на кнопку фиксат ора (4), расположенную на корпусе (5), повернит е головку ([...]
-
Página 20
20 Р УССКИЙ указат ель на регуляторе с символом «0», и, слегка нажав, повернит е его против ча- совой стрелки. Ус тановит е корпус насадки (24) в гнездо • корпуса (5), и повернит е его против часо- вой [...]
-
Página 21
ЕТТ АРТҚЫШ СИПА ТТ АМА Итергіш 1. Азық-түлікке арналған астауша 2. Еттар тқыш бастиегінің корпусы 3. Еттарқыш б астиегі бекіткішінің б атырмасы 4. Корпус 5. Төмен жылдамдықты іске қосу ба тырмасы [...]
-
Página 22
22 ҚАЗАҚ қат ар құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, немесе ол жоғарыдан түсіп ке тсе, немесе басқаша жо лмен зақымданса пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны жөндеу үшін немесе же лілік • ба у[...]
-
Página 23
23 ҚАЗАҚ Еттің то лық ерігеніне көз же ткізіңіз, артық • майларды жəне сүйектер ді алып тастаңыз, е тті астаушаның (2) саңыла уына еркін өте тіндей к убтар немесе жолақша е тіп тураңыз. Батырманы[...]
-
Página 24
24 ҚАЗАҚ е ттар тқыш бастиегінің корпусынан орнатылған т оршаны (10, 13), пышақты (12) жəне шнекті (1 1) алып шығыңыз. Назар аударыңыз! • Ег ер етті тарту проц е сінде азық- түліктің кептелуі пайда болс[...]
-
Página 25
25 ҚАЗАҚ Батырманы (8) б асып құрылғыны іск е 14. қосыңыз. Дайын қамырды ит еру үшін итергішті (1) 15. пайдаланыңыз. Дайын түтіктерді қаже тті ұзындықпен 16. кесіңіз. Жұмыс істеп біткеннен кейін, ба ты?[...]
-
Página 26
26 ҚАЗАҚ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ Конус тəріз ді қондырма-сүзгішті (26) • пластик шнекке (25) орнатыңыз, содан кейін олар ды шырынсыққыш-қондырманың (24) корпусына орнатыңыз. Шығыңқыларды корпуст ағы ойықтарм?[...]
-
Página 27
27 ҚАЗАҚ Өндір уші аспаптың дизайны мен те хникалық сипаттамалрын а лдын-ала хабар лаусыз өзгерт у құқығын сақтайды. Қызмет ет у мерзімі - 5 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Г арантиялық жағдайдағы қ[...]
-
Página 28
28 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ MAŞINĂ DE TOCA T CARNE DESCRIERE Împingător 1. T avă pentru alimente 2. Corpul capului maşinii de tocat 3. Butonul fi xatorului capului maşinii de tocat 4. Corp 5. Buton pornire viteză redusă 6. Buton pentru rotaţia în sens invers (REV) 7. Buton pornire/oprire 8. Buton pornire siguranţă automată 9. Grilaj [...]
-
Página 29
29 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ rită a butoanelor de comandă: viteza de bază este însoţită de iluminare albastră, viteza suplimentară este însoţită de iluminare roşie. Funcţia de rotaţie în sens invers (REVERSE) – această funcţie este destinată pentru îndepărtarea dopurilor formate în timpul prelucrării alimentelor . T ava pentr[...]
-
Página 30
30 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ După utilizare opriţi maşina de tocat carne • apăsând butonul (8) deconectaţi-o de la reţea şi numai după aceasta începeţi demontarea acesteia. MĂRUNŢIREA CĂRNII Introduceţi şnecul (1 1) în corpul capului ma- 1. şinii de tocat carne (3), instalaţi cuţitul cruci- form (1 1), selectaţi grilajul neces[...]
-
Página 31
31 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Pentru prepararea cârnaţilor utilizaţi intestine 6. naturale, lăsaţi-le în prealabil într-un vas cu apă caldă pentru 10 minute. T rageţi intestinul înmuiat peste accesoriul 7. (16) şi legaţi la capăt cu un nod. Introduceţi fi şa de alimentare în priză. 8. Porniţi maşina de tocat apăsând butonul (8)[...]
-
Página 32
32 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ T ubuşoarele preparate sunt umplute cu um- • plutură, se strâng la capete şi se modelează după dorinţă. T ubuşoarele se prăjesc în friteuză. • Remarcă: Accesoriile pentru prepararea cârnaţilor (15,16) şi accesoriile „kebbe” (17,18) pot fi păstrate după utilizare în împingător (1) (fi g. A).[...]
-
Página 33
33 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Ştergeţi corpul maşinii de tocat carne (5) cu o • cârpă umedă. Pentru a spăla accesoriile pentru stoarcerea • sucurilor apăsaţi butonul fi xatorului (4), am- plasat pe corp (5), rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l (vezi desenul aspect general al maşinii de tocat carne). Rotiţi capacul[...]
