Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Other household appliance
Beurer HK62
60 pages -
Other household appliance
Beurer HK54
40 pages -
Other household appliance
Beurer HK25
32 pages -
Other household appliance
Beurer HK35
32 pages -
Other household appliance
Beurer HK40
32 pages -
Other household appliance
Beurer UB85
44 pages -
Other household appliance
Beurer HK63
32 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Beurer HK54. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Beurer HK54 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Beurer HK54 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Beurer HK54 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Beurer HK54
- nom du fabricant et année de fabrication Beurer HK54
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Beurer HK54
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Beurer HK54 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Beurer HK54 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Beurer en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Beurer HK54, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Beurer HK54, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Beurer HK54. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
O Schouder/nekwarmtekussen Gebruikshandleiding P Almofada térmica para ombr os e pescoço Instruções de utilização K Θεροφόρα ώωναυχ ένα Θδηγίες χρήσης c Skulder-nakk e-varmepude Betjeningsvejledning S V ärmekudde-skuldr a-nacke Brugsanvisning N Skulder-nakk e-varmepute Bruksanvisningen t Niska-hartia-lämp[...]
-
Page 2
2 V erklaring symbolen op etik et Legenda dos pict ogramas da etiqueta ?[...]
-
Page 3
3 Geen naalden insteken! Não espetar agulhas no colchão térmico! Μηνκαρώνετεελνες! Stik ikke nåle ind! Ei saa pistää neuloilla! Ikke stikk nåler i produkt et! Stick ej nålar i dynan! Nezapichujte do ní jehly! Nevpichujte ihly! Ne prebadajt e z iglami! Ne szúrjon bele tűt! De bij dit apparaat gebruikt e sto?[...]
-
Page 4
4 NEDERLANDS Geachte klant, we zijn blij dat u hebt geko zen voor een pr oduct uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en gr ondig gecontroleer de kwaliteitspr oducten die t e maken hebben met warm- te, gewicht, bloeddruk, lichaams temper atuur , hartslag, zachte ther apie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig d[...]
-
Page 5
5 • De elektrische en magnetische velden die dit warmtekussen uitstr aalt kunnen onder bepaal- de omstandigheden de werking van uw pacemaker verstor en. Deze liggen echt er ver onder de grenswaar den: elektrische veldsterkt e: max. 5000 V/m, magnetische veldsterkte: max. 80 A/m, magnetische stroomdichtheid: max. 0,1 milli-t esla. Raadpleeg daarom[...]
-
Page 6
6 door het veiligheidssysteem wor dt uitgeschakeld, brandt het signaallampje niet meer , ook wan- neer het warmtekussen is ingeschakeld. L et op! Na een veiligheidsfout kan het warmtekussen niet meer gebruikt worden en moet het naar het aangegeven serviceadr es worden gestuur d. 4.2 Ingebruikname Controleer eerst of de schakelaar via de st ekkerver[...]
-
Page 7
7 Hang het verwarmingskussen nooit op met wasknijpers of iets dergelijks en zet het ver - warmingskussen nooit aan om deze te dr ogen! V erbind de schakelaar pas weer met het verwarmingskussen als de stekk erverbinding en het verwarmingskussen volledig droog zijn. 6. Bewaring Wanneer u het warmt ekussen langere tijd niet gebruikt, r aden wij u aan [...]
-
Page 8
8 • Use esta almofada térmica apenas par a o fim descrito nestas instruções de utilização. • Esta almofada térmica não está pr evista par a utilização em hospitais. • Esta almofada térmica não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham[...]
-
Page 9
9 contrai os músculos. Esta almofada t érmica não está prevista par a utilização em hospitais, nem para aplicações comer ciais. É proibido, entre outr os, aquecer recém- nascidos, crianças pequenas, pessoas insensíveis ao calor ou desamparadas ou animais. Esta almofada térmica deixa a pele r espirar , adapta-se à anatomia e é muito a[...]
-
Page 10
10 5. Limpeza e cuidados Antes da lavagem, tire sempre a ficha eléctrica da tomada. P ara eliminar pequenas nódoas, pode usar ou um pano seco ou uma esponja húmida e, eventualmente, um pouco de deter gente líquido para r oupa delicada. Não use produtos de limpeza que contêm sol- ventes. P ara eliminar pequenas nódoas na almofada t érmica, [...]
-
Page 11
11 ΕΛΛΗΝΙΚ τα συγχ αρητήριά µας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της ετ αιρίας µας. Τ ο όνοµά µας τ αυτζεται µε υψηλής αξί[...]
-
Page 12
12 • Η χρήση υπερβολικής διάρκειας μπορεί να οδηγήσει σε ε γκαύματ α στο δέρμα. • Προσοχή! Σε κ αμιά περίπτωση δεν πρέπει να αποκοιμηθείτε, κατ ά τη διάρκεια που η θερμοφόρα βρίσκεται σε λειτου?[...]
-
Page 13
13 Αυτή η θερμοφόρα αναπνέει, είναι πο λύ ευπροσάρμοστη και φιλική στο δέρμα. Μέσω του αφαιρούμενου διακόπτη είναι δυνατ ός ο καθαρισμός της θερμοφόρας στ ο πλυντήριο ρούχων (βλ. οδηγίες καθαρι[...]
