Bionaire BW0M5075 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bionaire BW0M5075. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bionaire BW0M5075 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bionaire BW0M5075 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bionaire BW0M5075 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bionaire BW0M5075
- nom du fabricant et année de fabrication Bionaire BW0M5075
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bionaire BW0M5075
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bionaire BW0M5075 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bionaire BW0M5075 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bionaire en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bionaire BW0M5075, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bionaire BW0M5075, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bionaire BW0M5075. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Holmes Products (Eur ope) Ltd 1 F rancis Gr o ve London SW19 4DT England F ax: +44 (0)20 8947 8272 Email: info-europe@theholmesgr oup.com UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000 We bsite addr ess: www .theholmesgr oup.com/europe UK - F ree phone Customer Ser vice Helpline – 0800 052 3615 Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal J uin Z.[...]

  • Page 2

    BWM5075 Figure 1 Figure 2 A: Mist Chamber C: Humidifier Housing D: Power Knob E: Night Light Control F: Night Light J: Humidfier Base B. Medicine Cup G: T ank Handle H: T ank I: T ank Cap K: Water Purification Filter M: Safety Lock N: Heating Element L: Water T ray English 2 Français/French 6 Deutsch/German 1 1 Nederlands/Dutch 16 Suomi/Finnish 21[...]

  • Page 3

    20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. PLEASE SA VE THESE INSTRUCTIONS Please note that this is an electrical a ppliance, and requires attention when in use. How Y our W arm Mist Humidifier Works Y our Bionaire™ W arm Mist Humidifier is designed to allow the[...]

  • Page 4

    the Power Knob to I. In about 2-3 minutes, the humidifier will begin to produce moisture. 6. If the refill light remains lit, unplug the humidifier and wait a further 5 minutes. IMPORT ANT: If you do not plan to use the humidifier for two or more days, make sure any residual water is drained from the water tank and base to prevent algae or bacteria[...]

  • Page 5

    NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician. If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an AST A approved plug, conforming to BS1363 standard. Replacement 3A fuses must be BSI or AST A BS1362 approved. GU ARANTEE PLEASE KEEP YOUR RECEIPT [...]

  • Page 6

    sera pas endommagé par l’humidité. 3. Enlevez le réservoir d’eau (voir la Figure 1), Retirez le filtre de purification de l'eau et rincez-le sous l'eau courante froide pendant au moins 1 minute pour qu'il soit complètement mouillé. Puis replacez-le dans le bac à eau. 4. Enlevez la chambre de condensation pour vous assurer q[...]

  • Page 7

    Appliquer la solution détartrante sur les surfaces entartrées avec une brosse en plastique. Laisser agir jusqu’à ce que le tartre soit ramolli (plus longtemps sur les surfaces très entartrées). Pour nettoyer le réservoir d’eau, verser deux pleins bouchons de solution dans 2 litres d’eau. Laisser agir plusieurs minutes en remuant souvent[...]

  • Page 8

    Raum kann es zu übermäßiger Feuchtigkeit kommen). 6. A CHTUNG: Den Luftbefeuchter erst auffüllen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. 7. NIEMALS irgendwelche Gegenstände in die Öffnungen stecken oder fallen lassen. NIEMALS die Hände, das Gesicht oder den Körper über oder in die N[...]

  • Page 9

    R ÜCKSCHAL TUNG HINWEIS: W enn der W assertank leer ist und sich fast kein W asser mehr in der Heizkammer befindet, schaltet sich die automatische Sicherheitsabschaltung ein. Das Gerät funktioniert erst wieder , wenn Sie den Wassertank wieder aufgefüllt und den Luftbefeuchter zurückgeschaltet haben. 1. Schalten Sie den Kontrollschalter auf RESE[...]

  • Page 10

    W artung bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler . ZUBEHÖR FÜR D AS MODELL BWM5075 •W asserreinigungsfilter WMF-50 • Wir empfehlen, das Bionaire™ Hygrometer/ Thermometer BT400 • Reinigungslösung für Bionaire™ Luftbefeuchter TECHNISCHE D A TEN: Eingangsspannung: 230 - 240 V - 50 Hz Leistungsverbrauch: 400W (maximal) Die [...]

  • Page 11

    vlakke ondergrond, zo’n 100 mm van de muur . Zet het nevelapparaat niet op meubilair . Het meest geschikt is een plekje op een vochtbestendige vloer . 3. V erwijder de watertank (zie Figuur 1) door deze aan de tankhandel recht omhoog te tillen. V erwijder de waterzuiv eringsfilter , en v erwijder de plastic v er pakking om de filter . Wanneer u h[...]

  • Page 12

    vloeistof 20 minuten staan en reinig met een zachte borstel alle binnenoppervlakken. Maak een doek met pure witte azijn vochtig en veeg de hele bak uit om de kalk te verwijderen. 3. Spoel alvorens de tank te desinfecteren deze met schoon, warm water om om de kalk en witte azijn te verwijderen. 4. V eeg het verwarmingselement met een zachte doek sch[...]

