Bodum Bistro 11160 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 11160. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bodum Bistro 11160 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 11160 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bodum Bistro 11160 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bodum Bistro 11160
- nom du fabricant et année de fabrication Bodum Bistro 11160
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bodum Bistro 11160
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bodum Bistro 11160 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bodum Bistro 11160 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bodum en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bodum Bistro 11160, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bodum Bistro 11160, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bodum Bistro 11160. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    05- 11160/ Printed in April 2010/ China. BODUM ® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland. www.bodum.com BISTRO 11160 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN SÄHKÖKÄYTTÖINEN,[...]

  • Page 2

    BISTRO 1 2 3 4 5 7 6[...]

  • Page 3

    BISTRO 2 Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO coffee grinder, the electrical blade coffee grinder from BODUM ® . Read these instructions care- fully before using the coffee grinder. IMPORTANT SAFEGUARDS – Read all instructions – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be [...]

  • Page 4

    3 INSTRUCTION FOR USE – The use of accessory attachements not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. – This appliances has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does[...]

  • Page 5

    BISTRO 4 – If the power point is unsuitable for accommodating the plug of your appliance, have the power point changed by a licensed electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS OVERVIEW OF THE PARTS 1 ON/OFF button (tongue) 2 Lid 3 Housing 4 Metal container 5 Blade arm 6 Cord storage facility 7 Power cord IMPORTANT INFORMATION – Young children should [...]

  • Page 6

    5 INSTRUCTION FOR USE SET-UP AND OPERATION This BODUM ® coffee grinder is exclusively intended for grinding coffee beans for domestic use only. Do not use to grind anything else as this would damage the appliance. Technical modifications are strictly forbidden due to the inherent dangers! FILLING THE APPLIANCE Please ensure that the mains plug is [...]

  • Page 7

    BISTRO 6 – Keep the coffee grinder in a safe, dry place out of the reach of children. MAINTENANCE The coffee grinder does not require maintenance, apart from the occa sional function check. DEFECTS Immediately unplug the appliance if it is defective or if a defect is suspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the neares[...]

  • Page 8

    7 INSTRUCTION FOR USE SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM ® dealer – the BODUM ® SHOP – the BODUM ® representative in your country, or our homepage at www.bodum.com Guarantee. BODUM ® g[...]

  • Page 9

    BISTRO 8 Willkommen bei BODUM ® BODUM ® gratuliert Ihnen zu Ihrer BISTRO Kaffeemühle, der elektrischen Schlag messer-Kaffeemühle. Lesen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen, bevor Sie die Kaffee mühle verwenden. KAFFEEMÜHLE Diese BODUM ® Kaffeemühle ist ausschliesslich für das Mahlen von Kaffee bohnen in haushaltüblichen Mengen und z[...]

  • Page 10

    9 GEBRAUCHSANWEISUNG Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. – Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen gedach[...]

  • Page 11

    BISTRO 10 REPARATUREN Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Niemals beschä- digtes Gerät in Betrieb nehmen. Das Öffnen des Gehäuses ist strengstens verboten. Zur Überprüfung, für elektrische oder mechanis - che Reparaturen oder zur Einstellung bringen Sie die Kaffeemühle zur nä[...]

  • Page 12

    11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Betätigen Sie die Einschalttaste, und halten Sie den Deckel während des Mahlvorganges in seiner Position fest. – Nach dem Mahlvorgang Stecker ausziehen und Kaffee- mühle ent leeren. REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG/WARTUNG REINIGUNG Bevor S ie die Kaffeemühle reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen. – Das Gerät immer dir[...]

  • Page 13

    BISTRO 12 STÖRUNGEN Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät durch die nächste autorisierte BODUM ® Filiale überprüfen und allenfalls reparieren. Reparaturen an der Kaffeemühle dürfen nur durch autorisiertes Service- personal durchgeführt werden. Durch nicht f[...]

  • Page 14

    13 GEBRAUCHSANWEISUNG Technische Daten Nennspannung EURO 230-240 V ~50/60 Hz Nennspannung USA 120 V/60 Hz Nennleistung EURO 120 Watt Nennleistung USA 120 Watt Mahlsystem Schlagmesser Kabellänge ca. 80 cm Kurzbetriebszeit max. 60 Sekunden Fassungsvermögen max. 60 g Kaffeebohnen Prüfungen GS, CE, CUL, UL Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschil[...]

  • Page 15

    BISTRO 14 Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant le moulin à café électrique à lames BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITÉ – Veuillez lire ce mode d’emploi. – Lors de l’utilisation d’appareil[...]