-
Page 14
14 Μικρότερους λεκέδες επά?[...]
-
Page 15
15 D ANSK Kære kunde! Det glæder os, at du har besluttet dig for et pr odukt i vores sortiment. V ores navn står for gennem prøvede pr odukter af høj kvalit et inden for områderne varme, vægt, blodtryk, kr ops- temper atur , puls, blid terapi, massage og luft. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug o[...]
-
Page 16
16 • Denne varmepude – må kun tilsluttes til den spænding, de er angivet på appar atet, – må kun bruges i forbindelse med den kontakttype, der er angivet på varmepuden, – må ikke være tændt uden opsyn, – må ikke tændes i foldet eller sammenskubbet tilstand, – må ikke lægges i klemme, – må ikke bukkes skarpt, – må ikke [...]
-
Page 17
17 Den hurtigste opvarmning af varmepuden opnås ved, at man først indstiller den højeste t empe- ratur . Senere kan du efter behov indstille laver e trin. Når der tændes for varmepuden blinker indstillingstrinet kort – i løbet af denne tid gennemfø- rer varmepuden en selvt est. Dereft[...]
-
Page 18
18 SVENSKA Bästa kund! Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en produkt ur vårt sortiment. V årt namn står för noggrant k ontroller ade och högklassiga kvalitetsprodukter fr ån de olika områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemper atur , puls, mjuk ter api, massage och luft. V ar vänlig och läs igenom den här manua[...]
-
Page 19
19 • Denna värmedyna – får endast anslutas till den på apparat en angivna spänningen, – får endast användas med den på värmedynan angivna typen av omkopplar e, – får inte lämnas utan uppsikt när den är på, – får inte slås på i hopvikt eller hopskjutet tillstånd, – får inte klämmas, – får inte böjas i skarpa veck, [...]
-
Page 20
20 F ör att värma upp värmedynan så snabbt som möjligt, kan du börja med att ställa in högsta möjliga temper atur . Vid behov kan du alltid sänka temperatur en senare. När du slår på värmekudden blinkar omkopplarläget kort – under denna tid utförs en självt est för värmekudde[...]
-
Page 21
21 7. A vfallshantering Pr odukten avfallshant eras i enlighet med för ordningen 2002/96/EC – WEEE (W aste Electrical and Electronic Equipment). E ventuella frågor riktas till den för avfallshant ering ansvariga kommunala myndigheten. NORSK Kjære kunde! Det gleder oss at du har bestemt deg for et pr odukt i vårt sortiment. V årt navn står [...]
-
Page 22
22 • De elektriske og magnetiske feltene som utgår fr a denne varmeputen kan under visse omstendigheter forstyrr e pacemakerens funksjon. De ligger imidlertid langt under grense- verdiene: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetiskfeltstyrke: maks. 80 A/m magnetisk flukstetthet: maks. 0,1 Milli- T esla. V ennligst spør legen eller produse[...]
-
Page 23
23 4.2 Igangsetting Kontr oller først at bryteren via pluggk oblingen er forbundet med varmeputene. Sett så nett- pluggen i stikkontakten. 4.3 V alg av temperatur V armeputen blir varmet raskest opp når du først innstiller det høyest e temper aturtrinnet. Se- nere kan det ved behov k obles tilbake. Ett er innkobling av varmeputen blinker k obl[...]
-
Page 24
24 6. Oppbevaring Dersom du ikke bruker varmeputen i lengr e tid, anbefaler vi å oppbevare den i originalembal- lasjen i tørr e omgivelser og uten belastning. La varmeputen først avkjøles. 7. Bortfrakting Det elektriske sengeunderlaget må destrueres i henhold til best emmelsene for brukte elektriske og elektroniske appar ater 2002/96/EC – WE[...]
-
Page 25
25 • Älä käytä apua tarvitsevilla henkilöillä, pienillä lapsilla tai henkilöillä, jotka eivät aisti lämpöä (esim. diabeetikot tai henkilöt, joilla on sair audesta johtuvia ihomuutoksia tai arpia ihon käyt- töalueella, tai kipua lievittävien lääkkeiden ottamisen tai alk oholin nauttimisen jälkeen). • Liian pitkä käyttöaika[...]
-
Page 26
26 4. Käyttö T ämä lämpötyyny on varustettu TURV ALLISUUSJÄRJESTELMÄLLÄ. Aut omaattisen virr ankat- kaisun ansiosta sähköinen tunnistintekniikka estää lämpötyynyn ylikuumenemisen vian sattu- essa. Mikäli turvajärjestelmä kytkee lämpötyynyn automaattisesti pois päältä vian satt[...]
-
Page 27
27 että liian usein tapahtuva pesu kuluttaa lämpötyynyä. T ästä syystä on suositeltavaa pestä lämpötyyny pesukoneessa enintään 10 kertaa sen käyttöiän aikana. Älä kuivaa lämpötyynyä kiinnittämällä se pyykkipojilla äläkä missään tapauksessa kuivaa sitä kuivausrummussa. Kiinnitä katkaisija vasta sen jälkeen lämpötyyny[...]
