Barbecook Basic Inox manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Inox. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Barbecook Basic Inox ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Inox décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Barbecook Basic Inox devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Barbecook Basic Inox
- nom du fabricant et année de fabrication Barbecook Basic Inox
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Barbecook Basic Inox
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Barbecook Basic Inox ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Barbecook Basic Inox et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Barbecook en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Barbecook Basic Inox, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Barbecook Basic Inox, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Barbecook Basic Inox. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Basic Major Optima Arena Cast Collosea w w w . b a r b e c o o k . c o m Handleiding Quickstart.indd 1 14/08/09 09:04[...]

  • Page 2

    Basic BASIC 223.4002.000 223.4004.000 INOX CERAM 1 227.1220.040 227.1240.040 2 227.1400.040 227.1400.040 4 227.1820.040 227.1840.040 5 227.2020.018 227.2020.018 6 227.2220.045 227.2240.045 7 227.2200.100 227.2200.100 9 227.2420.040 227.2440.040 10 227.4802.040 227.4802.040 1 2 4 5 6 7 9 10 Handleiding Quickstart.indd 2 14/08/09 09:04[...]

  • Page 3

    Optima Cast OPTIMA 223.4302.000 223.4304.000 INOX CERAM 1 227.1220.043 227.1240.043 2 227.1400.043 227.1400.043 3 227.1600.043 227.1600.043 4 227.1820.043 227.1840.043 5 227.2020.018 227.2020.018 6 227.2220.045 227.2240.045 7 227.2200.100 227.2200.100 8 227.2220.016 227.2240.016 9 227.2420.043 227.2440.043 10 227.4802.050 227.4802.050 CAST 223.4303[...]

  • Page 4

    Major MAJOR 223.5002.000 223.5004.000 INOX CERAM 1a 227.1420.050 227.1420.050 1b 227.1220.050 227.1240.050 2 227.1400.050 227.1400.050 3 227.1600.050 227.1600.050 4 227.1820.050 227.1840.050 5 227.2020.018 227.2020.018 6 227.2220.045 227.2240.045 7 227.2200.100 227.2200.100 8 227.2220.016 227.2240.016 9 227.2420.050 227.2440.050 10 227.4802.050 227[...]

  • Page 5

    Arena ARENA 223.5502.000 223.5504.000 INOX CERAM 1a 227.1420.055 227.1420.055 1b 227.1220.055 227.1240.055 2 227.1400.055 227.1400.055 3 227.1600.055 227.1600.055 4 227.1820.055 227.1840.055 5 227.2020.018 227.2020.018 6 227.2220.045 227.2240.045 7 227.2200.100 227.2200.100 8 227.2220.016 227.2240.016 9 227.2420.050 227.2440.050 10 227.4802.050 227[...]

  • Page 6

    Collosea COLLOSEA 223.5802.000 INOX 1a 227.1420.057 1b 227.1220.057 2 227.1400.057 3 227.1600.057 4 227.1820.057 5 227.2020.018 6 227.2220.045 7 227.2200.100 8 227.2220.016 9 227.2420.057 10 227.4802.050 1b 3 6 5 7 8 9 10 1a 2 4 Handleiding Quickstart.indd 6 14/08/09 09:04[...]

  • Page 7

    1a 1b 2 3 4a 4b 5 Optima - Cast - Major - Arena - Collosea Basic Basic Basic - Optima - Cast - Major - Arena - Collosea Optima - Major - Arena - Collosea 6 Optima - Major - Arena - Collosea Optima - Cast - Major - Arena - Collosea Optima - Cast - Major - Arena - Collosea 1 3 3 3 2 Handleiding Quickstart.indd 7 14/08/09 09:04[...]

  • Page 8

    8 EN USER MANUAL AND ASSEMBL Y INSTUCTIONS 9 FR MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS 10 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG 12 NL HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING 14 ES MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES 16 IT INSTRUZIONI PER L'USO E IL MANUALE DI MONT AGGIO 17 PT AS INTROÇÕES DE MONT AGEM E FONCIONAMENTO 19 SV BRUKS- OG MONTERINGSANVIS[...]

  • Page 9

    9 9 EN ! Impor tant: Y our Barbecook ® QuickStar t ® has an extremely simple lighting system. Star ter fluid or firelighters should not be used. Always follow the instr uctions for use. Please check before ever y use if the clips are closed. The barbecue can not be used when the clips are open. INSTRUCTIONS FOR USE A) Safety: Fill the QuickStop ?[...]