  • Page 16

    15 MODE D’EMPLOI une prise électrique. Veillez toujours à le tenir à l’écart de toute source de chaleur. – Ne touchez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche avec les mains humides ou mouillées. Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon. Veillez toujours à ce que le cordon ne pende pas d’une tabl[...]

  • Page 17

    BISTRO 16 – Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans la trémie. – Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées, si ce n’est sous la responsabilité et la surveillance étroite d’une per- sonne qui veillera au respect de toutes les c[...]

  • Page 18

    17 MODE D’EMPLOI leur sécurité ou si cette personne les a instruites sur la manière d’utiliser l’appareil. – Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne disposant de qualifications identiques, afin d’éviter tout danger.[...]

  • Page 19

    BISTRO 18 MOUTURE DES GRAINS DE CAFÉ – Après avoir rempli le bol de grains de café, placez le couvercle de telle sorte que la languette du couvercle aille se loger dans l’orifice prévu à cet effet sur le boîtier. – Le moulin à café est prêt à fonctionner une fois que la fiche est branchée dans la prise. – Appuyez sur la touche de[...]

  • Page 20

    19 MODE D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale EURO 230 à 240V ~50/60Hz Tension nominale Etats-Unis 120V/60Hz Puissance nominale EURO 120 watts Puissance nominale Etats-Unis 120 watts Système de mouture lames Longueur du cordon env. 80 cm Durée de fonctionnement max. 60 secondes Contenance max. 60 g de grains de café Tests GS,[...]

  • Page 21

    BISTRO 20 Velkommen hos BODUM ® Tillykke med din nye BISTRO-kaffemølle, BODUM ® S elektriske kaffemølle med roterende kniv. Læs følgende instruktioner omhyggeligt, før du tager kaffemøllen i brug. KAFFEMØLLE Denne BODUM ® -kaffemølle er kun beregnet til at male kaffebønner i små mængder og kun til privat brug. Møllen må ikke anvende[...]

  • Page 22

    21 BRUGSANVISNING BESKYTTELSE AF ANDRE PERSONER Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege med kaffemøllen. Børn er ikke opmærksomme på den fare, som kan udgå fra elektriske apparater. LEDNING Anvend aldrig kaffemøllen med beskadiget ledning. Ledninger må ikke trækkes eller klemmes ind mod hjørner og skarpe kanter. Ledningen må ikke t[...]

  • Page 23

    BISTRO 22 ELTILSLUTNING Vær opmærksom på, at forkert omgang med strøm kan være livsfarligt. Tilslut kun kaffemøllen til vekselstrøm med en spænding på 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz). Stikdåsen skal mindst være sikret med en 6 A sikring. IBRUGTAGNING OG BETJENING IFYLDNING AF KAFFEBØNNER Sørg for, at ledningen er trukket ud, når du fylder k[...]

  • Page 24

    23 BRUGSANVISNING OPBEVARING – Når møllen ikke anvendes, skal den slukkes, og ledningen trækkes ud. – Opbevar kaffemøllen på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn. – Træk netstikket ud af kontakten, når kaffekværnen ikke anvendes. VEDLIGEHOLDELSE Ud over en lejlighedsvis funktionskontrol er kaffemøllen vedligeholdelsesfri. O[...]

  • Page 25

    BISTRO 24 Tekniske data Nominel spænding EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V/60 Hz Nominel effekt EUROPA 120 watt Nominel effekt USA 120 watt Malingssystem Roterende malingskniv Vægt ca. 700 g Ledningslængde ca. 80 cm Driftstid maks. 60 sekunder Volumenindhold maks. 60 g kaffebønner Test GS, CE, CUL, UL[...]

  • Page 26

    25 BRUGSANVISNING SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM ® forhandler – BODUM ® SHOP – BODUM ® agenturer i de enkelte lande, elle[...]

  • Page 27

    BISTRO 26 Bienvenido a BODUM ® Le felicitamos por la compra de su BISTRO, el molini- llo de café eléctrico BODUM ® con cuchilla percutora. Sírvase leer atentamente las siguientes instrucciones antes de usar por primera vez su molinillo de café. IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD – Lea atentamente todas estas instrucciones. – Cuando use[...]

  • Page 28

    27 INSTRUCCIONES DE USO – Jamás toque el aparato con las manos húmedas o moja- das. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. Desenchufe siempre el aparato retirando el enchufe de la toma y no tirando del cable. No deje el cable de alimentación colgando del borde de la mesa o encimera o en contacto con superficies[...]