  • Page 13

    17. Liiallinen kosteus huoneessa voi aiheuttaa kosteuden tiivistymistä ikkunoihin ja joihinkin huonekaluihin. Jos näin tapahtuu, kytke ilmankostutin POIS PÄÄL TÄ. 18. Älä käytä ilmankostutinta tiloissa, joissa ilmankosteus on suurempi kuin 55%. 19. ÄLÄ yritä korjata tai säätää mitään tässä laitteessa olevaa sähköistä tai meka[...]

  • Page 14

    HUOM: On välttämätöntä, että laatikko puhdistetaan kunnolla. Laatikko kestää pesua astianpesukoneessa, missä se voidaan puhdistaa helposti. 4. Huuhtele säiliö ja täytä se kylmällä puhtaalla vedellä. 5. Pyyhi kuumennusvastus puhtaaksi pehmeällä rievulla, kun se on jäähtynyt. VA R OITUS: Jos kosteudenjäähtymissuppilo jätetään[...]

  • Page 15

    inn i åpninger på luftfukteren. IKKE plasser hender , ansikt eller andre deler av kroppen rett over eller nær fuktighetsutløpet når enheten er i bruk. IKKE dekk til eller plasser noe over fuktighetsutløpet når enheten er i bruk. 8. IKKE bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet. Det må heller ikke brukes hvis det har funksjon[...]

  • Page 16

    Hvis enheten ikk e rengjør es or dentlig, vil den IKKE FUNGERE. Når enheten brukes regelmessig, bør det utføres daglig og ukentlig vedlikehold. Regelmessig rengjøring forhindrer dannelse av avleiringer på varmeelementet og skålen. Det forhindrer også fremvekst av mikroorganismer i skålen og tanken. Dette sikrer at apparatet fungerer optima[...]

  • Page 17

    emner ned eller ind i nogen som helst af enhedens åbningen. Man MÅ IKKE putte hænder , ansigt eller krop direkte hen over eller tæt på fugtudgangen, mens enheden er i drift. Man MÅ IKKE dække fugtudgangen til eller placere noget som helst over den, mens enheden er i drift. 8. Man MÅ IKKE drive en enhed med beskadiget ledning eller ledningss[...]

  • Page 18

    Jævnlig rengøring forebygger opbygning af kedelsten på varmeelement og bakke. Det vil også forhindre mikroorganismevækst i bakke og tank. Dette sikrer , at der opnås en maksimal ydelse. Vi kan ikke ligge for vægt på, hvor afgørende korrekt rengøring er for vedligeholdelse og fortsat brug af enheden og for at undgå en opbygning af alger o[...]

  • Page 19

    Grattis! Genom att välja en luftfuktare från Bionaire™ har du valt en av de bästa luftfuktare som finns på marknaden idag. LÄS OCH SP ARA FÖLJANDE INSTRUKTIONER Innan du läser instruktionerna viker du ut illustrationssidan Beskrivning (se fig 1/2/3) a. Strömknapp b. V attentank c. V attenreningsfilter d. V attentråg e. Värmekammare f. S[...]

  • Page 20

    6 Om återställningsindikatorn fortsätter lysa ska luftfuktaren stängas av i ytterligare 5 minuter innan den startas. OBS! Om luftfuktaren inte ska användas under några dagar ska allt vatten i vattentank och vattentråg tömmas för att förhindra uppkomst av alger och bakterier . Byta vattenreningsfilter V attenreningsfiltret används för at[...]

  • Page 21

    F elicidades Por elegir un humidificador Bionaire™. H a elegido uno de los mejores humidificadores del mercado hoy día LEA Y CONSERVE EST AS IMPORT ANTES INSTRUCCIONES Descripciones (V er fig 1/2/3) a. Botón de encendido b. Depósito de agua c. Filtro de purificación de agua d. Bandeja de agua e. Cámara de V apor f. Cerrojo de seguridad g. T [...]

  • Page 22

    funcionará de nuevo hasta que se rellene el depósito de agua y se restablezca el humidificador . 1. Gire el botón de encendido a la izquierda a RESET . 2. Desenchufe el aparato. 3. Retire y rellene el depósito de agua. Reponga el depósito en la base. 4. Espere 5 minutos para que se restablezca el Cierre Automático. 5. Transcurridos los 5 minu[...]

  • Page 23

    GARANTIA GUARDE ESTE RECIBO Y A QUE LO NECESIT ARA P ARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO DE EST A GARANTIA. • Este producto está garantizado durante 2 años. • En caso improbable de avería, le rogamos que lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su recibo de compra y una copia de esta garantía. • Los derechos y ventajas de esta garantía [...]