-
Page 28
28 • T uto výhř evnou podušku používejte pouze k účelu popsanému v tomt o návodu k použití. • T ato výhř evná poduška není určena k použití v nemocnicích. • T uto výhř evnou poduškunesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenos[...]
-
Page 29
29 4. Obsluha 4.1 Bezpečnost T ato výhř evná poduška je vybavena BEZPEĆNOS TNÍM S Y STÉMEM. Elektronická senzor ová technika zabr aňuje přehř átí výhřevné podušky na celé ploše prostř ednictvím automatického vypnutí v případě poruchy . Jestliže bezpečnostní systém v ypne výhřevnou podušku v případě poruchy, kon[...]
-
Page 30
30 Výhřevná poduška je příliš častým pr aním namáhána. Výhřevná poduška by proto měla být prána v pr ačce max. dvacetkrát za celou dobu své životnosti. Při sušení nepřipevňujte výhř evnou podušku pomocí kolíčků na pr ádlo apod., a v žádném případě ji nezapínejte! Vypínač připojte k výhřevné podušce [...]
-
Page 31
31 zdravia tr etích osôb, ale aj na ochranu výrobku. Dodržujt e pret o tieto bezpečnostné upo zorne- nia a pri postúpení výrobku tr etím osobám odovzdajte aj tento návod. • T úto vyhrievaciu podušku používajt e len na účel, ktorý je opísaný v návode. • T áto vyhrievacia poduška nie je ur čená na použitie v nemocniciac[...]
-
Page 32
32 T áto elektrická poduška je priedušná, veľmi prispôsobivá a príjemná na pok ožku. Vďaka odnímateľnému vypínaču je mo žné čistenie elektrickej podušky v pr áčke (pozri pokyny o čistení). P o pr vom použití mô že elektrická poduška v ytvárať zápach po umelej hmot e, ktorý sa však po chvíli stratí. 4. Obsluhova[...]
-
Page 33
33 Nečistite vyhrievací vankúš chemicky, nežmýkajt e ho, nesušte v sušičke, nemangľujt e ho ani nežehlit e. Odpojte pr ed praním najprv zásuvnú spojku a tým spínač od vyhrievacieho vankúša (po zri obrázok). Nastavt e pr áčku na šetrné pranie pri 40 °C. Z ekologických dôvodov V ám odporúčame prať vyhrievací vankúš l[...]
-
Page 34
34 2. P omembni varnostni napotki – skrbno jih preberit e in shr anite za kasnejšo upor abo Neupoštevanje napotkov v nadaljevanju lahk o povzroči t elesne poškodbe ali materialno šk odo (električni udar , opekline na koži, po žar). Naslednji varnostni napotki opisujejo nevarnosti in so namenjeni za zaščito vašega zdr avja oz. zdr avja [...]
-
Page 35
35 • P opravila smejo opr avljati samo ustrezno usposobljeni str okovnjaki o ziroma delavnice, po- oblaščene s strani pr oizvajalca, saj se pri popravilu uporabljajo posebna or odja. Nepravilno opravljena popr avila lahko povzročijo nevarnosti za upor abnika. • Če imate še kakšna vpr ašanja v zvezi z uporabo naših napr av , se obrnite n[...]
-
Page 36
36 4.6 Hitro ogrevanje T a grelna blazina je opr emljena s hitrim ogrevanjem, ki omogoča hitr o segrevanje v prvih 10 minutah po vklopu. 5. Čiščenje in oskrba Pred čiščenjem gr elne blazine vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Manjše madeže na gr elni blazini lahko odstranite s krpo ali vlažno go- bico in morebiti s t ekočim b[...]
-
Page 37
37 MAG Y AR Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve össz efonódott a nagy ér t ékű, beható- an megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a t esthőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a masszázs és a levegő ter [...]
-
Page 38
38 80 A/m, a mágneses folyadéksűrűség: max. 0,1 millitesla. Kérjük, hogy e zért kér dezze meg orvosát és szívritmus-szabályzójának gyártóját e melegítőpárna használata előtt. • Ezt a melegítőpárnát – kizárólag a műsz eren r ögzített feszültségr e kapcsolja, – csak a melegítőpárnán megadott kapcsolótípus[...]
-
Page 39
39 4.2 Üzembe helyez és Először ellenőrizze, hogy a kapcsoló a dugós csatlak ozó r évén össze van-e k ötve a melegítő- párnával! Majd dugja be a hálózati csatlak ozót a dugaszolóaljzatba! 4.3 A hőmérséklet beállítása Abban az esetben éri el a melegítőpárna a leggyorsabb bemelegedést, ha egyből a legmagasabb hőmérs?[...]
-
Page 40
40 Amennyiben hosszabb ideig nem használja a melegítőpárnát, azt ajánljuk, helyezz e el eredeti csomagolásába száraz k örnyez etbe, ahol nincs útban. V árja meg, amíg a melegítőpárna előbb lehűl! 7. Leselejt ezés Kérjük, hogy a készülék hulladékment esítéséről gondosk odjon az elhasznált[...]