  • Page 29

    BISTRO 28 – Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por personas discapacitadas, salvo bajo la atenta vigilancia de una persona responsable, para asegurar que pueden utilizarlo de forma segura. INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superfi[...]

  • Page 30

    29 INSTRUCCIONES DE USO – Si el cable de alimentación del aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un centro de servi- cio de postventa o por otro especialista cualificado, para evitar riesgos. – Antes del reemplazo de accesorios o partes móviles del aparato, éste debe apagarse y desconectarse de la fuente de alimen[...]

  • Page 31

    BISTRO 30 MOLIENDA DEL CAFÉ – Coloque la tapa después de introducir los granos de café, prestando atención a que la lengüeta de conexión de la tapa encaje en la entalladura del cuerpo prevista a tal efecto. – El molinillo está listo para funcionar tras conectar el enchufe en la toma de corriente. – Pulse el interruptor y mantenga la ta[...]

  • Page 32

    31 INSTRUCCIONES DE USO Datos técnicos Tensión nominal Europa 230-240V ~50/60Hz Tensión nominal EE.UU. 120V/60Hz Potencia nominal EUROPA 120 vatios Potencia nominal EE.UU. 120 vatios Sistema de molienda cuchilla percutora Long. del cable aprox. 80 cm Tiempo de funcionamiento ininterrumpido máx. 60 segundos Capacidad máx. 60 g de granos de caf?[...]

  • Page 33

    BISTRO 32 Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni per l’acquisto di un BISTRO il macina- caffè elettrico a lame della BODUM ® . Prima di utilizzare il macinacaffè è indispensabile leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso. MACINACAFFÈ Questo macinacaffè BODUM ® deve essere utilizzato esclu- sivamente per macinare caffè in gr[...]

  • Page 34

    33 ISTRUZIONI PER L’USO NORME DI SICUREZZA Pericolo! La corrente elettrica può essere mortale! Evitare assolutamente il contatto tra il macinacaffè e l’acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito! PROTEZIONE DELLE PERSONE Impedire nel modo più assoluto che i bambini giochino con il macinacaffè. I bambini non sono in grado di riconosce[...]

  • Page 35

    BISTRO 34 ESTRAZIONE DALLA CONFEZIONE Il macinacaffè viene fornito pronto per il funzionamento. Si prega di smaltire il materiale da imballaggio nel rispetto delle norme vigenti. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Ricordare sempre che la corrente elettrica può essere mor- tale se non si rispettano le necessarie norme di sicurezza. Il macinacaffè deve esser[...]

  • Page 36

    35 ISTRUZIONI PER L’USO – Il contenitore metallico può essere pulito con un pennello morbido e asciutto. CONSERVAZIONE – Quando l’apparecchio non è in uso disinserirlo e staccare la spina di alimentazione. – Conservare il macinacaffè in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. – Staccare la spina dalla presa di corrente q[...]

  • Page 37

    BISTRO 36 Caratteristiche tecniche Tensione nominale EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz Tensione nominale USA 120 V/60 Hz Potenza nominale EUROPA 120 Watt Potenza nominale USA 120 Watt Lunghezza cavo Ca. 80 cm Durata di azionamento Max. 60 secondi Capacità Max. 60 g di caffè in grani Omologazioni GS, CE, CUL, UL[...]

  • Page 38

    37 ISTRUZIONI PER L’USO CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZIA Tutti i prodotti BODUM ® sono realizzati in materiali pregiati e resistenti. Se tuttavia si rendesse necessario sostituire un componente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivendi- tore BODUM ® , ad un BODUM ® SHOP o alla rappresentanza BODUM ® del vostro paese, oppure di consulta[...]

  • Page 39

    BISTRO 38 Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd met uw BISTRO koffiemolen, de elektrische koffiemolen van BODUM ® met roterend mes. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de koffiemolen gaat gebruiken. KOFFIEMOLEN Deze BODUM ® koffiemolen is uitsluitend voor het malen van koffiebonen in huishoudelijke hoeveelheden en[...]

  • Page 40

    39 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gevaar! Stroom kan dodelijk zijn! De koffiemolen nooit met water of andere vloeistoffen in contact brengen: gevaar van kortsluiting! VEILIGHEID VAN ANDERE PERSONEN Let erop dat kinderen geen gelegenheid krijgen met de koffiemolen te spelen. Kinderen herkennen de gevaren niet die in verband met elektris[...]

