Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sphygmomanometer
Beurer BM 16
68 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BM70
80 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BM 45
108 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BM 44
72 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BC 32
64 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BM35
88 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BC16
100 pages -
Sphygmomanometer
Beurer BM 60
80 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Beurer BC 20. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Beurer BC 20 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Beurer BC 20 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Beurer BC 20 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Beurer BC 20
- nom du fabricant et année de fabrication Beurer BC 20
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Beurer BC 20
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Beurer BC 20 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Beurer BC 20 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Beurer en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Beurer BC 20, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Beurer BC 20, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Beurer BC 20. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
0344 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............................................... (3-10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ........................................ (11-18) F Mode d’emploi Tensiométre ........................................................... ( 19-26) E Instrucciones para el uso Tensiómetro ..............[...]
-
Page 2
2 3 4 1 2 D Kurzbeschreibung: 1. Display 2. Batteriefachdeckel 3. Speicher-Taste M 4. Start/Stop-Taste F Description sommaire-: 1. Affichage 2. Couvercle du compar- timent des piles 3. Touche M de la mémoire 4. Touche Marche/Arrêt G Brief description: 1. Display 2. Battery compartment cover 3. Memory button M 4. Start/Stop button E Descripción b[...]
-
Page 3
3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanle[...]
-
Page 4
4 durch zu führen, wenn das Gerät zu gewerb lichen oder wirtschaft lichen Zwecken eingesetzt wird. Auch bei priva ter Benutzung empfehlen wir Ihnen eine messtech- nische Kontrolle in 2-Jahres-Abständen beim Hersteller. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. Wichti[...]
-
Page 5
5 und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti- gen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star- ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern vo[...]
-
Page 6
6 tion zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtli- nie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 2. Batterien einset[...]
-
Page 7
7 4. Anlegen des Gerätes • Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Handge- lenk auf der Innenseite an. • Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist. • Schließen Sie die Manschet - te mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 10 mm unter dem Handballen sitzt (siehe Abb.). • Die Manschette muss eng um das [...]
-
Page 8
8 • Drücken Sie in ausgeschaltetem Zustand die Speicher- Taste M 3 , es erscheint der letzte gemessene Wert. • Durch weiteres Drücken der Speicher-Taste M kön- nen Sie alle gespeicherten Werte einzeln abrufen. • Sie erkennen im Display unten rechts die Speicherplatz - nummer. Das Datum und die Uhrzeit der einzelnen Mes - sung werden im obe[...]
-
Page 9
9 10. Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika- tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie- nung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewähr[...]
-
Page 10
10 Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kun- den (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. 11. Technische Daten Typ: BC 20 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 12,5 cm – 20,5 cm Anzeigeberreich: 0 – 300 mmHg Messbereich: systolisch: 50 – 250 mmHg / diastolisch: 40 –[...]
-
Page 11
11 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acc[...]
-
Page 12
12 purposes. For private use also, we recommend that you have the measuring accuracy checked by the manufac - turer at 2-yearly intervals. Keep these operating instructions available for further use and also make them available to other users. Important information Advice on use • Always measure your blood pressure at the sam time of day, in orde[...]
-
Page 13
13 – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it away from any radio systems and mobile phones. – Only ever use the cuffs provided with the monitor or original replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be recorded. • Do not press any buttons until the cuff is in position. • If the instrument is not used for any len[...]
-
Page 14
14 2. Inserting/changing batteries • Remove the battery compartment cover 2 . • Insert the two batteries into the battery compartment ensuring correct polarity. • Use exclusively brand-name batteries of the type: 2x1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03). • Then close the battery compartment by fitting the cover and clicking it in position. When [...]
-
Page 15
15 • The cuff must be placed tightly around the wrist but must not constrict. 5. Measuring blood pressure • Sit in a relaxed position. • Ensure that your arm is supported and bend it so that it is at the level of your heart (see illustration). • Before measurement allow an adequate relaxation time of 3 – 5 minutes. • Now press the Start[...]
-
Page 16
16 • After the last memory location occupied, the compu- ter shows the average of all readings saved on press- ing the memory button M 3 again. • To switch off, press the Start/Stop button 4 again. • If you forget to switch off the computer, it will switch off automatically after 3 minutes. 7. Rectifying faults Error messages can occur when ?[...]
-
Page 17
17 10. Technical data Type: BC 20 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 12.5 – 20.5 cm Display range: 0 – 300 mmHg Measuring range: systolic: 50 – 250 mmHg / diastolic: 40 –180 mmHg / pulse: 40 –160/min Accuracy of the pressure reading: systolic ± 3 mmHg / diast[...]
