Bodum Bistro 10709 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 10709. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bodum Bistro 10709 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 10709 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 10709 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bodum Bistro 10709
- nom du fabricant et année de fabrication Bodum Bistro 10709
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bodum Bistro 10709
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bodum Bistro 10709 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bodum Bistro 10709 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bodum en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bodum Bistro 10709, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bodum Bistro 10709, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bodum Bistro 10709. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    BISTRO BISTRO 10709-16/10709 Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESP AÑOL Istruzioni per l’uso IT ALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS TOASTER TOASTER GRILLE-P AIN BRØDRISTER TOST ADOR TOST APANE BROODR[...]

  • Page 2

    E D B A C F G H I K 10709_Bistro_Toaster_Ifu.qxp 21.4.2008 16:03 Uhr Seite 2[...]

  • Page 3

    W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are now the pr oud owner of a BISTRO T oaster fr om BODUM ® . Before using the T oaster r ead these instructions carefully . IMPOR T ANT SAFEGU ARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous c[...]

  • Page 4

    INSTRUCTION FOR USE – Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Never immerse the item in water: Only clean the appliance using a damp cloth. Remember this is an electrical appliance. – T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord or plugs in water or other liquid. – When the appliance is pl[...]

  • Page 5

    4 BISTRO DESCRIPTION OF APPLIANCE A V ariable browning setting knob B Defrost button C Stop button D Control lever/ high rise E V ariable width toasting slots F Rack for bread/ bagels/ croissants G Lift button for the racks H Slide out crumb tray I Cord storage K Power cord INST ALLA TION – Place the appliance on a stable flat surface which is ne[...]

  • Page 6

    USING THE TOASTER – Ensure control lever (D) is raised. – Plug (K) into a suitable mains supply socket. – Insert up to two slices of bread into toasting slots (E). – T urn the variable browning setting knob (A) dial to required setting. (1 = lightest, 5 = darkest) – Press down control lever (D) until it locks. – Once the chosen level of[...]

  • Page 7

    CLEANING AND MAINTENANCE – Always remove plug from the power outlet, before cleaning. – T o clean the inside, turn toaster upside down over the sink and gently shake. – The crumb tray (H) should be emptied regularly as a build-up of crumbs could be a potential fire hazard. After toasting, allow the toaster to cool down thorough- ly , and then[...]

  • Page 8

    INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DA T A Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 900– 980 W att Nominal power USA 900 Watt Cord length approx. 100 cm / 39.4 inch Slot size (L/W) approx. 14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Approval GS, CE, UL, CUL SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® produ[...]

  • Page 9

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO T oaster von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den T oaster ver- wenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anlei[...]

  • Page 10

    GEBRAUCHSANWEISUNG Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshin- weise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. – V ersuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu- tauschen. Hierfür sind spezielle W erkzeuge erforderlich. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen am Kabel und der Einbau eines[...]

  • Page 11

    NUR ZUR VERWENDUNG IM HA USHAL T GEEIGNET AUFBAU DES TOASTERS A Bräunungseinstellung B Auftautaste C Stopptaste D Betätigungshebel / Auswurfmechanismus E T oastschlitze mit variabler Breite F Aufsatz für Brote / Brötchen / Croissants G T aste zum Anheben des Aufsatzes H herausziehbares Krümelfach I Kabelhalterung K Netzkabel INST ALLA TION –[...]

  • Page 12

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt mit heissen Oberflächen kann zu V erbrennungen führen. SO VERWENDEN SIE DEN TOASTER – Der Betätigungshebel (D) muss oben stehen. – Stecken Sie den Netzstecker (K) in eine Steckdose. – Schieben Sie zwei Scheiben Brot in die T oastschlitze (E). – Stellen Sie mit [...]

  • Page 13

    WAR TUNG UND PFLEGE – Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Netzsteckdose. – Um das Innere des T oasters zu reinigen, drehen Sie das Gerät über dem Spülbecken auf den Kopf und schütteln Sie es vorsichtig. – Das Krümelfach (H) muss regelmässig geleert werden, da zu viele Krümel ein Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den[...]

  • Page 14

    Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechende[...]