  • Page 41

    BISTRO 40 STROOMAANSLUITING Denk er a.u.b. aan dat een onvakkundige omgang met stroom dodelijk kan zijn. De koffiemolen alleen op wisselstroom met een spanning van 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) aansluiten. Minimumbeveiliging van de contactdoos 6 ampère. INGEBRUIKNEMING EN BEDIENING KOFFIEMOLEN VULLEN Als u de koffiebonen in de koffiemolen doet, let er[...]

  • Page 42

    41 GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING/OPBERGEN/ONDERHOUD REINIGING – Het apparaat altijd meteen na gebruik reinigen. – Het apparaat nooit met water reinigen of in het water dompelen. – De metalen beker kan met een zachte, droge kwast worden schoongemaakt. OPBERGEN – Wordt het apparaat niet gebruikt, schakel het dan uit en trek de stekker uit de c[...]

  • Page 43

    BISTRO 42 Technische gegevens Nominale spanning EU 230-240V ~50/60Hz Nominale spanning USA 120V/60Hz Nominaal vermogen EU 120 Watt Nominaal vermogen USA 120 Watt Maalsysteem roterend mes Kabellengte ca. 80 cm Korte gebruiksduur max. 60 seconden Inhoud max. 60 g koffiebonen Keuringen GS, CE, CUL, UL[...]

  • Page 44

    43 GEBRUIKSAANWIJZING SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN Alle BODUM ® producten zijn gemaakt van hoogwaardige, duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen bij: uw BODUM ® handelaar – de BODUM ® SHOP – de BODUM ® vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage onder: www.bodum[...]

  • Page 45

    BISTRO 44 Välkommen till BODUM ® Grattis till din nya BODUM ® BISTRO kaffekvarn, den elektr iska slag knivskv arnen. Läs bruksanv isninge n noga innan du använder kaffekvarnen. KAFFEKVARN BODUM ® :s kaffekvarn är bara avsedd för att mala kaffe- bönor för normalt husbehov i hemmet. Den är inte avsedd för att mala säd; det skadar maskine[...]

  • Page 46

    45 BRUKSANVISNING PLACERING Ställ produkten på stadigt bord eller underlag. Ställ aldrig produkten på heta ytor eller i närheten av öppen låga. Då kan höljet smälta. Ställ produkten, så att du inte behöver använda förlängningskabel. RENGÖRING Dra alltid ur sladden innan du rengör kaffekvarnen. REPARATIONER Dra alltid ur kontakten [...]

  • Page 47

    BISTRO 46 MALA KAFFE – Sätt på locket när du fyllt på kaffebönor, så att lockflänsen går i urtaget i höljet. – Kaffekvarnen är klar att använda när du sätter i kontakten. – Tryck på startknappen och håll locket i läge under malningen. – Dra ur kontakten när du malt klart och töm kaffekvarnen. RENGÖRING/FÖRVARING/UNDERHÅ[...]

  • Page 48

    47 BRUKSANVISNING FEL Dra alltid ur kontakten vid fel, om produkten är trasig eller vid misstänkt fel om du du tappat den. Låt närmsta aukto- riserade BODUM ® -filial kontrollera och reparera kvarnen. Kaffekvarnen får bara repareras av behörig servicepersonal. Obehöriga reparationer kan medföra fara för användaren. Vi tar inget ansvar f?[...]

  • Page 49

    BISTRO 48 Bem-vindo à BODUM ® A BODUM ® felicita-o pelo seu moinho de café BISTRO, o moinho eléctrico de café com lâmina de percussão. Leia as instruções seguintes com cuidado, antes de utilizar o moinho de café. MOINHO DE CAFÉ Este moinho de café BODUM ® destina-se, exclusivamente, a moer grãos de café nas quantidades habituais par[...]

  • Page 50

    49 MANUAL DE INSTRUÇOES PROTECÇÃO DAS OUTRAS PESSOAS Preste atenção a que as crianças não tenham oportuni- dade de brincar com o moinho de café. As crianças não reconhecem os perigos que podem surgir em conexão com aparelhos eléctricos. LOCAL Coloque o aparelho unicamente em mesas ou superfícies de descanso estáveis. Para evitar que a[...]

  • Page 51

    BISTRO 50 ficha de alimentação esteja retirada. O moinho de café deve ser operado com 60 g de grãos de café, no máximo. (Os 60 g correspondem à quantidade de enchimento até à tampa). TEMPO DE FUNCIONAMENTO O moinho de café não deve ser operado ininterruptamente durante mais de 60 segundos, uma vez que o motor pode- ria aquecer excessivam[...]