  • Page 24

    da oggetti estranei rimuovendo la camera di condensa. Per fare ciò, è necessario muovere il blocco di sicurezza (F) che mantiene i due componenti in posizione. (Riporre la camera di condensa sull’elemento di riscaldamento e accertarsi che la manopola del blocco di sicurezza sia nella posizione "Lock"). Riempire il serbatoio dell’acq[...]

  • Page 25

    sciacquare bene con acqua fino a che l’odore della candeggina non sia svanito. Asciugare con un pannocarta. 4. Riempire nuovamente il serbatoio di acqua fresca e rimetterlo in posizione. Ripetere i passi elencati nelle istruzioni di funzionamento. Istr uzioni di conser vazione Se non pensate di utilizzare il vostro umidificatore per due o più gi[...]

  • Page 26

    отсое динён от розетки, к ог да не испо льзуется. 14 . НИК ОГ ДА не наклоняйте, не пере двиг айте или не пыт айтесь вылить во ду из прибора во время ег о работы. Выключите прибор и выньте штепсель и?[...]

  • Page 27

    намоченный фильтр в основание (см. Рис.2) и пост авьте на место бак. По до ждите по крайней мере 5 минут , чтобы дать во де стечь, прежде, чем включить прибор (On) - ручка в по ло жении (I). Инструкции по[...]

  • Page 28

    ГА Р АНТИЯ ПОЖАЛУЙСТ А, СО ХР АНИТЕ ВАШ ЧЕК, Т АК КАК ОН ПО ТРЕБ УЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ В ТЕЧЕНИЕ Г АР АНТИЙНОГ О СРОКА. •Г арантия на это изделие – 2 г ода. •В маловероятном случае поломки, по ж алу[...]

  • Page 29

    ügyeljen rá, hogy a Biztonsági Zár gombja „Lock” (Zárva) helyzetben legyen! A víztartály feltöltése MEGJEGYZÉS: E légnedvesítµben kb. 5,5 liter víz van a víztartályban és a légnedvesítµ készülék alapzatában. A légnedvesítµ 24 órás idµszak alatt maximum 11,5 liter párát képez. 1. Ügyeljen rá, hogy a légnedves?[...]

  • Page 30

    Tárolási utasítások Ha a légnedvesítµ készüléket két vagy több napig nem használja, vagy az évszak végén, az alábbi utasításokat kövesse! 1. Tisztítsa meg, öblítse át és törölje szárazra a légnedvesítµ készüléket a vízkµ eltávolításáról szóló karbantartási pontban ismertetett utasítás szerint! NE hagyjo[...]

  • Page 31

    59 58 LASKAV< NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE Pamatujte, ãe se jedná o elektrické za_ízení, kterému je p_i pouãití v>novat pozornost. Funkce zvlh#ova#e s teplou mlhou Zvlh#ova#e s teplou mlhou Bionaire™ je zkonstruován tak, aby z nádrãe vytékalo a filtrem k #i|t>ní vody protékalo správné mnoãství vody. Filtr z vody odstra[u[...]

  • Page 32

    61 60 3. P_ed dezinfekcí vodní nádrãe vypláchn>te vodní kámen #istou teplou vodou a roztokem bílého octa. 4. Po vypláchnutí topn≥ #lánek ot_ete m>kk≥m had_íkem. Dezinfekce nádrãe: 1. Do nádrãe nalijte 1 #ajovou lãi#ku b>licího #inidla a 3,5 litru vody. 2. Roztok ponechejte pÅsobit 20 minut, po pár minutách vãdy z[...]

  • Page 33

    αντιµέτωπη στον τοίχο. Η υγρασία θα µπορούσε να προκαλέσει ζηµία, ιδιαίτερα στην ταπετσαρία. 13.Η συσκευή διατήρησησ υγρασίασ πρέπει να αποσυνδεθεί ταν δεν χρησιµοποιείται. 14.Ποτέ να µην κλί?[...]

  • Page 34

    65 64 Αντικατάσταση του Φίλτρου Καθαρισµού Νερού Το φ ί λτρο καθαρισµού νερού χρησιµοποιείται για να διατηρεί µέταλλα στο νερ σασ και να παρέχει παραγωγή καθαρήσ υγρασίασ. Η ζωή του φίλτρου κ?[...]

  • Page 35

    ΕΞΑΡΤΗΜΑ Τ Α ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕ Λ Ο BWM5075 ΞW MF-50 Φίλτρο Καθαρισµού Νερού Ξ Συστήνουµε τη χρήση ενσ Bionaire™ / Υγρµετρο / Θερµµετρο, µοντέλο ΗΟ: BT400, να διαβάζει εσωτερική θερµοκρασία δωµατίου και στάθµ[...]

  • Page 36

    2. Odkręcić nakrętkę zbiornika na wodę na spodzie zbiornika przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i napełnić zbiornik chłodną, świeżą wodą. Nie napełniać nawilżacza ciepłą wodą, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek. 3. Po napełnieniu zbiornika ponownie zamocować nakrętkę przekręcając ją mo[...]