  • Page 15

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’u- tiliser l’appareil IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le non-respe[...]

  • Page 16

    MODE D’EMPLOI de réparation agréé par le fabricant. Le non-respect des prescriptions décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil. – Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer . Comme pour tous les appareils élec- triques, évitez dans tous les cas de le plonger dans l&a[...]

  • Page 17

    EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USA GE MÉNA GER DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A Bouton de sélection du degré de brunissage B Bouton décongélation C Bouton d’arrêt D Levier de commande/fonction surélévation E Fentes à largeur variable F Support pour pain /bagels/croissants G Bouton de commande du support H Tiroir ramasse-miettes I Range-cord[...]

  • Page 18

    MODE D’EMPLOI UTILISA TION DU GRILLE-P AIN – Assurez-vous que le levier de commande (D) est en position haute. – Branchez la fiche (K) dans une prise de courant adéquate. – Placez jusqu’à deux tranches de pain dans les fentes de l'appareil (E). – T ournez le bouton de réglage du degré de brunissage (A) sur la position souhaité[...]

  • Page 19

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE – Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. – Pour nettoyer l’intérieur , retournez l’appareil au-dessus de l’évier et secouez-le doucement. – Le ramasse-miettes (H) doit être débarrassé régulièrement de son contenu car l’accumulation de miettes peut repré- senter un risque [...]

  • Page 20

    MODE D’EMPLOI – N’essayez pas d’introduire dans les fentes des aliments manifestement trop volumineux. – N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles dans l’appareil pour essayer de retirer les tranches car vous risquez d’endommager la résistance. Retirez la fiche de la prise et retournez l’appareil, ouver- ture vers[...]

  • Page 21

    V elkommen hos BODUM ® Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød- rister fra BODUM ® . Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden brødristeren tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer , hvis instrukserne og sikkerhed[...]

  • Page 22

    BRUGSANVISNING nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater . Rengørkun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud. – Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller apparatet i vand eller anden væske, da der er risiko for brand, elektrisk stød og personskade. – Undlad at anbringe hænderne på b[...]

  • Page 23

    BESKRIVELSE AF BRØDRISTEREN A Knap til variabel indstilling af ristestyrke B Optøningsknap C Stopknap D Kontrolgreb E Rist med variabel bredde F Rist til brød/bagels/croissanter G Hæveknap til rist H Aftagelig krummebakke I Ledningsopbevaring K Ledning INST ALLA TION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt [...]

  • Page 24

    BRUGSANVISNING BRUG AF BRØDRISTEREN – Sørg for , at kontrolgrebet (D) er hævet. – Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt. – Kom to stykker toast i brødristeren (E). – Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk) – T ryk kontrolgrebet (D) ned, indtil det går i indgreb.[...]

  • Page 25

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE – T ag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. – V end brødristeren på hovedet over en vask, og ryst den forsigtigt, når den skal rengøres. – Tøm krummebakken (H) jævnligt, da for mange krummer i bakken udgør en brandrisiko. Lad brødristeren køle godt af efter brug, og tag derefter krummebakke[...]

  • Page 26

    BRUGSANVISNING TEKNISKE DA T A Nominel spænding EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt EU 900-980 W Nominel effekt USA 900 W Ledningslængde Ca. 100 cm / 39.4 inch T oast Rille (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter[...]

  • Page 27

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM ® . Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de usar el tostador . MEDID AS IMPOR T ANTES DE SEGURID AD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del[...]

  • Page 28

    INSTRUCCIONES DE USO especiales. Para garantizar la seguridad del aparato, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv- amente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. – Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando no lo usa y antes de proceder a la limpieza. Para la limpieza, utilice un cepill[...]

  • Page 29

    P ARA USO EXCLUSIV AMENTE DOMÉSTICO DESCRIPCIÓN DE AP ARA TO A Selector del nivel de tostado B Botón de descongelación C Botón de parada D Palanca de control / elevación E Ranuras de ancho variable F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants G Botón elevador de rejilla H Bandeja recogemigas extraíble I Compartimiento recogeca[...]