  • Page 10

    10 10 with the QuickStop ® system shall be filled with water before use. 9) Never roast meat in the flames. Wait to put the cooking grill in place until the charcoal is covered with a fine layer of ashes. For fatty food, we recommend to use a grill pan. 10) Always use dr y and purified charcoal of the EN 1860-2 or NBN M11-001 type. 11) Precautiona[...]

  • Page 11

    1 1 1 1 de l’humidité du papier et du charbon. Au bout de 15 min., vous pouvez commencer la cuisson. (les braises sont recouver tes d’une fine pellicule grise). D) Entretien : Après utilisation, brossez les cendres vers le centre de la cuve après avoir ôté la grille de fond. Ensuite, il suffit de verser le mélange cendres/eau du QuickStop[...]

  • Page 12

    12 12 ver ts par l'email. Ceci est dû au processus de l'émaillage et ne peut pas être considéré comme une faute de fabrication ou de constr uction et n'est donc pas repris sous la garantie. ! Impor tant : P our les modèles en acier inoxydable, le barbecue est en acier inoxydable AISI 304/403, sauf la grille de cuisson et la bag[...]

  • Page 13

    13 13 ERSTER GEBRAUCH Beim ersten Gebrauch Ihres Barbecook ® wird empfohlen, das Feuer zuerst dreißig Minuten lang brennen zu lassen, ohne zu Grillen. Diese Einlauf- periode ist notwendig. NÜTZLICHE HINWEISE UND VORKEHRUNGEN 1) Nicht in Innenräumen ver wenden! 2) Den Grill immer auf einen festen Untergr und stellen, außer Reichweite von brennb[...]

  • Page 14

    14 14 aufbewahren deS grillS: Der Gebrauch einer Abdeckhaube wird die Lebensdauer Ihres Grills verlängern. Verchromte Unter teile, sowie Bratgrill und Bügel müssen nach Gebrauch und Reinigung trocken gelager t werden. NL ! Belangrijk : Uw Barbecook ® QuickStar t ® heef t een uiterst eenvoudig aanmaaksysteem waardoor u in geen enkel geval aanma[...]

  • Page 15

    15 15 4. Zorg er voor dat de vlammen nooit in contact komen met het gelakte windscherm. Neem het gelakte windscherm af als u de barbe- cook ® CAST als terrashaard gebr uikt. Giet niet te veel houtskool in de kuip (max. 50%) 5. Gebr uik geen alcohol of benzine bij het aan- steken of aanwakkeren van het vuur . Gebruik enkel aanmaakproducten die vold[...]

  • Page 16

    16 16 ES !Impor tante! : Su Barbecook ® QuickStar t ® tiene un sistema de encendido muy simple que ya no exige ni líquido de encendido ni otros medios. Siga siempre las instr ucciones para su buen funcionamiento. INSTRUCCIONES P ARA EL USO A) Seguridad : Llene el QuickStop ® (8) con agua. P ara esto tiene que deshacer la par te superior de su B[...]

  • Page 17

    17 17 7) ADVERTENCIA. Mantenga alejados a los niños y a las mascotas 8) Para toda seguridad, le aconsejamos siempre tener un balde de agua o arena cerca de la barbacoa quemando. P ara los modelos equipados de un QuickStop ® , es aconsejable llenarlos con agua antes de cada uso. 9) Nunca asar a la par rilla dentro de las llamas. Espere para asar h[...]

  • Page 18

    18 18 T ogliere la griglia di base (5). Accar tocciare tre fogli di giornale separatamente e inserirli nel tubo (6). Rimettere la griglia di base e coprirla con uno strato di carbonella asciutta (non usare troppa carbonella per l’accensione). Aprire i fori di ventilazione (7) e accendere i fogli di giornale attraverso questi fori con un fiammifer[...]

  • Page 19

    19 19 GARANZIA Forniamo una garanzia valevole per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. La garanzia co- pre tutti i difetti di fabbrica a condizione che l’uso sia conforme alle istr uzioni per l’uso. Lo scontrino con la data dell’acquisto vale come garanzia. Questo Barbecook ® è inadatto per uso profes- sionale. L ’eventuale u[...]