  • Page 52

    51 MANUAL DE INSTRUÇOES MANUTENÇÃO O aparelho não necessita de qualquer manutenção, excep- tuando um controlo de funcionamento ocasional. VISTA DE CONJUNTO DOS ELEMENTOS DO APARELHO E DE MANEJO 1 Tecla de ligar (lingueta de accionamento) 2 Tampa 3 Carcaça 4 Copo metálico 5 Lâmina de percussão 6 Enrolamento do cabo 7 Cabo de alimentação [...]

  • Page 53

    BISTRO 52 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão nominal EURO 230-240V ~50/60Hz Tensão nominal USA 120V/60Hz Potência nominal EURO 120 Watt Potência nominal USA 120 Watt Sistema de trituração com lâmina de percussão Comprimento do cabo aprox. 80 cm Funcionamento instantâneo máx. 60 segundos Capacidade máx. 60 g de grãos de café Testes GS, C[...]

  • Page 54

    53 MANUAL DE INSTRUÇOES CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA E GARANTIA Todos os produtos BODUM ® são fabricados com materiais de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações de: Revendedor BODUM ® – BODUM ® SHOP – Representante BODUM ® do seu país ou a nossa Homepage em: www[...]

  • Page 55

    BISTRO 54 Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelumme BODUMin ® valmistaman, sähkökäyt - töisen BISTRO-kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn ensimmäistä käyttöker- taa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – BODUM ® -kahvimylly on tarkoitettu kahvipapujen jau - hamiseen vain kotikäytössä. Älä jauha sillä mitään muuta, sil[...]

  • Page 56

    55 KÄYTTÖOHJE – Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosit- tele, sillä siitä voi seurata tulipalo, sähköisku tai henkilö- vahinkoja. – This appliances has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug[...]

  • Page 57

    BISTRO 56 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET OSAT 1 ON/OFF-painike (kieleke) 2 Kansi 3 Runko 4 Metallisäiliö 5 Terä 6 Johdon säilytyspaikka 7 Verkkojohto TÄRKEITÄ TIETOJA – Älä anna lasten leikkiä laitteella. – Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoituksia tai [...]

  • Page 58

    57 KÄYTTÖOHJE LAITTEEN TÄYTTÖ Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta, kun täytät laitteen kahvipavuilla. Kahvimyllyyn saa laittaa enintään 60g kahvipapuja. (60g on 1x kannen tilavuus). KÄYTÖN KESTO Käytä kahvimyllyä kerrallaan korkeintaan 60 sekuntia, sillä muutoin moottori ylikuumenee ja syntyy palovammavaara. Kahvimylly [...]

  • Page 59

    BISTRO 58 VIAT Irrota heti laitteen pistoke pistorasiasta, jos laitteessa ilm- enee vika tai epäilet vikaa. Vie laite tarkistettavaksi ja tar- vittaessa korjattavaksi lähimmälle valtuutetulle BODUM ® -myyjälle. Kahvimyllyn saa korjata vain valtuutettu huol- tohenkilö. Puutteellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjille huomattavia vaaratilantei[...]

  • Page 60

    59 KÄYTTÖOHJE HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Kaikki BODUM ® -tuotteet on valmistettu korkealaatui - sista, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM ® -kauppias – BODUM ® SHOP – oman maasi BODUM ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM ® myöntää ”B[...]

  • Page 61

    BISTRO 60      BODUM ® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической ножевой кофемолки BISTRO марки BODUM ® . Внимательно прочитайте данное руководство [...]

  • Page 62

    61  – Запрещено касаться прибора влажными руками. Это же касается кабеля и вилки питания. При отключении следует тянуть вилк у, а не ка бель. Не допус[...]

  • Page 63

    BISTRO 62  – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания д[...]

  • Page 64

    63  – П е ре д пр и к ос н о ве н и ем к по д в иж н ы м д е та л я м необходимо отключить прибор от сети.  Ко ф ем о л ка го т ов а к ис п ол ь з [...]

  • Page 65

    BISTRO 64   – П осл е за по лн ени я ко фе мол ки к оф ейн ым и бо ба ми закройте крышку так, чтобы выступ на крышке вошел в предназначенный для него паз в кор?[...]

  • Page 66

    65    Номинальное напряжение для Европы 230-240 В ~50/60 Гц Номинальное напряжение для США 120В/60 Гц Номинальная мощность для Е?[...]