  • Page 30

    INSTRUCCIONES DE USO USO DEL TOST ADOR – Compruebe que la palanca de control (D) está levantada. – Conecte el enchufe (K) a una toma de corriente adecuada. – Introduzca dos rodajas de pan en cada ranura de tostado (E). – Gire el selector de nivel de tostado (A) según su preferencia. (1= más claro, 5= más tostado) – Empuje hacia abajo [...]

  • Page 31

    LIMPIEZA Y CUIDADOS – Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. – Para limpiar el interior , gire el tostador boca abajo sobre el fregadero y agítelo suavemente. – La bandeja recogemigas (H) se debe vaciar regularmente porque una acumulación de migas podría provocar un incendio. Después de tostar e[...]

  • Page 32

    INSTRUCCIONES DE USO – No introduzca (por la fuerza) alimentos demasiado grandes para el tamaño de las ranuras. – No introduzca tenedores ni otros utensilios para extraer el pan atascado, porque pueden dañar la espiral de la resi- stencia del aparato. Desenchufe el aparato de la toma, gírelo boca abajo y agítelo suavemente para extraer el p[...]

  • Page 33

    Benvenuti alla BODUM ® Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM ® . Prima di utilizzare il tostapane, legger e attentamente le presenti istruzioni. A VVER TENZE IMPOR T ANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osser- vanza delle istruzioni[...]

  • Page 34

    ISTRUZIONI PER L ’USO – Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell'apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali. Per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, se il cavo deve essere riparato o sostituito, tale lavoro deve essere eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica a[...]

  • Page 35

    SOLO PER USO DOMESTICO DESCRIZIONE DELL'APP ARECCHIO A Manopola di controllo della tostatura variabile B Pulsante scongelamento C Pulsante di arresto D Leva di comando/sollevamento fette E Fenditure per la tostatura a larghezza variabile F Griglia per scaldare pane/panini/croissant G Pulsante di sollevamento griglia H Cassetto raccoglibriciole[...]

  • Page 36

    ISTRUZIONI PER L ’USO USO DEL TOST AP ANE – Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata. – Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata. – Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del tostapane (E). – Ruotare la manopola di controllo della tostatura (A) sull' impostazione desiderata. (1 = minore tostatur[...]

  • Page 37

    PULIZIA E MANUTENZIONE – Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente. – Per pulire la parte interna dell'apparecchio, capovolgere il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente. – Svuotare regolarmente il cassetto raccoglibriciole (H) poiché l'accumulo di briciole può essere causa di[...]

  • Page 38

    ISTRUZIONI PER L ’USO DA TI TECNICI T ensione nominale UE 220-240 V~ 50/60 Hz T ensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale UE 900-980 Watt Potenza nominale USA 900 Watt Lunghezza cavo circa 100 cm / 39.4 inch Dimensioni della fessura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Omologazioni GS, CE, UL, CUL CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZ[...]

  • Page 39

    W elkom bij BODUM ® Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-br oodrooster van BODUM ® ! Lees voordat u het br oodrooster gaat gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door , voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veilig- heidsaanwijzingen n[...]

  • Page 40

    GEBRUIKSAANWIJZING – Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. – T rek de stekker na[...]

  • Page 41

    UITSLUITEND V OOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T A Bruiningsregelaar B Ontdooiknop C Stopknop D Bedieningshendel / naheffen E Roosteropeningen met variabele breedte F Beugel voor stokbrood / broodjes / croissants G Schuif voor broodjesbeugel H Uitschuifbare kruimellade I Opbergvoorziening voor aansluitsnoer K Aansluitsnoer I[...]

  • Page 42

    GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENING – Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat. – Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact. – Plaats twee boterhammen in de roosteropeningen (E). – Zet de bruiningsregelaar (A) in de gewenste stand. (1 = licht geroosterd, 5 = donker geroosterd) – Druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft hangen[...]

  • Page 43

    REINIGING EN ONDERHOUD – T rek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst de stekker uit het stopcontact. – Houd het rooster omgekeerd boven de gootsteen en schudt het rustig heen en weer om broodresten en kruimels te verwijderen. – De kruimellade (H) moet regelmatig worden geleegd: een te volle lade kan brandgevaar veroorzaken. Laat [...]