-
Page 18
18 Measuring uncertainty: (max. permissible standard deviation according to clinical testing in accordance): systolic: 8 mmHg / diastolic: 8 mmHg Power supply: 2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03) Classification Application part Type B Ambient conditions: +10 °C – + 40 °C max. 85 % atmospheric humidity Storage/transport: - 5 °C – +50 °C ma[...]
-
Page 19
19 Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pro - duit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de tempéra[...]
-
Page 20
20 portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à l‘adresse ci-dessous. Conformément à la « Directive d'utilisation des dispo - sitifs médicaux », des contrôles réguliers de technique des mesures doivent être entrepris si l’appareil [...]
-
Page 21
21 Dès que les piles sont usées, la date, l’heure et les valeurs mesurées enregistrées s’effacent du lecteur de tension artérielle. • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée durant une minute, le système automatique de désactivation arrête l’appareil de mesure de la ten- sion artérielle. Remarques relatives [...]
-
Page 22
22 Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l‘appa - reil v ou[...]
-
Page 23
23 3. Réglage de la date et de l’heure Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la date et l’heure de l’enregistrement des mesures soient correctes et que vous puissiez les appeler ulté- rieurement. • Après l'introduction des piles, appuyer 5 secondes sur le bouton Marche/Arrêt 4 jusqu'à ce que "0&[...]
-
Page 24
24 • La manchette se gonfle alors automatiquement à 180 mmHg. • Après obtention d’une pression de 180 mmHg, la pres - sion est automatiquement purgée de la manchette; l’écran affiche un cœur battant. • Si le préréglage de la pression à 180 mmHg s’avérait insuffisant lors du gonflage, l’appareil pomperait auto- matiquement afi[...]
-
Page 25
25 • Le gonflage dure plus de 25 secondes (ERR2 est affiché). • Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant la mesure (ERR1 est affiché). • Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage (ERR2 est affiché) . • Les valeurs de la tension art érielle sont exceptionnelle- ment hautes ou basses (ERR1 est affiché) . ?[...]
-
Page 26
26 Plage Systolique Diastolique Mesure Hypertension – degree I entre 140 et 160 entre 90 et 100 Consultation chez le médecin Hypertension – degree II supérieure à 160 supérieure à 100 Consultation chez le médecin (*) Secteur de tension que pourait transférer en hypertension Adapted from JNC 2003 10. Données techniques Type: BC 20 Métho[...]
-
Page 27
27 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía tér- mica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase le[...]
-
Page 28
28 De acuerdo a la “disposición para productos médicos” hay que efectuar regularmente controles técnicos de medición, si el equipo es utilizado para fines comerciales. También en la utilización privada nosotros recomenda - mos hacer llevar a cabo un control técnico de medición cada dos años por el fabricante. Guardar estas instruccione[...]
-
Page 29
29 Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • El tonómetro consta de componentes de precisión y componentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo: – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa[...]
-
Page 30
30 • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusi- vamente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cual- quier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado. • Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri - cos [...]
-
Page 31
31 • Con la tecla Start/Stop 4 ajustar el año y confirmar con la tecla memoria M 3 . • Después centellean uno después del otro los indica- dores para el mes, el día, las horas y los minutos. • Deben ajustarse cada vez con la tecla Start/Stop 4 y confirmar con la tecla memoria M 3 . • La hora se muestra en el display permanentemente desp[...]
-
Page 32
32 • Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta automáticamente después de 3 minutos. • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi- ción con el botón Start/Stop 4 . 6. Visualización de los valores memorizados El equipo memoriza automáticamente los valores de la presión de sangre de las últimas 60 mediciones. Una vez al[...]
-
Page 33
33 dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas. 8. Limpieza y cuidado • Limpiar cuidadosamente la computadora de presión sanguínea utilizando sólo un paño ligeramente hume- decido. • Nunca utilizar detergentes o diluyentes. • Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría penetrar líquido, pudiendo destruirse [...]
-
Page 34
34 10. Datos técnicos Tipo: BC 20 Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca Para circunferencia de muñeca 12,5 – 20,5 cm Gama de indicación: 0 – 300 mmHg Gama de medición: sistólico: 50 – 250 mmHg / diastólico: 40 –180 mmHg / pulso: 40 –160/min Exactitud: sistólico ± 3 mmHg [...]
-
Page 35
35 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leg[...]
-
Page 36
36 tura, se l’apparecchio viene impiegato a fini commerciali o economici. Anche in caso di utilizzo privato raccoman- diamo tuttavia di far eseguire dal produttore un controllo tecnico della taratura ogni 2-anni. Conservare queste istruzioni per il futuro utilizzo, ren- dendole accessibili anche ad altri utilizzatori. Avvertenze importanti Indica[...]
