Bosch Power Tools 23612 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools 23612. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch Power Tools 23612 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools 23612 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools 23612 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch Power Tools 23612
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch Power Tools 23612
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch Power Tools 23612
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch Power Tools 23612 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch Power Tools 23612 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch Power Tools en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch Power Tools 23612, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch Power Tools 23612, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch Power Tools 23612. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 22612 22614 22618 23609 23612 23614 23618 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 19 Ver la página 36 [...]

  • Page 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Page 3

    -3- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely c ontrol the power tool. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch d[...]

  • Page 4

    -4- Safety Rules for Cordless Impact Drivers Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the work[...]

  • Page 5

    Battery/Charger -5- Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger. Use only Bosch approved charg[...]

  • Page 6

    -6- Do not attempt to disas- semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may r esult. Prior to disposal, protect exposed t erminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or dispos[...]

  • Page 7

    -7- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogra[...]

  • Page 8

    -8- Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Cordless Impact Drivers and Impact Wrenches VARIABLE SPEED TR[...]

  • Page 9

    -9- Model number 23609 23612 23614 23618 Voltage rating 9.6 V 12 V 14.4 V 18 V No load speed n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min Impact rate 0-3,200 0-3,200 0-3,200 0-3,200 Maximum torque 950 in-lbs 1,050 in-lbs 1,150 in-lbs 1,350 in-lbs Maximum Capacities Chuck size 1/4" Hex-shank 1/4" Hex-shank 1/4" Hex-[...]

  • Page 10

    - 10 - Operating Instructions INTENDED USE This tool is intended for the fastening and l oosening of bolts, nuts and various threaded fasteners. This tool is not intended for use as a drill. INSERTING AND REMOVING ACCESSORIES (Models 23609, 23612, 23614 & 23618 only) To avoid loss of control, ensure bit is locked in chuck by pulling on bit afte[...]

  • Page 11

    ATTACHING GEAR BOX COVER (Models 22618 & 23618 only) 1. Remove rubber guard by pulling forward (Fig. 6). 2. Slide gear box cover into place (Fig. 7). 3. Replace rubber guard to secure gear box cover (Fig. 8). -11- The optional belt clip accessory will allow you to conveniently attach your tool to your belt. This feature will allow you to have b[...]

  • Page 12

    -12- INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK Release battery pack from tool by pressing on both sides of the battery release tabs and pull downward. Before inserting battery pack, remove protective cap from battery pack. To insert battery, align battery and slide battery pack into tool until it locks into position. Do not force (Fig. 1). 1. The batter[...]

  • Page 13

    -13- Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 10). The charger’s green indicator light will begin to “BLINK”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is ful[...]

  • Page 14

    -14- CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the red indicator light is “ON”, the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable t[...]

  • Page 15

    -15- Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 12). The charger’s green indicator will begin to “BLINK”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully cha[...]

  • Page 16

    You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by slidi[...]

  • Page 17

    Service NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom - mend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool and/or [...]

  • Page 18

    Cleaning To avoid accidents, always d isconnect the tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to c[...]

  • Page 19

    -19- Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammable[...]

  • Page 20

    -20- Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et d e graisse. O n ne pas maîtriser un outil électroportatif e n toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectue[...]

  • Page 21

    -21- Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en effectuant une opération où l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra également les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension e[...]

  • Page 22

    -22- Chargeur de pile Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou remplacement direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce manue[...]

  • Page 23

    -23- Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage. PILES NICKEL-CADMIUM Si le produit est équipé d&[...]

  • Page 24

    -24- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Page 25

    -25- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l[...]

  • Page 26

    -26- Numéro de modèle 23609 23612 23614 23618 Tension nominale 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Régime à vide n 0 0-2 800/min n 0 0-2 800/min n 0 0-2 800/min n 0 0-2 800/min Taux de percussion 0-3 200 0-3 200 0-3 200 0-3 200 Couple maximum 950 po-li 1 050 po-li 1 150 po-li 1 350 po-li Capacités maximales Dimension de mandrin Queue hexagonale Queue hexag[...]

  • Page 27

    USAGE PRÉVU Cet outil est prévu pour le vissage et dévissage des vis, écrous et de la visserie filetée. Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse. INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES (mo dèl es 23609, 23612, 23614 et 23618 seulement) Pour éviter de perdre le contrôle du embout, assurez-vous qu’il est bien verrou[...]

  • Page 28

    -28- SYSTÈME D'ECLAIRAGE PIVOTANT Votre outil est équipé d'une source d'éclairage intégrée dans la molette. L'éclairage s'allume dès que vous pressez la gâchette, sauf si la molette est en position 0 (Figure 5). Le faisceau d'éclairage peut être réglé sur 3 positions à l'avant du mandrin en fonction [...]

  • Page 29

    -29- REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront à pleine capacité. 2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 4° C (40[...]

  • Page 30

    -30- CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130) T EMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET S IGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-piles est pleineme[...]

  • Page 31

    -31- CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230) TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adopte[...]

  • Page 32

    -32- CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE) Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc- piles dans le chargeur (Fig. 12). Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide[...]

  • Page 33

    Vous prolongerez la durée de vos embouts et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le embout en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression [...]

  • Page 34

    Service IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’e[...]

  • Page 35

    -35- Accessoires * Embout de tournevis * Étui (* = équipement standard) (** = accessoire en option) Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou[...]

  • Page 36

    -36- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Page 37

    -37- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos [...]

  • Page 38

    -38- Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de l[...]

  • Page 39

    Batería/cargador -39- Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en e[...]

  • Page 40

    -40- Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com- ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATE RÍAS DE NIQUEL[...]

  • Page 41

    -41- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Page 42

    Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. A DVERTENCIA ! - 42 - Núme[...]

  • Page 43

    -43- Núm ero d e mod elo 23609 23612 23614 23618 Tensión nominal 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Velocidad sin carga n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min n 0 0-2,800/min Frecuencia de impactos 0-3,200 0-3,200 0-3,200 0-3,200 Par motor máximo 950 pulgadas-lb 1,050 pulgadas-lb 1,150 pulgadas-lb 1,350 pulgadas-lb Capacidades máximas Tam añ o de[...]

  • Page 44

    USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción roscados. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse como un taladro. INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS (modelos 23609, 23612, 23614 y 23618 solamente) Para evitar la pérdida de control, asegúrese de que la broca est?[...]

  • Page 45

    -45- SISTEMA DE ILUMINACIÓN BASCULANTE La herramienta está equipada con una fuente de luz integrada en la rueda estriada de accionamiento con el pulgar. La luz se encenderá en cuanto usted apriete el interruptor gatillo, a menos que la rueda de accionamiento con el pulgar esté en la posición 0 (Fig. 5). El rayo de luz se puede ajustar en 3 pos[...]

  • Page 46

    -46- 1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor del 80 por ciento de su capacidad máxima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de los primeros ciclos de carga, la batería se cargará hasta su capacidad máxima. 2. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la baterí[...]

  • Page 47

    -47- CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “EN- CENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de bater[...]

  • Page 48

    -48- CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230) INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete de baterías está demasiado caliente o demas[...]

  • Page 49

    -49- INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “EN- C ENDIDA”, el cargador está enchufado p ero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra to[...]

  • Page 50

    -50- Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará que la herramienta se detenga[...]

  • Page 51

    Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Cen[...]

  • Page 52

    Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben man[...]

  • Page 53

    Notes: -53- BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 53[...]

  • Page 54

    Remarques : -54- BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 54[...]

  • Page 55

    -55- Notas: BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 55[...]

  • Page 56

    2609140358 12/05 Printed in Malaysia LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE O[...]