  • Page 44

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Nominale spanning US 120 V/ 60 Hz Nominaal vermogen EU 900-980 watt Nominal vermogen US 900 watt Kabellengte ca. 100 cm / 39.4 inch Lengte van de opening (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Waarmerken GS, CE, UL, CUL SERVICE & GARANTIEBEP ALINGEN Alle BODUM [...]

  • Page 45

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till brödr osten BISTRO från BODUM ® . Läs instruktionerna noga innan du använder brödrosten. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå. – När du[...]

  • Page 46

    BRUKSANVISNING – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa. – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller [...]

  • Page 47

    END AST FÖR HUSHÅLLSÄND AMÅL BESKRIVNING A V ENHETEN A Reglage för rostningsstyrka B Upptiningsknapp C Stoppknapp D Kontrollgrepp E Rostar med variabel bredd F Rost för bröd/ bagel/ croissant G Lyftknapp till rostarna H Utdragbar bricka för smulor I sladdvinda K sladd INST ALLERING – Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het[...]

  • Page 48

    BRUKSANVISNING ANVÄNDA BRÖDROSTEN – Se till att kontrollgreppet (D) är lyft. – Anslut (K) till ett lämpligt uttag. – Sätt i upp till två brödskivor i rostarna (E). – V rid reglaget för roststyrka (A) till önskad inställning. (1=ljusast, 5=mörkast) – T ryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig. – Då önskad rostningsg[...]

  • Page 49

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL – Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring. – För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner över vasken och skaka försiktigt. – Smulbrickan (H) ska tömmas regelbundet då ansamling av smulor kan vara en brandrisk. Låt brödrosten svalna ordent- ligt efter användning och ta sedan ut smulbricka[...]

  • Page 50

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V~ 50/60 Hz Märkspänning USA 120 V/ 60 Hz Märkeffekt EU 900-980 W Märkeffekt USA 900 W Sladdlängd ca. 100 cm / 39.4 inch Bröd lucka (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Provningsgodkännanden GS, CE, UL, CUL SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av[...]

  • Page 51

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! V ocê é agora um orgulhoso dono da tor- radeira BISTRO da BODUM ® . Antes de utilizar a T orradeira leia as instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observação das instruções e indicações[...]

  • Page 52

    MANUAL DE INSTRUÇÕES O não cumprimento das indicações de segurança acima expostas pode comprometer a segurança do equipamento. – Nunca tente substituir o cabo de alimentação do equipa- mento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo necessitar de ser r[...]

  • Page 53

    P ARA UTILIZAR APENAS EM CASA DESCRIÇÃO DO UTENSÍLIO A T ermóstato regulável B Botão de descongelamento C Botão de stop D Manípulo de controlo / elevação extra E Fendas de largura variável F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants G Botão de elevação dos suportes H Gaveta recolhe-migalhas I Enrolador de cabo K Cabo de alime[...]

  • Page 54

    MANUAL DE INSTRUÇÕES UTILIZAR A TORRADEIRA – Certifique-se que (D) está levantada. – Ligue (K) a uma tomada apropriada. – Coloque até duas fatias de pão nas fendas (E). – Vá regulando o termóstato até à posição desejada. (1=menos torrado, 5=mais torrado) – Carregue de novo em (D) até este fixar . – Assim que o pão torrar at[...]

  • Page 55

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO – Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. – Para limpar o interior , vire a torradeira ao contrário sob um lavatório e agite levemente. – A bandeja de migalhas (H) deve ser esvaziada regularmente, visto que o excesso de migalhas significa um potencial in- cêndio. Após utilizar a torradeira, dei[...]

  • Page 56

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS V oltagem nominal na EU 220-240 V~ 50/60 Hz V oltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal EU 900-980 W att Potência nominal USA 900 W att Comprimento do cabo ca. 100 cm / 39.4 inch Comprimento da abertura (L/B) ca.14 cm / 3 cm - 5.5 inch / 1.2 inch Controlado por GS, CE, UL, CUL CONDIÇÕES DE ASSI[...]