-
Page 37
37 misurati e la durata in servizio dell’apparecchio dipen- dono dall’accuratezza con la quale viene usato. – Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole. – Non far cadere l’apparecchio. – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi elettro[...]
-
Page 38
38 and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento rivolgersi all‘ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico. 2. Inserimento/sostituzione delle batterie • Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie 2 . • Inserire nell’alloggiamento le due batterie facendo attenzione alla polarità. • Utilizzar[...]
-
Page 39
39 4. Applicazione dell’apparecchio • Applicare lo sfigmocomputer sul lato interno del polso sinistro. • Attenzione che il polso non sia ricoperto da indumenti. • Chiudere il polsino col velcro in modo che il bordo superio - re dell’apparecchio rimanga circa 10 mm sotto l’attacco del palmo della mano (vedere figura). • Il polsino deve[...]
-
Page 40
40 • Ad apparecchio spento, premere il tasto memoria M 3 , compare l’ultimo valore misurato. • Premendo nuovamente il tasto memoria M si possono richiamare singolarmente tutti i valori memorizzati. • Sul display in basso a destra compare il numero del- l’area di memoria. La data e l’ora della misurazione singola sono visualizzate nella [...]
-
Page 41
41 9. Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura mmHg) per adulti: Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento Ipotonia (Pressione sanguigna ridotta) inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo Intervallo della pressione sanguig[...]
-
Page 42
42 10. Dati tecnici Tipo: BC 20 Metodo: misurazione oscillometrica non invasiva della pressione sanguigna al polso Per polsi della circonferenza di 12,5 cm – 20,5 cm Campo visualizzato: 0 – 300 mmHg Campo misurato della pressione: sistolica: 50 – 250 mmHg / diastolica: 40 –180 mmHg / polso: 40 –160/min Precisione del valore visualizzato: [...]
-
Page 43
43 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem- nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını di[...]
-
Page 44
44 rılması gerekmektedir. Alet kişisel amaçla kullanılsa bile, her 2 senede bir defa olmak üzere, aletin imalatçısında aletin ölçme teknik kontrollarını yaptırmanızı tavsiye ederiz. Bu Kullanma Talimatını ileride tekrar kullanmak amacıyla muhafaza ediniz ve onu aleti kullanan diğer insanlara da tahsis ediniz. Önemli bilgiler Ku[...]
-
Page 45
45 – Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı deği- şimlerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koruyunuz. – Cihazı yere düşürmeyiniz. – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kul - lanmayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak tutunuz. – Sadece cihaz ile birlikte [...]
-
Page 46
46 • Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Ele- ctrical and Elektronik Equipment – Elektrikli ve elektronik donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili birimlerine başvurunuz. 2. Pil takılması/de[...]
-
Page 47
47 4. Aletin takılması • Tansiyon Bilgisayarını sol bileğin iç tarafına koyunuz. • Bileğinizin çıplak olmasına dikkat ediniz. • Aletin üst köşesi, baş parmak şamihasının 10 mm kadar altına gelecek şekilde, kendili - ğinden yapışan bantlı manşeti kapatınız (şekle bakınız). • Manşet bileği dar bir şekilde kavr[...]
-
Page 48
48 • Tekrar M hafıza düğmesine basarak hafızalanan bütün değerleri teker teker ekrana çağırabilirsiniz. • Ekranın sağ alt tarafında hafıza yeri numarasını görür- sünüz. Her bir ölçmenin tarih ve saati, ekranın üst tarafında gösterilir. • İlk saptanan değer, Hafıza 1 de hafızalanır. Yeni bir ölçme değeri sapta[...]
-
Page 49
49 9. Yetișkinler için tansiyon değerleri (ölçü birimi mmHg) sınıflama tabelası: Alan Sistolik tansiyon Diyastolik tansiyon Önlem Hipotoni (düşük Tansiyon) 105 den az 60 tan az Doktorunuzda kontrol Normal alan 105 ile 120 arası 60 ile 80 arası Kişisel kontrol Yüksek tansiyon öncesiyle ilgili kan basıncı alanı (*) 120 ve 140 ara[...]
-
Page 50
50 10. Teknik Bilgiler Tip: BC 20 Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olmadan osilometrik tansiyon ölçme 12,5 cm – 20,5 cm bilek kalınlığı için Gösterge alanı: 0 – 300 mmHg Ölçme alanı: sistolik: 50 – 250 mmHg / diyastolik: 40 –180 mmHg / Kalp atışı: 40 –160 / dakika Basınç göstergesi hassasiyeti: sistolik ± 3 mmHg[...]
-
Page 51
51 Много уважаемый покупатель! Мырадытому ,чтоВывыбралитовар изнашег о ассортимент а.Изделиянашейк омпанииявляются про дукт амивысочайшег окачества, использу емые д[...]