-
Página 34
34 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO POPIS Z dvihátko 1. Koryto pro výrobky 2. Korpus hlavy mlýnku na maso 3. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na 4. maso Korpus 5. Zapínací tlačítko nižší rychlosti 6. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) 7. P řipínáček zapnutí/vypnutí 8. Zapínací tlačítko automatické pojist[...]
-
Página 35
35 ČESK Ý př et vařování měkkých zelenin i bobule, napří- klad tomatů, rybízu, ostružiny , borůvky atd. Do vizuální kontrole rychlosti každý r ežim má různé nasvícení ovladačích tlačítek: hlavní pr acovní rychlost doprovázená modrým nasvícením, do- datková rychlost má čer vené nasvícení. Funkce zpětní r ot[...]
-
Página 36
36 ČESK Ý pnout přístroj i dát mu ochladit se, a poté lze navázat pr áci. Jakmile vy dokončete pr áci, vypnete mlýnek • na maso, ustavením tlačítka (7) odpojíte její od síti, i jen nato přistoupejte k její demon- táži. ROZMĚLNĚNÍ MASA Vložte šnek (1 1) v těleso hlavice mlýnku na 1. maso (3), vložte křížový nůž ([...]
-
Página 37
37 ČESK Ý Napněte rozměknutý obal na nástavec (1 6) i 7. ovažte na konci obalu uzel. Vložte sítovou vidlici v zásuvku. 8. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8). 9. P ro dodávku hotové nádivky použijte zdvi- 1 0. hátko (1), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 6), podle vysychání obalu smáčí- vajíc její vodou[...]
-
Página 38
38 ČESK Ý ŘE ZAČKA ZELENINY Vložte struhadlo (22) kruhadlo (2 1) nebo násta- • vec pro br amboráky (23) do tělesa ř ezačky (20). Vložte těleso ř ezačky (20), otočiv jeho pro- • ti směru hodinových ručiček do celkového upevnění (viz. obr ázek celkového pohledu mlýnku na maso). Vložte sítovou zástr čku v zásuvku. •[...]
-
Página 39
39 ČESK Ý P ř edtím jak uklidit proschlé příslušenství na • uschování, smažte rošty (1 0, 1 3) i nůž (1 2) rostlinným oleji - tak oni budou chr áněny od oxidací. TECHNICKÁ DA T A Napětí napájení: 220-240 V ~50/60 Hz Nejvyšší výkon: 1 500 W Výrobce zachovává za sebou prává měnit dizajn i technické charakteristiky[...]
-
Página 40
М’ЯСОРУБК А ОПИС Штовха ч 1. Лоток для продуктів 2. Корпус голівки м'ясорубки 3. Фіксат ор голівки м'ясорубки 4. Корпус 5. Кнопка включення зниженій швидкос ті 6. Кнопка включення зворотного ?[...]
-
Página 41
41 УКР АЇНСЬК А або якщо він впав з висоти, або пошко- джений іншим чином. Для ремонту пристрою або заміни мере- • жевого шнура зверніть ся до авт оризова- ного сервісног о центру. М’ясорубка при[...]
-
Página 42
42 УКР АЇНСЬК А так ого розміру, щоб вони вільно проходи- ли в отвір лотка (2). Увімкніть пристрій, на тиснувши на кнопку • (8) . Не кваплячись, проштовхуйт е м'ясо в роз- • труб голівки м'ясоруб[...]
-
Página 43
43 УКР АЇНСЬК А цього вимкніть м'ясору бк у, натиснув- ши кнопку (8), дочекайтеся зупинки обертання електромотора і на тисніть кнопку (RE V) (7), а через 5-6 сек унд знову поверніться до нормальног о [...]
-
Página 44
44 УКР АЇНСЬК А РЕЦЕПТ (Начинк а) Баранина 1 00 г Оливкова олія 1 , 1/2 ст олової ложки Ріпчаст а цибуля (дрібно нашатк ована) 1 , 1/2 ст олової ложки Прянощі за смаком Сіль 1/4 чайної ложки Борошно 1 , 1/2 ст [...]
-
Página 45
45 УКР АЇНСЬК А (див. малюнок загальног о виг ляду м'ясорубки). Вст ановіть лоток для продуктів (2). • Вст авте мережев у вилку в розетку. • Увімкніть м'ясорубку, натиснувши кнопку (8). • Увімк?[...]
-
Página 46
БЕ ЛАРУСКI 46 МЯСАСЕЧК А АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Ла ток для прадукта ў 3. Корпус г алоўкі мясасечкі 4. Кнопка фікса тара г алоўкі мясасечкі 5. Корпус 6. Кнопка ўключэння паніжанай хуткасці 7. Кнопка ўкл[...]