  • Page 20

    20 20 É aconselhável não instalar a grelha de assar no grelhador antes que este estiver pronto para o uso. D) Manutenção : Depois do uso, retire a grelha de base e varra as cinzas para o meio do recipiente. Em seguida retire o seu Barbecook ® do QuickStop ® . Desta maneira, poderá facilmente deitar fora, num local apropriado, a mistura de ?[...]

  • Page 21

    21 É normal que possam surgir desgaste, fer rugem, deformação e descoloração (principalmente nos modelos de aço inoxidável) nas par tes que estão directamente expostas às chamas, e isto não pode, de forma alguma, ser considerado como erro de fabricação: é uma consequência lógica do seu uso. P or isto, a grelha de base poderá deforma[...]

  • Page 22

    22 FÖRST A ANVÄNDNINGSTLLFÄLLET Innan du använder din Barbecook-grill första gången måste du låta den brinna c:a 30 min. Utan någon mat på. Det är absolut nödvändigt att elda in grillen på detta sätt första gången du skall grilla. NYTTIGA TIPS SÄKERHETSÅ TGÄRDER 1) Använd ej inomhus! 2) Placera alltid grillen på ett fast och s[...]

  • Page 23

    23 DA ! Vigtigt: Din Barbecook® QuickStar t® har et yderst sim- pelt antændelsessystem. Der må ikke anvendes tændvæske eller optændingsbriketter . F ølg altid br ugsanvisningerne. Kontroller før brug, at clipsene er lukkede. Grillen kan ikke anvendes, hvis clipsene er åbne. BRUGSANVISNINGER A) Sikkerhed: Fyld QuickStop® (8) med lidt vand[...]

  • Page 24

    24 10) Br ug altid tør t og renset trækul af typen EN 1860-2 eller NBN M11-001. 11) Sikkerhedsmæssige foranstaltninger for emaljeret grill: · Br ug ikke metalredskaber eller skarpe redskaber . De kan ridse emaljen. · Afkøl ikke skålen med kolde væsker . Det kan beskadige emaljen. · Br ug ikke metalskuresvampe eller skurepul- ver af nogen a[...]

  • Page 25

    25 -grillin QuickStop ® ista ja voit helposti heittää pois tuhka- ja vesiseoksen sopivaan paikkaan. E) Grillin Siir täminen : V ar usteisiin kuuluvalla suojakaarella on kaksi käyt- töä. T oisaalta tämä kaari estää sinua tulemasta kosketukseen kuumaan laatikkoon, ja toisaalta voit käytön jälkeen poistettuasi grillausritilän, kiinnitt?[...]

  • Page 26

    26 Ruostumattomasta teräksestä valmistetuissa malleissa itse grilli on r uostumatonta terästä AISI 304/430, kun taas grillausritilä ja suojakaari ovat kromattua terästä. grillin Säil ytyS Grillisi elinikä pitenee jos suojaat sitä barbecook ® -hupulla. Kaikki kromatut osat, kuten ritilä ja kiinnikkeet, on joka käytön jälkeen säilytet[...]

  • Page 27

    27 5) FIGYELEM! Ne használjon alkoholt vagy benzint a begyújtáshoz és az újbóli be- gyújtáshoz! Csak az EN 1860-3-nak megfelelő gyújtóst használjon! 6) FIGYELEM! A grillsütő nagyon felforrósodik, használat közben ne mozgassa! 7) FIGYELEM! A gyermekeket és a kisállatokat tartsa távol a tűztől, és önmagára is vigyáz- zon! 8)[...]

  • Page 28

    28 C) Aprindere: Scoateţi grătarul de bază (5). Puneţi trei foi duble de ziar şi strângeţi-le separat sub forma unei torţe. Introduceţi aceste torţe de ziar în ţeava interioară (6). Puneţi grătarul de bază la loc şi aşezaţi pe el mangal (nu folosiţi prea mult mangal atunci când aprindeţi focul la grătar). Deschideţi orificiu[...]

  • Page 29

    29 limitată la doi ani pentru defecte de fabricaţie, de la data cumpărării şi în măsura în care utilizarea corespunde prezentelor instrucţiuni de utilizare. Bonul care menţionează data cumpărării se consideră drept certificat de garanţie. Acest grătar Barbecook ® nu este adecvat pentru o utilizare profesională. Uzura, coroziunea, [...]

  • Page 30

    30   E) [...]

  • Page 31

    31   [...]

