Aiwa FR-A560 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Aiwa FR-A560. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Aiwa FR-A560 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Aiwa FR-A560 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Aiwa FR-A560 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Aiwa FR-A560
- nom du fabricant et année de fabrication Aiwa FR-A560
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Aiwa FR-A560
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Aiwa FR-A560 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Aiwa FR-A560 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Aiwa en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Aiwa FR-A560, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Aiwa FR-A560, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Aiwa FR-A560. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Español FR-A560 U RADIO RECEIVER RECEPT OR DE RADIO WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. OPERA TING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and the serial number (you will find it in the battery compartment[...]

  • Page 2

    2 English IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTION Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Warning To prevent[...]

  • Page 3

    INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES CONCERNANT LA SECURITE Lisez attentivement et enti è rement le Mode d ’ emploi avant de faire fonctionner l ’ appareil. Conservez-le bien pour toute r é f é rence ult é rieure. Tous les avertissements et les pr é cautions dans le Mode d ’ emploi et sur l ’ appareil doivent ê tre suivis à la lettre, ainsi qu[...]

  • Page 4

    4 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Portable cart — An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow [...]

  • Page 5

    5 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Carrito port á til — La combinaci ó n de un aparato y un carrito deber á moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podr í an hacer que la unidad y la combinaci ó n se cayese. Ventilaci ó n — La unidad deber á colocarse so[...]

  • Page 6

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Grounding or Polarization — This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the pl[...]

  • Page 7

    7 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Puesta a tierra o polarizaci ó n — Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es m á s ancha que la otra). Este enchufe solamente entrar á en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si [...]

  • Page 8

    8 English IMPORTANT SATETY INSTRUCTION Damage Requiring Service Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: 1) When the power cord or plug is damaged. 2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. 3) If the unit has been exposed to rain or water. 4 )[...]

  • Page 9

    9 Fran ç ais Espa ñ ol INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentaci ó n o el enchufe est é da ñ ado. 2) Si dentro de la unidad ha entrado l [...]

  • Page 10

    10 English BACKUP FUNCTION If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. • The backup battery is not for radio reception. Note The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock ag[...]

  • Page 11

    11 Fran ç ais Espa ñ ol FUNCION DE RESP ALDO Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicaci ó n del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato. • La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio. Nota La funci ó n de r[...]

  • Page 12

    SETTING THE CLOCK 1 Connect the AC power cord to a wall outlet a . The clock display begins flashing. 2 While holding down CLOCK, press UP or DOWN to set the clock. Using the UP button changes the time faster. 7:00 7:00 a.m. 7:00 w 7:00 p.m. The clock starts running at “ 00 ” seconds. To display the seconds, press SNOOZE. The seconds are displa[...]

  • Page 13

    13 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DEL RELOJ 1 Conecte el cable el é ctrico en el tomacorriente de la pared a a . La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el bot ó n CLOCK oprimido y oprima UP o DOWN para ajustar la hora. Utilice el bot ó n UP para cambiar la hora m á s r á pidamente. 7:00 7:00 A.M. 7:00 w 7:00 P.M. El reloj empezar[...]

  • Page 14

    14 English RADIO RECEPTION 1 Set POWER to RADIO ON. 2 Set BAND to select FM or AM. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Set POWER to 6 STANDBY. For better reception → A FM: Extend the FM wire antenna fully. AM : Turn the unit to find the position which gives the best reception. Note Do not [...]

  • Page 15

    15 Fran ç ais Espa ñ ol RECEPCION DE LA RADIO 1 Mueva el POWER a RADIO ON. 2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. 4 Ajuste el volumen. Para desconectar la radio Mueva el POWER a 6 STANDBY. Para una mejor recepci ó n → A FM: Extienda completamente la antena de cable FM. A M : Gire el apar[...]

  • Page 16

    16 English ALARM SETTING The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day. 1 Set ALARM MODE to 1 or 2. You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to 1 + 2. 2 While holding down ALARM, press UP or[...]

  • Page 17

    17 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DE LA ALARMA La radio o la alarma suenan autom á ticamente a la hora especificada todos los d í as. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos veces al d í a. 1 Mueva el ALARM MODE a 1 o a 2. No es posible ajustar la hora de la alarma c[...]

  • Page 18

    18 English ALARM SETTING To set the alarm timer to sound twice a day 1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to steps 1 and 2 on page 16. 2 Set POWER to ALARM RADIO or ALARM BUZZER. 3 Set ALARM MODE to 1 + 2. The ALARM 1 a and ALARM 2 b indicators light up in the display. About the buzzer sound • The buzzer tones of ALARM 1 and[...]

  • Page 19

    19 Fran ç ais Espa ñ ol AJUSTE DE LA ALARMA Para ajustar la alarma para que suene dos veces al d í a 1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente refiri é ndose a los pasos 1 y 2 de la p á gina 17. 2 Mueva el POWER a ALARM RADIO o ALARM BUZZER. 3 Ajuste el ALARM MODE a 1 + 2. Los indicadores ALARM 1 a y ALARM 2 b se encienden[...]

  • Page 20

    20 English SLEEP TIMER SETTING You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. • Before setting, tune in to a station (See page 14). 1 Set POWER to 6 STANDBY. 2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the time to turn off the radio. To cancel the sleep timer, press SLEEP OFF/ALARM OFF. To use both[...]

  • Page 21

    AJUSTE DEL TEMPORIZADOR P ARA DORMIR Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar autom á ticamente la radio despu é s de 59 minutos. • Antes de este ajuste, sintonice una emisora (consulte la p á gina 15). 1 Mueva el POWER a 6 STANDBY. 2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para ajustar la hora de desconexi ó n de la [...]

  • Page 22

    22 English SPECIFICA TIONS Power source AC 120 V, 60 Hz Output 280 mW (EIAJ) Power consumption 4 W Speaker 57 mm, 8 ohms Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz Antennas FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM Maximum outside dimensions 172.5 (W) × 106 (H) × 126 (D) mm (6 7 / 8 × 4 1 / 4 × 5 in.) Weight Approx. 740 g, (1.6[...]

  • Page 23

    23 Fran ç ais Espa ñ ol ESPECIFICACIONES Fuente de alimentaci ó n CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ) Consumo el é ctrico 4 W Altavoz 57 mm, 8 ohmios Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz Antenas Antena de cable para FM Antena de barra de ferrita para AM M á ximas dimensiones exteriores 172,5 (An.) × 106 (Al.) × [...]

  • Page 24

    8C-RU8-901-01 011221BKK-OX Printed in Hong Kong CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void [...]