-
Página 47
47 БЕ ЛАРУСКI АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ Асноўная і дадатковая працоўныя хуткасці - асноўная працоўная хуткасць выкарыст оўваецца для ўсіх спосабаў драбнення мяса, дадатк овая ху ткасць прызначан[...]
-
Página 48
БЕ ЛАРУСКI 48 Забараняецца выкарыст оўваць для • прапіхвання мяса якія-небудзь прадметы, ні ў якім разе не прапіхвайце мяса рукамі. Не прыкладайце празмерных намаганняў • для прапіхвання мяс?[...]
-
Página 49
49 БЕ ЛАРУСКI Калі падчас працы кручэнне шнека (1 1) • і нажа (1 2) раптам спынілася: - адк лючыце мясасечк у, націснуўшы кнопку (8), і выміце сеткавую вілку з разеткі; - дайце ас тыць электраматору на п[...]
-
Página 50
БЕ ЛАРУСКI 50 РЭЦЭПТ (Начынк а) Бараніна 1 00 г Аліўкавае масла 1 , 1/2 ст аловай лыжкі Рэпча ты лук (дробна нашаткаваны) 1 , 1/2 ст аловай лыжкі Вострыя прыправы па гусце Соль 1/4 гарба тнай лыжкі Мука 1 , 1/[...]
-
Página 51
51 БЕ ЛАРУСКI гадзіннікавай с трэлкі да поўнай фіксацыі (г л. малюнак агульнага выг ляду мясасечкі). Ус талюйце ла ток для прадукт аў (2). • Ус та ўце сеткавую вілку ў разетку. • Уключыце мясасечку[...]
-
Página 52
52 ЎЗБЕК 52 GO’SHT QIYMАLАGICH АSОSIY QISMLАRI T urtgich 1. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 2. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 3. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi 4. tugmаsi Kоrpus 5. Sekin aylantirish tugmasi 6. Tеskаri аylаntirish tugmаsi (REV) 7. Ishlatish/o’chirish tugmаsi 8. Аvtоmаtik sаql[...]
-
Página 53
53 ЎЗБЕК ishlаsh uchun mo’ljаllаngаn. Tеzligini qаrаb bilish uchun hаr bittа ishlаsh hоlаtidа ishlаtish tugmаlаri bоshqа rаngdа yorishib turаdi: аsоsiy ishlаsh tеzligi ko’k rаngdа, qo’shimchа ishlаsh tеzligi esа qizil rаngdа yorishib mа’lum qilinаdi. Tеskаri аylаnish funksiyasi (REVERSE) – bu fu[...]
-
Página 54
54 ЎЗБЕК Ishlаtib bo’lgаningizdаn kеyin dаrhоl tugmаsini • (7) bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, elеktrdаn uzib qo’ying vа shundаn so’ng uni qismlаrgа аjrаting. GO’SHT QIYMАLАSH Shnеkni (1 1) go’sht mаydаlаgich kаllаgi 1. kоrpusigа (3) kiriting, хоchsimоn pichоqni (1 1) mаhkаmlаng, panjar[...]
-
Página 55
55 ЎЗБЕК Kоlbаsа tаyyorlаsh uchun tаbiiy qоbiq 6. ishlаting, qоbiqni оldin 10 dаqiqа iliq suv quyilgаn idishgа sоlib qo’yish kеrаk. Y umshаgаn qоbiqni o’rnаtmаgа (16) kiydiring, 7. qоbiq оrqаsini ip bilаn bоg’lаng. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. 8. Tugmаni (8) bоsib go’sht mаydаlаgichni 9. is[...]
-
Página 56
56 ЎЗБЕК Tаyyor nаychаlаrgа mаsаlliq sоlinаdi, chеti • biriktirilаdi vа kеrаkli shаklgа sоlinаdi. Nаychаlаr yog’dа qоvurib pishirilаdi. • Eslаtmа: Kоlbаsа tаyyorlаshdа ishlаtilаdigаn birikmаlаr (15, 16) bilаn «kеbbе» tаyyorlаshdа ishlаtilаdigаn birikmаlаrni (17, 18) turtgichgа (1) sоlib[...]
-
Página 57
57 ЎЗБЕК Birikmаlаrni (15,16, 17, 18) turtgich (1) ichidа • sаqlаsh mumkin (rаsm A). Go’sht mаydаlаgich kоrpusini (5) nаm mаtо • bilаn аrtib оling. Shаrbаt chiqаrаdigаn birikmаlаrni yuvirish • uchun kоrpusdаgi (5) mаhkаmlаgich (4) tugmаsini bоsing, sоаt mili tоmоngа аylаntirib chiqаrib оling (go?[...]
-
Página 58
58 GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist[...]
-
Página 59
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 1677 Instrukz.indd 59 1677 Instrukz.indd 59 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31[...]
-
Página 60
1677 Instrukz.indd 60 1677 Instrukz.indd 60 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31[...]