-
Page 52
52 совместимости.Приэтомучитывайте ,чтопереносные имобильныесре дстваВЧ-связимогут влиятьна данныйприбор. Т очнуюинформацию Вымо ж ете по лучитьвсервисны[...]
-
Page 53
53 ивсесо храненные впамятиаппара т арезульт аты измеренийисчезают . • Автома тикаотключениявыключаетаппар атвцелях эк ономног оиспо льзованиябат ареек,если[...]
-
Page 54
54 • Запрещаетсясамостоятельно ремонтироватьили регулироватьприбор. Вэтомслучаебо льшене г арантир уетсябезупречностьр аботы. • Р емонтразрешаетсявыпо лнять?[...]
-
Page 55
55 • Послетог о,как вставите бат арейки,нажимайте кнопкуStart/St op(Пуск/Стоп) 4 втечение5секунд иждите, покадлясисто лыидиасто лынеб у дет показано “0“ . •[...]
-
Page 56
56 • Еслипре дусматриваемоеисх о дноедавлениев манж ете1 80ммрт .ст .не дост ато чно,аппара т автоматическинакачает воздухдлядостиж ения бо леевысок ог одавле?[...]
-
Page 57
57 7 . Устранение неисправностей Сигналобошибк евыдается,если: • нагнет аниедавленияв манжете длитсядо лее25 секунд(наэкр аневысвечиваетсяERR2), • впроцессе изм?[...]
-
Page 58
58 9. Т аб лица оценки величин артериальног о давления (единица измерения – мм рт . ст .) для взрослых: Область (определяемый Систоличес к ое Диастоличес к ое Диапазон значений показатель) артери?[...]
-
Page 59
59 1 0. Т ехничес кие данные Т ип: BC20 Мето дизмерения: неивазивный(бескровный)осциллометрическиймето д измерениякровяног одавленияназапястье Обхватзапястья дол[...]
-
Page 60
60 1 1 . Г арантия: Мыпредост авляемгар антию надефекты материалови изг отовления этог о приборана срок36 месяцев содня про дажичерез розничную сеть. Г арантияне?[...]
-
Page 61
61 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempe - ratury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie ninie[...]
-
Page 62
62 komercyjnych. Równiez uzytkownikom prywatnym pole - camy przeprowadzanie kontroli technicznej u producenta w odstepach 2 lat. Niniejsza instrukcje obslugi nalezy zachowac do pózniej - szego uzytku i udostepnic ja równiez innym uzytkownikom urzadzenia. Ważne wskazówki Wskazówki do zastosowania • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porz[...]
-
Page 63
63 – Nie upuszczać urządzenia. – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elek- tromagnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i telefonów komórkowych. – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane pomiarowe. • Nie naciskać na przycisk, jeśli o[...]
-
Page 64
64 2. Wkladanie/wymiana baterii • Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie 2 . • Wlóz obie baterie do pojemnika zgodnie z podana polaryzacja. • Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu 2x1,5 V Micro (alkaliczne LR 03). • Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac pokrywe i zatrzaskujac ja. Jezeli baterie sa prawie zuzyte, w lewej d[...]
-
Page 65
65 • Zapnij mankiet za pomoca rzepa, tak aby górna krawedz urzadzenia znajdowala sie ok. 10 mm pod wnetrzem dloni (patrz rys.). • Mankiet musi przylegac scisle do nadgarstka, jednak nie moze go uciskac. 5. Pomiar cisnienia krwi • Usiadz wygodnie. • Podeprzyj ramie i zegnij je, tak aby urzadzenie znalazlo sie na wysoko - sci serca (patrz ry[...]
-
Page 66
66 • W dolnej prawej czesci wyswietlacza ukaze sie numer miejsca zapisu. Data i godzina danego pomiaru uka- zane sa w górnej czesci wyswietlacza. • Ostatnio ustalona wartość pomiaru jest zapamięty- wana w pamięci pod numerem 1. Po pomiarze nowej wartości, zajmuje ona to miejsce w pamięci, a starsza wartość przechodzi na dalsze miejsce.[...]
-
Page 67
67 9. Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna Wartości ciśnienia krwi w przedzi[...]
-
Page 68
68 10. Dane techniczne Typ: BC 20 Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny pomiar cisnienia krwi na nadgarstku przy obwodzie nadgarstka 12,5 cm – 20,5 cm Zakres wskazania: 0 – 300 mmHg Zakres pomiaru: systoliczne 50 – 250 mmHg / diastoliczne: 40 –180 mmHg / Puls: 40 –160/min Dokladnosc wskazania cisnienia: systoliczne ± 3 mmHg / dia[...]