  • Page 32

    32 PRVNÍ POUŽITÍ Pokud používáte gril poprvé, je třeba jej nechat vypálit po dobu 30-ti minut bez přípravy jídla. Dodržení této doby je nezbytné. UŽITEČNÉ RADY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1) Používejte pouze na otevřeném prostranství! 2) Gril postavte vždy na pevný podklad mimo dosah hořlavých a tavitelných materiálů.[...]

  • Page 33

    33 SK ! Dôležité: Váš Barbecook ® QUickStart ® má mimori- adne jednoduché zapaľovanie. A nie sú k tomu potrebné žiadne špeciálne podpaľovače. Vždy dodržiavajte pokyny v návode na použitie. Pred každým použitím sa uistite, či sú všetky spony dobre uzatvorené. Barbecook ® nemôže byť používaný, pokiaľ nie sú všet[...]

  • Page 34

    34 pokryté sivou vrstvou popola. Na mastné jedlá odporúčame použiť nádobu na zach- ytávanie odkvapkávaného tuku. 10) Vždy používajte suché a očistené drevené uhlie v súlade s ČSN EN 1860-2. 11) Bezpečnostné opatrenia pre smaltované grily::  ?[...]

  • Page 35

    35 D) Hooldus: Pärast grilli kasutamist eemaldage põhjarest ja pühkige tuhk anuma keskosa suunas. Seejärel vabastage Barbecook ® QuickStop ® -i küljest ning valage vee ja tuha segu sobivasse kohta. E) Barbecook ® -i teisaldamine: Otsese kontakti vältimiseks anumaga võib kasutada grilli teisaldamisel käepidemetena tar- vikuhoidikut. Eemal[...]

  • Page 36

    36 HOIUSTAMINE Selleks, et grill teid pikki aastaid teeniks, on soovitatav osta barbecook ® -i kate, mis kait- seb grilli. Kõiki kroomitud osi, näiteks reste ja käepidemeid tuleb pärast kasutamist hoiustada sisetingimustes kuivas kohas. L T ! Svarbu: Barbecook ® QuickStart ® turi ypač paprastą uždegimo sistemą. Nereikia naudoti jokių u?[...]

  • Page 37

    37 7) DĖMESIO! Neleiskite artyn vaikų ir naminių gyvūnėlių, saugokitės ugnies. 8) Saugos sumetimais mes patariame netoli degančios kepsninės turėti kibirą vandens ar smėlio. QuickStop ® sistemą turintys modeliai vandeniu turi būti užpildyti prieš naudojimą. 9) Mėsos niekuomet nekepkite liepsnoje. Kepimo groteles uždėkite tada, [...]

  • Page 38

    38 jiet pārāk daudz kokogļu). Atveriet ventilēšanas atveri (7) un ar garu sērkociņu vai šķiltavām caur atveri aizdedziniet avīzi. Degošais papīrs aizdedzina kokogles. Dūmi, kas ir redzami, rodas no kokogļu mitruma un avīzes papīra. Pēc aptuveni 15 minūtēm iekārta “Barbecook ® ” ir gatava lietošanai. (Tajā laikā kvēlojo[...]

  • Page 39

    39 uzskatīta par ražošanas defektu – tas ir loģisks lietošanas rezultāts. Tādējādi pamata režģis pēc kāda laika var tikt pamatīgi deformēts un šīs detaļas nomaiņa ir normāls process. Iespējams, ka emaljētajiem modeļiem emaljēšanas procesa laikā asās malas nav pilnībā noklātas ar emalju. To nevar uzskatīt par ražoš[...]

  • Page 40

    40 UŻYTECZNE WSKAZÓWKI ORAZ ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE 1) Grill Barbecook ® nie może być używany w domu. 2) Należy zawsze stawiać grill na twardym podłożu, z dala od łatwopalnych oraz topli- wychprzedmiotów.. 3) Zalecamy opróżnianie zbiornika QuickStop ® po każdym użyciu grilla. 4) Misa grilla Barbecook ® ma pojemność od 8 l. (Optima[...]

  • Page 41

    41 winny być po każdym użyciu przechowywane w suchym pomieszczeniu. RU  ® QuickStart ®  ?[...]

  • Page 42

    42 4)  ®     [...]

  • Page 43

    43   ХРАНЕНИЕ:  ®  ?[...]

  • Page 44

    44 barbecook ® , QuickStar t ® and QuickStop ® are registered trade marks of SAEY Home & Garden N.V . Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kor trijk) Belgium www .barbecook.com BBC090630_A Handleiding Quickstart.indd 44 14/08/09 09:04[...]